Comfort 150 / 160 F Notice de montage et d'utilisation Opérateur pour porte de garage NL Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Garagedeuraandrijving A conserver soigneusement. Deze handleiding zorgvuldig bewaren.
Comfort 150 / 160 Française Page O O O O O O O O O O O O . . . . . . . . . Page . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . . . Page . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . . . Page Page Page Page O O O O O - 13 - 18 - 22 - 24 - 26 . . 27 . . 28 .. .. O O O O O O O . . . . . . . . . Blz. . . . . . . . . . . . Blz. . . . . . . . . . Blz. . . . . . . . . . . . Blz. . . . . . . . . . . . Blz. . . . . . . . . . Blz. Blz. Blz. Blz. Notice de montage et d’utilisation . . . . . .
Il est impératif de suivre scrupuleusement les indications de la notice de montage afin d'éviter toute erreur pouvant occasionner des dommages à la porte ou à l'opérateur. La présente notice est à conserver soigneusement. 1 O 2 O Sortir de leur emballage le rail ainsi que le bloc opérateur et les accessoires afin de les préparer au montage.
6 O Portes basculantes: • • • • • Visser la pièce articulée (A) avec le rail au châssis supérieur de la porte ou au linteau ou au plafond de manière à laisser environ 10 mm de jeu entre la partie la plus haute de la porte en mouvement et la partie inférieure du rail de guidage horizontal. (Voir fig. 6 et 10). Positionner provisoirement la tête d’opérateur en haut, à l’aide d’un tréteau ou d’un tuteur adapté en attendant la fixation définitive au plafond.
8 O Portes basculantes non débordantes sur l'extérieur en cours de manoeuvre: Complément optionnel nécessaire: Adaptateur bras courbe Special 102 Art. N° 564 865 Cellules photo Special 601 Art. N° 564 266 Ces articles sont en option, non livrés d'origine avec l'opérateur. Positionner l'opérateur en partie haute au moyen d'un support ou suspente provisoire. Avant montage de l'opérateur, démonter les verrous de la porte ou les mettre hors fonction.
11 O Modification de la vitesse de manoeuvre de la porte. Concerne les portes de grandes dimensions ainsi que toutes les portes basculantes sans débord sur l'extérieur en cours de manoeuvre. A faire réaliser exclusivement par un professionnel! L'opérateur est livré d'usine pour une vitesse de manoeuvre porte d'approx.14 cm/s. Il est possible de réduire cette vitesse à 8 cm/sec en repositionnant la courroie de transmission sur les gorges extérieures des 2 poulies.
14 O Symbole Unité de pilotage électronique B D E F G H I J K L N P Q Voyant porte ouverte - Allumé lorsque la position ouverture est atteinte Voyant porte fermée - Allumé lorsque la position fermeture est atteinte Diode s'allume au passage du point de référence Voyant dérangement - Clignote sur dérangement Voyant d'impulsion - S'allume lorsqu'on actionne un contacteur - Clignote sur un signal valide d'émetteur Voyant alimentation secteur - Allumé si l'opérateur est alimenté - S'éteint pendant 1 second
15 O 15.1 A B C D E Emetteur - Utilisation et accessoires Pile – LED de contrôle de charge Boutons de commande Couvercle du compartiment à pile Pile 3V CR 2032 Contacts de programmation • Pour remplacer ou mettre en placer la pile, ouvrez le couvercle. Lors du remplacement des piles, respectez les polarités. Attention! L’émetteur ne doit s’utiliser qu’en absence de tout obstacle ou personne dans le champ de manœuvre de la porte.
16 O Programmation de l’émetteur: Transfert du code (si nécessaire) Cette fonction permet de transférer le code d’un émetteur vers un autre émetteur supplémentaire. Remarque! Les deux connecteurs à 3 contacts situés des deux côtés de l’émetteur peuvent être utilisés indifféremment. Attention! La porte peut démarrer par un appui sur l’émetteur manuel! Première étape: • Reliez les deux émetteurs avec l'outil de liaison fourni.
