D A E G F B C
HORIZONTAL VERTICAL
A 1 2
3 4
D F 5 D F 6
D CLICK C 7 A F C 1 8 A 2
B E 9 E G B 10
D B A F C CLICK B E 11 12 E
C CLICK 13 A
F D 1 A C 14 2
E B E 15 G 16 B
F A B CLICK D E 17 E 18 B
GB The Manfrotto Pocket is powered from 1 AAA battery and provides continuous light output to capture your still and video images. To insert the battery, remove the back panel and place it according to the illustrated orientation inside the fixture housing. For best results, we recommend the use of Alkaline and NiMH batteries with this unit (approximate battery life 25mins). Do not use lithium batteries (rechargeable or nonrechargeable) as they may cause the Pocket to overheat.
GB We recommend that you do not look directly into the LED lamp whilst switched on. To prevent circuit failure, do not expose or immerse this product to liquids For warranty information and registration, access the Manfrotto website at: www.manfrotto.com Manfrotto lighting products are covered under one or more of the following U.S. patents, with additional US patents pending and other foreign patents issued and pending.
I L’illuminatore Manfrotto Pocket è alimentato da 1 batteria AAA (mini stilo) e fornisce un’emissione di luce continua per riprese fotografiche e video. Per inserire la batteria, rimuovere il panello posteriore e posizionarla seguendo l’orientamento indicato nell’illustrazione all’interno dell’illuminatore. Per i migliori risultati, con questo apparecchio si raccomanda l'uso di batterie alcaline e NiMH (durata approssimativa della batteria 25 minuti).
I Si raccomanda di non guardare direttamente verso l'illuminatore a LED acceso. Per prevenire cortocircuiti e relativi danni, questo prodotto non va esposto e non va immerso in liquidi Per informazioni sulla garanzia e la registrazione, accedere al sito Manfrotto all’indirizzo: www.manfrotto.com I prodotti per l’illuminazione Manfrotto sono coperti da uno o più dei brevetti in USA riportati di seguito, con ulteriori brevetti USA e di altre nazioni in corso di approvazione.
F Le Manfrotto Pocket est alimenté par une (1) pile AAA et offre un éclairage continu pour vos prises de vue photo ou vidéo. Pour insérer la pile, ôtez le couvercle à l’arrière et placez la pile en respectant la polarité indiquée dans le boîtier. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons l’utilisation de piles alcalines ou batterie NiMH pour cette unité (vie approximatives de la batterie 25 mins).
F L’éclairage LED peut endommager les yeux, donc ne regardez jamais directement la lumière émise par le boîtier. Pour éliminer tout risque de court-circuit, n’exposez pas ou n’immergez pas l’appareil dans un liquide. Pour de plus amples informations et pour enregistrer votre produit, visitez le site Manfrotto à l’adresse : www.manfrotto.
D Das Manfrotto Pocket wird mit einer (1) AAA-Batterie betrieben und bietet eine kontinuierliche Lichtabgabe, um Ihre Fotos und Videos festzuhalten. Entfernen Sie, um die Batterie zu wechseln, die hintere Platte und setzen die Batterie gemäß der bebilderten Richtung in das Batteriefach ein. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir für die Verwendung mit diesem Gerät Alkaline- und NiMH-Batterien (ca. 25 min Batterielebensdauer).
D Wir empfehlen Ihnen, nicht direkt in die eingeschaltete LED-Leuchte zu schauen. Halten Sie dieses Produkt, um einen Ausfall des Schaltkreises zu verhindern, fern von Flüssigkeiten. Ebenso wenig darf dieses Produkt in Flüssigkeiten eingetaucht werden. Loggen Sie sich bitte hinsichtlich der Gewährleistungsinformationen und der Registrierung auf der Manfrotto-Website unter: www.manfrotto.com ein. Manfrotto LED-Dauerlichter besitzen ein oder mehrere der folgenden amerikanischen Patente.
E El Manfrotto Pocket se alimenta de 1 pila AAA y proporciona luz continua de salida para las tomas de imágenes fotográficas y de video. Para insertar la pila, quite el panel trasero y colóquela de acuerdo a la orientación indicada en el interior del compartimento. Para obtener resultados óptimos, le recomendamos el uso de pilas alcalinas y NiMH con este dispositivo (duración aproximada de la batería 25 minutos).
