8510-01-38 8510-01-40 OPERATOR / PARTS MANUAL GB Battery powered Hedge-Trimmer - Translation of the original operating instructions Read operating instructions before use! FR Taille-haies à accu - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! DE Akku Heckenschere - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! 8550-01-38 8550-01-40
1 2 3 4 5 1 Battery powered Hedge-Trimmer - Operator’s Manual
6 7 8 9 10 11 Battery powered Hedge-Trimmer - Operator’s Manual 2
12 1+2 3 4 5 6 7 GB Operating switches (two-hand operation) Hand guard Battery Blade safety rail Impact protector Handle lock 1+2 3 4 5 6 7 FR Interrupteur (maniement à 2 mains) Bouclier de protection Accu Couteaux de sécurité Butée de protection Verrouillage de la poignée tournante DE 1+2 Hinterer Handgriff(1) und Drehgriff (2) mit Sicherheitsschalter 3 Schutzschild 4 Akku 5 Sicherheitsmesserbalken 6 Anstoßschutz 7 Verriegelung Drehgriff 3 Battery Powered Grass - and Shrub Shear- Operator’s Manua
Contents Page 1. Introduction to the Operating Instructions GB-2 2. Technical Specifications GB-2 3. Pictogram illustration and explanation GB-2 4. General safety instructions GB-3 5. Application GB-3 6. General safety instructions GB-3 1) Working area 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Careful handling and use of power tools 5) Appropriate handling and use of battery-operated power tools 6) Service 7) Safety instructions for hedge trimmers 7.
GB | Operating Instruction Battery Hedge-Trimmer 1. Introduction to the Operating Instructions These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically. Observing this information will help increase the reliability and working life of the machine.
GB | Operating Instruction 4. General safety instructions 6. General safety instructions Noise emission information in accordance with the Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors). Attention! Read all instructions contained herein. Failure to observe the following instructions may result in electric shock, burns and/or severe injury.
GB | Operating Instruction f) If dust extraction/collection devices are provided make sure that they are connected and used properly. The use of these devices reduces hazards caused by dust. 4) Careful handling and use of power tools a) Do not overtax the power tool. Use the power tool intended for your type of work in each case. The use of the suitable power tool within the stated range of performance makes working more effective and safer. b) Do not use a power tool with a damaged switch.
GB | Operating Instruction machine. 15. Never try to use an incomplete tool or a tool that has been modified in a way that has not been approved. 16. Familiarize yourself with the working area and pay attention to possible dangers which you might not be able to hear due to the noise of the machine. 17. ATTENTION! Only use the accessories or attachments shown in the Operating Instructions. The use of other add-on tools and accessories may set up the risk of injury for you. 7.
GB | Operating Instruction 10. Adjusting the turning handle (fig. 3-5) To facilitate your work the hedgetrimmer are equipped with a turning rear handle that can be set in 3 different positions (right, left, and normal). The purpose of this mechanism is that especially for cutting in vertical direction the hedge shears can be held in their ergonomically most favourable position whereby an early fatigue of the user is avoided. Please proceed as follows to change the position of the handle: Release switch (A).
GB | Operating Instruction Gear protection feature If solid objects are caught in the cutting blade and jam the motor, switch off the machine at once, disconnect the battery from the power tool, remove the object and continue with the work. The equipment is also fitted with an overload cutout, which protects the gears against mechanical damage in the event of blade jams. 14.
FR | Mode d‘emploi MANTIS LIMITED WARRANTY – BATTERY POWERED PRODUCTS MANTIS extends this limited warranty against defects in material and workmanship for a period of two (2) years under normal usage from the date of purchase by the original purchaser. MANTIS will repair or replace, at its option, any part or parts of the product found to be defective in material or workmanship during the warranty period. Warranty repairs and replacements will be made without charge for parts or labor.
FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page 1. Avant-propos du manuel FR-2 2. Caractéristiques Techniques FR-2 3. Représentation et explication des pictogrammes FR-2 4. Conseil général de sécurité FR-3 5. Application FR-3 6.
Taille-haies accu FR | Mode d‘emploi 1. Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
FR | Mode d‘emploi 4. Conseil général de sécurité Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles). Conserver l’instruction de service en permanence sur le lieu d’emploi de la machine! 6.