• Appuyez sur le bouton sélectionné de l’émetteur. La programmation aléatoire intégrée permet d’établir un nouveau code. La LED clignote rapidement. Dès que la LED de l’émetteur reste allumée en permanence, vous pouvez relâcher le bouton de l’émetteur et retirer l'outil de liaison. Remarque! Quand l’émetteur manuel a reçu un nouveau codage, il est nécessaire de refaire la programmation d’apprentissage de code sur l’opérateur car l’ancien code est irréversiblement perdu.
18 O Branchements de contacteurs externes N Les contacteurs étrangers à Marantec (non d'usine) sont à raccorder exclusivement au bornier à vis situé sur la face avant 1 GND 2 Impulsion 3 V24 V DC max. 50 mA Attention! Les raccordement doivent être libres de potentiel! Des tensions étrangères appliquées à ces bornes entraînent la destruction de l'électronique.
19 Possibilités de programmation O Vue d'ensemble sur les fonctions des diodes lumineuses et sur les possibilités de programmation Diodes lumineuses A la mise sous tension, l'opérateur effectue un auto-allumage durant 2 secondes des diodes 1-8 ainsi que de l'éclairage incorporé, puis extinction. L'opérateur se trouve en mode de fonctionnement normal, diode 8 allumée. Si l'un des fins de courses porte ouverte ou porte fermée est atteint, la diode correspondante sera allumée également.
Le menu de l'étage de programmation choisi est maintenant prêt à être modifié (diode 1 clignote rapidement et toutes les autres diodes sont allumées en fixe). + et O - , modifier le menu puis valider les données par un appui sur le Avec les boutons O bouton P, puis passage automatique au menu suivant. Si l'on appuie sur P sans modifier le premier menu, celui-ci est "sauté" et reste inchangé.
20 O Eléments de programmation de l'unité de pilotage: A B C D E F G I J K Diode Cellule photo externe à programmer Diode Fin de course ouverture à programmer Diode Fermeture automatique à programmer Diode Fin de course fermeture à programmer Diode Temps d'éclairage à programmer Diode Réglage de Force à programmer (Diodes 6 et 2 clignotent Force en ouverture) (Diodes 6 et 4 clignotent Force en fermeture) Diode Télécommande à programmer Bouton de programmation 팬 Bouton de programmation 팫 Bouton de program
1. Programmation Cellule Photo externe (L'opérateur est programmé d'usine pour branchement d'une cellule photo externe (en option). Si la cellule photo n'est pas raccordée, il est nécessaire de changer la programmation (suivant point N° 1) sinon l'opérateur fonctionnera en mode contact doigt à maintenir dans le sens descente). • • • • • • Appuyer sur le bouton P pendant approx 2 secondes jusqu'à clignotement de la diode 1. Un appui sur le bouton 팬 autorisera le branchement d'une cellule photo externe.
3. Programmation du fin de course 'Fermeture' • • • Clignotement de la diode 4. Avec les boutons 팬 ou 팫 amener la porte dans sa position fermeture (par contact à maintenir - force max.). Validez la position par un appui sur P. 4. Programmation de la limitation de force dans le sens 'Ouverture' • • Diodes 2 et 6 clignotent. Avec les boutons 팬 ou 팫 régler la force entre la valeur 1 (la plus faible force) et 16 (force la plus importante).
5. Programmation de la limitation de force dans le sens 'Fermeture' • • Diodes 4 et 6 clignotent. Avec les boutons 팬 ou 팫 régler la force entre la valeur 1 (la plus faible force) et 16 (force la plus importante). Diode Diode Diode … Diode • 1 clignote 1 allumée 1 allumée et diode 2 clignote = Valeur 1 = Valeur 2 = Valeur 3 1 à 8 allumées = Valeur 16 Valider votre choix par un appui sur P. Régler sur les plus faibles valeurs possibles (150 N max.
P Validation • • Valider par un appui sur P. L'opérateur se trouve maintenant en fin de programmation et bascule automatiquement en mode fonctionnement normal (reconnaissable à l'extinction circulaire rapide de toutes les diodes). En cas de coupure de courant, toutes les programmations resteront en mémoire. Programmation separée de l'un ou l'autre des 'programmes.' Par exemple: 'Force en fermeture'. • • • • Appuyer sur P pendant approximativement 2 secondes jusqu'à clignotement de la diode 1.