E Le recomendamos no mirar directamente la luz de la lámpara de LEDs cuando esté encendida. Para prevenir fallos en los circuitos, no exponga o sumerja este producto en líquidos Para información sobre la garantía y registro, visite el sitio web de Manfrotto: www.manfrotto.com Los productos Manfrotto de iluminación están cubiertos bajo una o más de las siguientes patentes U.S.A con patentes adicionales pendientes de registro y otras patentes en otros países pendientes de registro.
J マンフロット POCKET LEDライト 12は単四電池1本を電源とした、写真と動画(ビデオ)撮影用のLED 照明ライトです。 電池を入れるには、背面にあるパネルを外し、図の通りの向きに電池を入れて下さい。 アルカリ電池もしくはニッケル水素充電式電池が推奨電池で、最大出力で約25分持ちます。 (乾電池の 容量によって異なります。 ) リチウム充電式単四電池(充電式含む)は過熱の可能性があるので使用しな いで下さい。 3日以上本製品を使用しない場合は電池を抜いておくことをお勧めします。 本商品を点灯するにはスイッチをONにして下さい。 カメラシューに取り付けるアダプターは同梱されています。取り付け方法はポケット本体にスライドさせ ホイールナットで留めてください。 カメラシューへの取り付けはもう片方のホイールナットを使って固定 してください。
J スイッチを入れた状態で真正面からLEDを目で覗き込む事は避けて下さい。 ご注意:回路の故障を防ぐために本製品を液体にさらしたり浸したりしないで下さい。 保証の情報と登録はwww.manfrotto.
CN 曼富图Pocket 12颗LED摄影/摄像灯使用1颗AAA电池供电,提供恒定光源支持摄影/摄像拍摄 需要。 要安装电池,打开外壳后面的电池盖,根据电池摆放图示插入电池,然后盖上盖子。 为确保最佳使用效果, 我们建议于本装置上使用碱性电池或镍氢可充电电池(NiMh电池) (电池可提供 约25分钟使用时间)。切勿使用锂电池(一般或可再充电的),因为其有机会引致Pocket过热。 我们建议如果您预估长时间(3天左右)不使用LED灯,请把电池移除。 直接按动按钮把LED灯的电源大开。 产品包含一个转接器让您把LED灯跟相机的闪光灯接口连接,要连接转接器,将转接器插进去LED灯 外壳底部,钮动轮状按钮锁紧。然后把LED灯跟转接器一同插进去相机顶部的闪光灯接口,钮动轮状 按钮锁紧。
CN 我们建议您不要直视亮着的LED灯。 为防止产品操作不良,切勿让LED灯接触水或任何液体。 有关保修资讯,请访问曼富图网站www.manfrotto.
KO Manfrotto Pocket은 1개의 AAA 배터리로 작동되며 사진 및 비디오 촬영을 위한 지속광을 제공합니다. 배터리를 삽입하려면 뒷면의 패널을 제거하고 수납 하우징의 내부에 표시된 그림대로 삽입하시기 바랍 니다. 최상의 기능을 위해 알카라인 또는 NiMH 배터리 사용을 권장합니다(배터리 수명 약 25분). 리튬 배터리는 (충전용 또는 일회용) Pocket에 과열 현상을 발생시킬 수 있기 때문에 사용하지 마시기 바랍니다. 일정 기간 동안 Pocket을 사용하지 않을 경우에는 (3일 이상) 배터리를 제거하여 별도로 보관해 주시 기 바랍니다. Pocket 라이트를 작동하려면 전원 스위치를 켜기만 하면 됩니다. 카메라 슈 마운트에 장착할 수 있는 어댑터가 포함되어 있습니다. 어댑터를 장착하려면 Pocket의 연결부 에 어댑터를 밀어 넣고 “휠 너트”로 고정시키십시오. 그 다음, 어댑터가 장착된 연결부를 카메라 슈 마운 트에 연결하고 전용 휠 너트로 안전하게 고정하십시오.
