INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Llave de Impacto Inalámbrica XWT11 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Fastening capacities XWT11 Standard bolt M10 - M20 (3/8″ - 3/4″) High tensile bolt M10 - M16 (3/8″ - 5/8″) Square drive No load speed (RPM) Impacts per minute 12.7 mm (1/2″) Hard impact mode 0 - 2,800 /min Medium impact mode 0 - 2,100 /min Soft impact mode 0 - 1,600 /min Hard impact mode 0 - 3,500 /min Medium impact mode 0 - 2,600 /min Soft impact mode 0 - 1,800 /min Overall length 147 mm (5-3/4″) Rated voltage D.C.
. 4. 5. 6. 7. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach.
Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. FUNCTIONAL DESCRIPTION Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
Battery protection system Indicator lamps Lithium-ion battery with star marking Lighted Off Remaining capacity Blinking 75% to 100% 1 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. ► 1 . Star marking Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life.
Lighting up the front lamp NOTE: When the LED display goes off, the tool is turned off to save the battery power. To check the remaining battery capacity, slightly pull the switch trigger. CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. NOTE: The LED display goes off approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: When the LED display lights up and the tool stops even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully.
Reversing switch action CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. A This tool has a reversing switch to change the direction of rotation.
Impact force grade displayed on panel Maximum blows Reverse rotation auto stop mode 3,500 min-1 (/min) Application Loosening with auto stop function. Work Disassembling bolts/nuts. NOTE: Reverse rotation auto stop mode is available only when the tool rotates counterclockwise. When rotating clockwise in reverse rotation auto stop mode, the impact force and speed are the same as Hard impact mode.
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures. 3. Proper fastening torque for standard bolt N•m (ft•lbs) 2 280 (207) 240 (177) 200 (148) 160 (118) 120 (89) 80 (59) 40 (30) 4. M20 M20 5. M16 M16 M12 6. M12 2 1 0 1 MAINTENANCE 1. Fastening time (second) 2.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de apriete XWT11 Perno estándar 10 mm - 20 mm (3/8″ - 3/4″) Perno de alta resistencia 10 mm - 16 mm (3/8″ - 5/8″) Adaptador cuadrado Velocidad sin carga (RPM) Impactos por minuto 12,7 mm (1/2″) Modo de impacto duro 0 r/min - 2 800 r/min Modo de impacto medio 0 r/min - 2 100 r/min Modo de impacto suave 0 r/min - 1 600 r/min Modo de impacto duro 0 ipm - 3 500 ipm Modo de impacto medio 0 ipm - 2 600 ipm Modo de impacto su
6. para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. 4. 5. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad para la llave de impacto inalámbrica 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 4. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si el sujetador entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operario puede recibir una descarga. Póngase protectores de oídos.
Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Batería de ión de litio con marca de estrella 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería.
Luces indicadoras Iluminadas Apagadas Capacidad restante Estado del indicador de batería Parpadeando Encendido 75% a 100% Capacidad restante de la batería Apagado 0% a 20% 50% a 75% 25% a 50% NOTA: Cuando la luz LED indicadora se desactiva, la herramienta se apagará para ahorrar energía de la batería. Para consultar la capacidad restante de la batería, jale ligeramente el gatillo interruptor. 0% a 25% Cargar la batería.
Iluminación de la luz delantera Accionamiento del conmutador de inversión de giro PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. A 1 1 B ► 1 . Palanca del interruptor de inversión ► 1 . Luz PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herramienta haya parado completamente. Si cambia la dirección de rotación antes de que la herramienta haya parado podría dañarla.
Cambio de la fuerza/modo de impacto El modo de impacto puede cambiarse en cuatro pasos: alto, medio, bajo y modo de parada automática con rotación invertida. Para seleccionar el paso, oprima el botón . Aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor, la fuerza de impacto puede cambiarse. 1 2 6 3 El modo de impacto alto, medio y bajo permite un apriete adecuado para el trabajo.
Instalación del gancho ENSAMBLADO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 1 Selección del dado de impacto correcto 3 Utilice siempre el dado de impacto de tamaño correcto para pernos y tuercas. El utilizar un dado de impacto de tamaño incorrecto dará como resultado una torsión de apriete imprecisa e inconsistente y/o daños al perno o a la tuerca.
Torsión de apriete apropiada para un perno estándar N•m (ft•lbs) 2 280 N•m (207 ft•lbs) 240 N•m (177 ft•lbs) 200 N•m (148 ft•lbs) 160 N•m (118 ft•lbs) 120 N•m (89 ft•lbs) 80 N•m (59 ft•lbs) 40 N•m (30 ft•lbs) 3. 20 mm 20 mm 16 mm 16 mm 4. 12 mm 12 mm 2 1 0 5. 1 6. 1. Tiempo de apriete (segundos) 2.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.