Tableau de programmation Etage 3 Refermeture automatique temporisée P Menu 1 Tamps d´ouverture 8 1 2 3 7 6 5 4 Tamps d´ouverture en secondes: 8 1 2 3 7 6 5 4 désactivée P 8 1 2 3 7 6 5 4 5 8 1 2 3 7 6 5 4 10 8 1 2 3 7 6 5 4 15 8 1 2 3 7 6 5 4 20 8 1 2 3 7 6 5 4 25 8 1 2 3 7 6 5 4 30 8 1 2 3 7 6 5 4 35 Menu 2: Tamps de Présignalisation avant refermeture 8 1 2 3 7 6 5 4 Tamps de Présignalisation avant refermeture en secondes: 8 1 2 3 7 6 5 4 désactivée 8 1 2 3 7 6 5 4 2 8 1 2 3 7 6 5
LED éteinte LED allumée LED clignote LED clignote rapidement Programmation d'usine La diode 1 clignote (Temps d'ouverture). Avec les boutons 팬 ou 팫 et suivant les indications du tableau vous réglez le temps d'ouverture de la porte avant refermeture automatique. • Minimum: Maximum: • 5 secondes 255 secondes Valider votre choix par un appui sur P.
Tableau de programmation Etage 3 Refermeture automatique temporisée (suite) P Menu 3: Temps de Présignalisation avant démarrage 8 1 2 3 7 6 5 4 Temps de Présignalisation avant démarrage en secondes: 8 1 2 3 7 6 5 4 0 P 8 1 2 3 7 6 5 4 1 8 1 2 3 7 6 5 4 2 8 1 2 3 7 6 5 4 3 8 1 2 3 7 6 5 4 4 8 1 2 3 7 6 5 4 5 8 1 2 3 7 6 5 4 6 8 1 2 3 7 6 5 4 7 Menu 4: Refermeture prématurée après passage devant la cellule photo 8 1 2 3 7 6 5 4 8 1 2 3 7 6 5 4 Non 8 1 2 3 7 6 5 4 Oui Français Page 22
LED éteinte LED allumée LED clignote LED clignote rapidement Programmation d'usine • • Après avoir lâché le bouton P, la diode 3 clignote (Temps de présignalisation avant démarrage). Avec les boutons 팬 ou 팫 et suivant les indications du tableau vous réglez le temps de présignalisation avant démarrage. Minimum: Maximum: 0 seconde 7 secondes • Valider votre choix par un appui sur P. • Après avoir lâché le bouton P, la diode 4 clignote (Refermeture prématurée après passage devant la cellule photo).
Tableau de programmation Etage 5 Eclairage/signalisation Une platine à relais Art. N° 152137 (fonctions ouverture - fermeture - lumière) peut être raccordée à l'opérateur pour raccordement de feux de signalisation externe. La sortie sur relais peut être programmée sur l'opérateur de manière à ce que les feux de présignalisation soient fixes ou clignotants.
• • • L'opérateur se trouve en mode de fonctionnement normal. Appuyer sur P pendant plus de 10 secondes jusqu'à clignotement rapide de la diode 3 et maintenir le doigt appuyé P toujours maintenu appuyé, simultanément avec les boutons 팬 ou 팫 aller jusqu'à la diode 5 (diode 5 clignote rapidement et toutes les autres diodes sont allumées). Lâcher les bouton. • • • La diode 1 clignote (Temps d’éclairage). Avec les boutons 팬 ou 팫 et suivant les indications du tableau réglez le temps d'éclairage.
Tableau de programmation Etage 5 Eclairage / signalisation (suite) P Menu 3: Eclairage 8 1 2 3 7 6 5 4 8 1 2 3 7 6 5 4 8 1 2 3 7 6 5 4 Eclairage moteur allumé durant présignalosation Eclairage moteur clignotant durant présignalosation Français Page 26
LED éteinte LED allumée LED clignote LED clignote rapidement Programmation d'usine • • Après avoir lâché le bouton P, la diode 3 clignote (Eclairage moteur incorporé). Avec les boutons 팬 ou 팫 programmer suivant votre choix entre les 2 possibilités ci-dessous: Diode 1 clignote: Diode 1 allumée: • Eclairage moteur allumé fixe durant temps d’éclairge programmé. Eclairage moteur clignotant durant présignalisation avant fermeture automatique. Valider votre choix par un appui sur P.