KO LED가 켜져 있는 동안 램프를 직접 보지 않는 것이 좋습니다. 회로가 단락 되는 것을 막기 위해 이 제품을 액체와 접촉시키지 마십시오. 보증에 관한 정보와 등록은 Manfrotto 웹 사이트에서 확인하시기 바랍니다: www.manfrotto.com Manfrotto 라이팅 제품은 다음의 U.S. 특허 및 추가적인 U.S. 특허 출원 진행 그리고 다른 외국의 특허 및 특허 출원 진행의 하나 또는 그 이상에 의해 보호를 받습니다.
RU Manfrotto Pocket работает от 1 батарейки AAA и обеспечивает постоянный свет на выходе для фото и видео съемки. Для того чтобы вставить батарейки, снимите заднюю панель и установите их как указано на изображении внутри отсека для батареек. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем с этим прибором использовать щелочные и NiMH батарейки (примерный срок эксплуатации 25 мин.). Не используйте литиевые батареи (перезаряжаемые или не перезаряжаемые), т.к. они могут привести к перегреву Pocket.
RU колесной гайкой. Мы рекомендуем вам не смотреть прямо на включенную светодиодную лампу. Во избежание повреждения сети, не допускайте попадания жидкости на прибор. С условиями гарантийного обслуживания Вы можете ознакомиться на вебсайте Manfrotto: www.manfrotto.com На продукцию компании Manfrotto распространяются многочисленные патенты США, кроме того, ожидают рассмотрения дополнительные заявки на патенты в США и других странах.
GB I 1 year warranty Case 2+3 years warranty Led 2+3 years warranty Pocket 1 anno di garanzia Case 2+3 anni di garanzia Led 2+3 anni di garanzia Pocket Thank you for purchasing a Manfrotto product Vi ringraziamo per l’acquisto di un prodotto Manfrotto. Manfrotto products are Warranted to be fit for the purpose for which they have been designed, and to be free from defects in materials and workmanship. Visit www.manfrotto.com to have the complete information regarding terms and conditions.
F D 1 an de garantie Case 2+3 ans de garantie Led 2+3 ans de garantie Pocket 1 Jahr Garantie Case 2+3 Jahre Garantie Led 2+3 Jahre Garantie Pocket Nous vous remercions pour votre achat d’un produit Manfrotto Danke, dass Sie sich für ein Manfrotto Produkt entschieden haben. Les produits Manfrotto sont garantis d'être adaptés à l’usage pour lequel ils ont été conçus, et d'être exempts de défauts de matériaux et de fabrication. Rendez-vous sur www.manfrotto.
E J 1 año de garantía Case 2+3 años de garantía Led 2+3 años de garantía Pocket 1年保証Case 2+3年保証Led 2+3年保証Pocket Gracias por comprar un producto Manfrotto Manfrotto製品をご購入いただきありがとうござ います。 Los productos Manfrotto están garantizados para cumplir el propósito para el que han sido diseñados y están libres de defectos en materiales y mano de obra. Visite www.manfrotto.com para obtener una completa información sobre los términos y condiciones.
CN KO 1年品质保证 Case 2+3年品质保证 Led 2+3年品质保证 Pocket 1 년 워렌티 CASE 2+3 년 워렌티 LED 2+3 년 워렌티 POCKET 非常感谢您购买曼富图产品 맨프로토 제품을 구매해주셔서 진심으로 감사 드립 니다. 曼富图产品的质保,确保其产品满足设计要求, 避免从材质到生产工艺方面的瑕疵。 맨프로토 제품들은 최고의 품질을 약속하기 위해 워렌 티를 제공하며 제품이나 기술에 하자가 있을 경우 무 상으로 서비스를 제공합니다. 홈 페이지 www.manfrotto.com 에 방문하여 자세한 약관을 확인하시기 바랍니다. 更多更全面的信息请浏览曼富图官方网站 www. manfrotto.
RU Гарантия 1 лет Case Гарантия 2+3 лет Led Гарантия 2+3 лет Pocket Благодарим вас за покупку продукта Manfrotto Гарантия на продукты Manfrotto предоставляется на их использование по назначению, для которого они были созданы, и на отсутствие дефектов материалов и сборки. Зайдите на сайт www.manfrotto.com для получения полной информации об условиях и положениях. Cod.