FR | Mode d‘emploi trique que vous utilisez, réduit le risque de blessure. c) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou clé se trouvant dans une partie pivotante de l’appareil peut causer des blessures. d) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter une position sûre et à toujours garder votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations inattendues. e) Adoptez une tenue appropriée.
FR | Mode d‘emploi -- -- ------ chaque utilisation (non branché). Ne pas utiliser un câble défectueux. Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou pour tailler des haies mouillées. Ne jamais arroser l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser d’appareil à haute pression ou à jet de vapeur pour le nettoyage. Selon les dispositions de l’association profes-sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le taille-haie électrique peuvent uniquement être exécutés par des personnes seules de plus de 17 ans.
FR | Mode d‘emploi • • En cas de non-usage, retirez l’appareil de recharge de la prise. Si l’accu n’est pas rechargé, vérifiez si la prise est sous tension. Si une recharge est impossible, rapportez l’appareil de recharge ainsi que l’accu à un point de service après-vente ou dans un atelier spécialisé. L’accu est équipé d’une protection contre la décharge totale: l’appareil s’éteint automatiquement en cas d’accu déchargé. Dans ce cas, rechargez immédiatement l’accu. 9.
FR | Mode d‘emploi 13. La sécurité optimale 15. Service de réparation Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2 mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection, couteaux de sécurité et butée de protection, le taille-haie est équipé d’éléments de sécurité optimaux. Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation.
FR | Mode d‘emploi GARANTIE LIMITEE MANTIS – PRODUITS ALIMENTES PAR BATTERIE MANTIS accorde la présente garantie limitée contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de deux (2) ans dans des conditions normales d‘utilisation à compter de la date d‘achat par l‘acheteur initial. MANTIS réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce du produit présentant un vice de matériau ou de fabrication durant la période de garantie.
DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Vorwort zur Bedienungsanleitung DE-2 2. Technische Daten DE-2 3. Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE-2 4. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-3 5. Verwendungszweck DE-3 6.
DE | Gebrauchsanweisung Akku-Heckenschere 1. Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
DE | Gebrauchsanweisung 4. Allgemeiner Sicherheitshinweis Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EGMaschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
DE | Gebrauchsanweisung das Risiko von Verletzungen. c) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. d) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. e) Tragen Sie geeignete Kleidung.
DE | Gebrauchsanweisung Fremdkörpern befreien und während des Arbeitens auf Fremdkörper achten! 7. Das Kabel des Ladegerätes und seine Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen. 8. Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung verwenden. 9.
DE | Gebrauchsanweisung 8. Laden des Akkus (Abb.1 und 2) Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie bitte die beiden seitlichen Drucktasten 1 und ziehen den Akku heraus. • Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Ladegerät angegebene Netzspannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt. • Stellen Sie die Verbindung zwischen Ladegerät und Akku her. Dazu den Stecker des Ladegerätes in die Buchse auf der Stirnseite des Akkus stecken.
DE | Gebrauchsanweisung 12. Wartung Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Akku aus der Heckenschere ziehen! Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beeinflußt. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort sachgemäß instandzusetzen. Reinigen Sie die Messer mit einem trocknen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. Vorsicht: Verletzungsgefahr.
BESCHRÄNKTE MANTIS-GARANTIE – BATTERIEBETRIEBENE PRODUKTE MANTIS gewährt diese beschränkte Garantie auf Material- und Ausführungsmängel für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren bei normalem Gebrauch ab dem Datum des Kaufs durch den Erstkäufer. MANTIS verpflichtet sich dazu, alle Teile dieses Produkts, an denen während der Garantiezeit nachweislich Material- oder Ausführungsmängel auftreten, im eigenen Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen.
EC Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité pour la CE / EG-Konformitätserklärung We, Nous, Wir Mantis UK Limited Orchard House Hempshaw Lane Stockport Cheshire SK1 4LH declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité que la produit / erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Battery Hedge-Trimmer / Taille-haies accu / Akku- Heckenschere 8550-01-38 UK 8550-01-40 Europe to which this declaration relates correspond to the relevant b