Notice de programmation simplifiée pour le spécialiste Fonctionnement normal (Si la porte se trouve en position 'Ouverte' ou 'Fermée', la diode correspondant à la position de fin de course 2 ou 4 sera allumée également).
LED LED LED LED 10 secondes Etage 3: Refermeture automatique temporisée éteinte allumée clignote clignote rapidement Etage 5: Eclairage/signalisation 8 1 2 3 7 6 5 4 + - P Menu 1: Temps d'ouverture + - 8 1 2 3 7 6 5 4 Menu 1: Temps d´éclairage + - P Menu 2: amps de Présignalisation avant refermeture + - 8 1 2 3 7 6 5 4 Menu 2: Feu de signalisation + - P Menu 3: Temps de Présignalisation avant démarrage + - 8 1 2 3 7 6 5 4 Menu 3: Eclairage + - Menu 4: Refermeture prématurée après passage de
22 O Tableau de programmation Comfort 150/160 AC Etage 5: Feu d´éclairage/Feu de présignalisation Etage 3: Fermeture automatique LED allumée Menu 1: Tamps d´ouverture Menu 2: Tamps de Présignalisation avant refermeture Menu 3: Menu 1: Temps de Temps d´éclairage Présignalisation avant démarrage Français Page 30 1 désactivée désactivée désactivée 2 sec. 2 5 sec. 2 sec. 1 sec. 95 sec. 3 10 sec. 5 sec. 2 sec. 100 sec. 4 15 sec. 10 sec. 3 sec. 110 sec. 5 20 sec. 15 sec. 4 sec.
23 O 24 O Plan des fileries A Opérateur Comfort 150 / 160 B Prise de courant Schuko 220 V, 50 Hz (à charge client) C Antenne électronique D Coffret électronique Comfort 150 / 160 E Contacteur intérieur Marantec série "Command" avec câble plat de liaison F Contacteur extérieur à clé Marantec série "Command" Plan de câblage B-MC 150 / 160 C1 F1 H1 M1 S Condensateur de démarrage Fusible (max.
25 O Notice de vérification à l'intention du spécialiste. Au besoin procéder comme suit pour éliminer une panne: 8 1 2 3 7 6 5 4 Indice de panne Cause probable Réparation Diode 8 éteinte. Pas d'alimentation. Vérifier l'alimentation secteur. Vérifier la prise de courant. Vérifier le fusible d'alimentation dans l'opérateur suivant point 14/L. Laisser refroidir le moteur. Protection thermique du moteur a déclenché. Unité électronique défectueuse. P Couper le courant.
26 O Notice de vérification Suite Sur un avis de dérangement Diode 6 clignote, on peut interroger l'opérateur sur la cause du dérangement par un appui bref sur P.
28 O Caractéristiques techniques: Opérateur pour porte de garage Comfort 150 / 160 Alimentation: 230 V 50 Hz 260 W Vitesse de manoeuvre porte: 0,14 m/s 0,08 m/s Force en traction et poussée: Comfort 150: 500 N Comfort 160: 700 N Temps de marche max: 88 secondes Dispositif de refermeture automatique: Avec platine à relais complémentaire en option pour raccordement des feux de présignalisation et éclairage de zone. Présignalisation avant fermeture programmable de 2 à 70 sec.
Français Page 35
De instrukties in deze handleiding dienen nauwlettend in acht te worden genomen om montagefouten en beschadigingen aan de aandrijving en de deur te voorkomen. Bewaar de handleiding zorgvuldig. 1 O 2 O Geleidingsrails en aandrijfkast met toebehoren uit de verpakking halen en voor montage klaar leggen. Benodigd gereedschap: Steek-ringsleutel sw. 10 mm Steek-ringsleutel sw. 13 mm Dopsleutel sw 10 Dopsleutel sw 13 Schroevendraaier nr. 8 Schroevendraaier nr. 5 Kruiskopschroevendraaier nr.
6 O Kanteldeuren: • • • • • De aansluiting latei (A) mit de geleiderail aan het bovenste gedeelte van het deurkozijn, latei of aan het plafond zodanig vastschroeven, dat de bovenkant van het deurblad ca. 10 mm onder de geleiderail doorgaat als deze zijn hoogste punt bereikt heeft (zie afb. 6 en 10). De aandrijving kan zolang met een bok of evt. een huishoudtrap ondersteund worden om op een later tijdstip aan het plafond op te hangen.
8 O Binnen de gevel draaiende kanteldeur: De curvenarm Special 102, Art. Nr. 564 865 en fotocelset Special 601, Art. Nr. 564 266 zijn hierbij noodzakelijk (Deze dienen apart besteld te worden). De aandrijfkast met behulp van een ondersteuning (bijv. huishoudtrap) op hoogte brengen om in een later stadium- wordt nog beschreven- de ophangbeugels aan te brengen. Voordat men de aandrijving monteert allereerst de grendels van de deur buiten werking stellen of verwijderen.
11 O Verandering van de openings- en sluitsnelheid bij grotere deuren en binnen de gevel draaiende kanteldeuren. Alleen door de vakman uit te voeren! De aandrijving wordt geleverd voor een deurbewegingssnelheid van ca. 14 cm/sec. Door het verleggen van de aandrijfriem naar de twee buitenste riemschijven, kan de openings- en sluitsnelheid van 14 cm/sec. naar 8 cm/sec. worden teruggebracht.
14 O De elektronische besturing: B D E F G H I J K L N P Q Symbolen Betekenis Indicator ‘deur open’, brandt als de eindpositie ‘deur open’ bereikt is. Indicator ‘deur dicht’, brandt als de eindpositie ‘deur dicht’ bereikt is.
15 O 15.1 A B C D E Handzender – bediening en toebehoren Batterij-zendcontrolelicht Bedientoetsen Batterijvak – deksel Batterij 3V CR 2032 Programmeercontacten • Voor het vervangen van de batterij, de deksel openen. Zorg bij het verwisselen van de batterij op de juiste poling. Attentie! Bedien de handzender alleen, wanneer gewaarborgd is, dat zich noch personen noch voorwerpen in het bewegingsbereik van de deur bevinden.
16 O Handzender – programmering: Codering leren (indien nodig) Deze functie dient ertoe, op een extra handzender de codering van een reeds voorhanden handzender te overbrengen. Opmerking! De stekerverbindingen aan weerszijden van de handzender moeten identiek worden toegepast. Attentie! Door bedienen van de handzender kan de deur worden gestart! Stap 1: • Handzender 1 en handzender 2 via de ingesloten programmeerkabel verbinden. Stap 2: • De voorhanden zender bedienen en toets ingedrukt houden.
• Druk de gewenste toets van de handzender in. Door een geïntegreerde toevalsprogrammering wordt een nieuwe codering vastgelegd. Hierbij knippert de LED snel. Nadat de LED van de handzender continu brandt, de drukknop van de handzender loslaten en de programmeerkabel verwijderen. Opmerking! Na de nieuwe codering van de handzender moet ook de garagedeuraandrijving op de nieuwe codering worden omgeprogrammeerd, omdat de oude codering onherroepelijk verloren is.
18 O Aansluiting van externe bedieningselementen N Reeds aanwezige bedieningselementen uitsluitend aan de aansluitklemmen aansluiten 1 GND (0 V) 2 Impuls 3 24 V DC max. 50 mA Let op! De aansluiting moet potentiaalvrij zijn. Spanning van buitenaf leidt tot beschadiging van de elektronica. R Aansluitkabel voor bedieningselementen met Marantec systeemstekker.
19 Programmeermogelijkheden O Overzicht van de functieaanduidingen en programmeermogelijkheden Aanduidingen Na het inschakelen van de netspanning branden de aanduidingen 1-8 en de verlichtingslamp gedurende ca. 2 sec.. Daarna gaat het licht van de aanduidingen en de verlichtingslamp uit. De besturing bevindt zich nu in bedrijfstoestand, aanduiding 8 brandt. Als de eindpositie 'open' of 'dicht' bereikt is, dan brandt de bijbehorende aanduiding ook.
alle andere aanduidingen branden). Toets P nu loslaten. Het eerste programmeermenu van het gekozen niveau is aangesproken (aanduiding 1 knippert, alle andere aanduidingen branden). + of O - kan men in het programmeermenu veranderingen aanbrengen Met de toetsen O en met toets P in het geheugen opslaan. + en O - is ingevoerd, (Wordt toets P ingedrukt, zonder dat er een wijziging met de toetsen O dan wordt dit programmeermenu overgeslagen,de instellingen blijven onveranderd).
20 O Elektronische besturing programmeren: A B C D E F G I J K Aanduiding Externe fotocel programmeren Aanduiding Eindpositie Open programmeren Aanduiding Automatischer Zulauf programmeren Aanduiding Eindpositie Dicht programmeren Aanduiding Lichtzeit programmeren Aanduiding Krachtbegrenzing programmeren (aanduiding 2 en 6 knipperen: krachtbegrenzing Open) (aanduiding 2 en 4 knipperen: krachtbegrenzing Dicht) Aanduiding Afstandsbediening programmeren Programmeertoets 팬 Programmeertoets 팫 Programmeertoets
1. Programmering van de externe fotocel (De garagedeuraandrijving is voorgeprogrammeerd voor aansluiting van een externe fotocelbeveiliging. Wordt deze fotocelbeveiliging niet aangesloten dan, dient omgeprogrammeerd te worden zoals beschreven bij punt 21/1. Anders loopt de aandrijving zonder zelfhoudend contact in de richting 'deur dicht') • • • • • • Programmeertoets P ± 2 seconden indrukken. Aanduiding 1 knippert. Met de toets 팬 kiest men voor aansluiting van de fotocel. Aanduiding 1 brandt.
3. Programmering van de 'eindpositie dicht' • • • Aanduiding 4 knippert. Met de toets + of - de deur in de eindpositie 'deur dicht' laten lopen (aandrijving loopt zonder zelfhoudend kontakt en zonder krachtbegrenzing). Door de programmeertoets P weer in te drukken wordt de programming in het geheugen opgeslagen. O O 4. Programmering van de 'uitschakelautomaat open' • • Aanduiding 2 en 6 knipperen.
5. Programmering van de 'uitschakelautomaat dicht • • Aanduiding 4 en 6 knipperen. Door indrukken van de toets 팬 of 팫 kan de uitschakelautomaat in stappen van 1 (gevoeligste waarde) tot en met 16 ingesteld worden. Aanduiding Aanduiding Aanduiding … Aanduiding • 1 knippert = 1 brandt = 1 brandt, aanduiding 2 knippert = Stap 1 Stap 2 Stap 3 1 t/m 8 branden Stap 16 = Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen. De uitschakelautomaat zo gevoelig mogelijk instellen (Max.
P Programmering opslaan in geheugen • • Door de programmeertoets P in te drukken wordt de codering in het geheugen opgeslagen, en het programeren beeindigd (herkenbaar doordat de LED's in de volgorde 8 - 1 uit gaan). De besturing is nu inbedrijf (LED 8 brandt). Bij stroomuitval blijven alle instellingen behouden. Programmering van één functie b.v. 'uitschakelautomaat dicht' • • • • Programmeertoets P ± 2 seconden indrukken tot. Aanduiding 1 knippert.
Programmeertabel Modus 3 automatisch sluiten P Menu 1: Tijdsduur 'deur open' 8 1 2 3 7 6 5 4 Tijdsduur 'deur open' en seconden: 8 1 2 3 7 6 5 4 Sluiten niet geactiveerd P 8 1 2 3 7 6 5 4 5 8 1 2 3 7 6 5 4 10 8 1 2 3 7 6 5 4 15 8 1 2 3 7 6 5 4 20 8 1 2 3 7 6 5 4 25 8 1 2 3 7 6 5 4 30 8 1 2 3 7 6 5 4 35 Menu 2: Waarschuwingstijd 8 1 2 3 7 6 5 4 Waarschuwingstijd en seconden: 8 1 2 3 7 6 5 4 Sluiten niet geactiveerd 8 1 2 3 7 6 5 4 2 8 1 2 3 7 6 5 4 5 8 1 2 3 7 6 5 4 10 Nederlands
LED uit LED brandt LED knippert LED knippert snel Standaard instelling • Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 1 (tijdsduur 'deur open'). Met de toets 팬 of 팫 kan men de tijdsduur 'deur open' instellen (volgens de tabel). • minimale tijd: maximale tijd: • 5 seconden 255 seconden Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
Programmeertabel Modus 3 automatisch sluiten - vervolg - P Menu 3: Aanrijtijd 8 1 2 3 7 6 5 4 Aanrijtijd en seconden: 8 1 2 3 7 6 5 4 0 P 8 1 2 3 7 6 5 4 1 8 1 2 3 7 6 5 4 2 8 1 2 3 7 6 5 4 3 8 1 2 3 7 6 5 4 4 8 1 2 3 7 6 5 4 5 Menu 4: Voortijdig sluiten na het passeren van de fotocel 8 1 2 3 7 6 5 4 8 1 2 3 7 6 5 4 Nee 8 1 2 3 7 6 5 4 Ja Nederlands Blz.
LED uit LED brandt LED knippert LED knippert snel Standaard instelling • • Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 3 (aanrijwaarschuwing). Met de toets 팬 of 팫 kan men de aanrijwaarschuwing instellen (volgens de tabel). minimale tijd: maximale tijd: 0 seconden 7 seconden • Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen. • Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 4 (voortijdig sluiten na het passeren van de fotocel).
Programmeertabel Modus 5 verlichting/signaallampen De aandrijving heeft de mogelijkheid om externe signaallampen aan te sluiten als men aan de besturing de relaisuitbreidingsset 'deurfunctie Open/Dicht + Licht' voor standaard aandrijvingen in behuizing (art-nr. 152 137) heeft aangesloten en automatisch sluiten geactiveerd is. Deze uitgang kan zo geprogrammeerd worden dat de signaallampen branden of knipperen.
• • • De besturing bevindt zich in de bedrijfstoestand, zoals op blz. 9 is beschreven. Wordt de toets P langer dan 10 sec. ingedrukt, dan schakelt de besturing zich weer in de programmeermodus voor 'uitbreidingen' (aanduiding 3 knippert snel). Toets P ingedrukt houden, met de toets 팬 of 팫 programmeermodus 5 selecteren. (aanduiding 5 knippert, alle andere aanduidingen branden) en dan P loslaten. Op bladzijde 22 bevindt zich een overzicht, die u helpt, om de door u gewenste verlichtingstijd in te stellen.
Programmeertabel Modus 5 verlichting/signaallampen - vervolg - P Menu 3: Verlichting 8 1 2 3 7 6 5 4 8 1 2 3 7 6 5 4 8 1 2 3 7 6 5 4 verlichting brandt tijdens de verlichtingstijd verlichting knippert tijdens de verlichtingstijd Nederlands Blz.
LED uit LED brandt LED knippert LED knippert snel Standaard instelling • • Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 3 (verlichting). Met de toets 팬 of 팫 kan men de verlichting instellen aanduiding 1 knippert: aanduiding 1 brandt: • verlichting brandt tijdens de waarschuwingstijd verlichting knippert tijdens de waarschuwingstijd Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen. Nederlands Blz.
Verkorte programmeerhandleiding voor de vakman Bedrijfstoestand (Als de deur zich in de stand 'deur open' of 'deur dicht' bevindt, dan branden de daarbij behorende aanduidingen 2 of 4).
LED LED LED LED 10 Seconden Modus 3: Automatisch sluiten + Modus 5: Verlichting/signaallampen 8 1 2 3 7 6 5 4 - P Menu 1: Tijdsduur 'deur open' + - 8 1 2 3 7 6 5 4 Menu 1: Verlichtingstijd + - P Menu 2: Waarschuwingstijd + - 8 1 2 3 7 6 5 4 Menu 2: Signaallampen + - P Menu 3: Aanrijtijd + - 8 1 2 3 7 6 5 4 Menu 3 Verlichting + - Menu 4: Voortijdig sluiten na het passeren van de fotocel + - P uit brandt knippert knippert snel Door de programmeertoets P in te drukken wordt de programmering in
22 O Programmeertabel Comfort 150/160 AC Modus 3: automatisch sluiten LED Aanduiding Modus 5: verlichting/ signaallampen Nederlands Blz. 62 Menu 1: Tijdsduur 'deur open' Menu 2: Waarschuwingstijd Menu 3: Aanrijtijd 1 niet geactiveerd niet geactiveerd niet geactiveerd 2 sec. 2 5 sec. 2 sec. 1 sec. 95 sec. 3 10 sec. 5 sec. 2 sec. 100 sec. 4 15 sec. 10 sec. 3 sec. 110 sec. 5 20 sec. 15 sec. 4 sec. 120 sec. 6 25 sec. 20 sec. 5 sec. 130 sec. 7 30 sec. 25 sec. 6 sec.
23 O 24 O Bekabelingsschema A Aandrijving Comfort 150 / 160 B Veiligheidswandcontactdoos 220 V - 240 V, 50 Hz (dient aanwezig te zijn). C Elektronische antenne D Besturing Comfort 150 / 160 E Drukknopkast voor binnen met aansluitkabel (Marantec Command serie) F Sleutelschakelaar met aansluitkabel (Marantec Command serie) Schakelschema B-MC 150 / 160 C1 F1 H1 M1 S S1 S21 S22 X0 X1 Motorcondensator Zekering (max.
25 O Storingshanleiding voor de vakman Eventuele storingen als volgt verhelpen: Storingsindicatie Oorzaak Aanduiding 8 brandt niet. 8 1 2 3 7 6 5 4 P Werkwijze Spanning ontbreekt. Thermische beveiliging in de motor is in werking getreden. Besturingsunit defect. Controleer of netspanning aanwezig is. Wandcontactdoos controleren. Netzekering in de aandrijving (punt 14/L en 14/M) controleren. Motor af laten koelen. Netspanning uitschakelen. De besturingsunit losschroeven.
26 O Storingshandleiding - foutmeldingsnummers De foutmelding wordt aangeduid als de programmeertoets P kort wordt ingedrukt Storingsindicatie 27 O Foutmelding Aanduiding knippert onregelmatig Fotocel aangesproken 6 Aanduiding 6 Programmering afgebroken 7 Aanduiding 7 Referentiepuntschakelaar defect 8 Aanduiding 8 Toerentalsensor defekt Blokkeerbeveiliging is aangesproken 9 Aanduiding 8 + 1 Krachtbegrenzing 10 Aanduiding 8 + 2 Looptijdbegrenzing 11 Aanduiding 8 + 3 Test fotocel niet o
28 O Technische gegevens: Garagedeur-aandrijving Comfort 150 / 160 Aansluiting: 230 V, 50 Hz 260 W Bewegingssnelheid: 0,14 m/s 0,08 m/s Trek- en drukkracht: Comfort 150: 500 N Comfort 160: 700 N Looptijdbegrenzing: 88 sec. Automatisch sluiten: met extra relais voor de als toebehoren verkrijgbare signaallichten aansluiting en fotocelbeveiliging Waarschuwingstijd instelbaar van 2 tot 70 sec. Tijdsduur ‘deur open’ instelbaar van 5 - 255 sec. Verlichting: 1 x 40 W E27, gaat na ca. 180 sec. automatisch uit.
Nederlands Blz.
Herstellererklärung Manufacturer's Declaration Déclaration du fabricant Verklaring van de fabrikant Declaración del fabricante Dichiarazione del produttore Tillverkardeklaration Produsenterklæring Fabrikanterklaering Valmistajan vakuutus ¢‹ÏˆÛË ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Declaração do Fabricante Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsa
Produkt product produit produkt producto prodotto produkt produkt produkt Tuote poïfiÓ produto Comfort 150 / 160 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG), Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG).
EG-Konformitätserklärung EC Conformity Declaration Déclaration CE de conformité EG-conformiteitsverklaring Declaración CE de conformidad Dichiarazione CE di conformità EG-konformitetsförklaring EF-konformtetserklæring EU-overensstemmelseserklæring EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EOKÈ΋ ‰‹ÏˆÛË ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛ˘ Declaração CE de Conformidade Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlä
Produkt product produit produkt producto prodotto produkt produkt produkt Tuote poïfiÓ produto Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG), Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG).
FRANÇAIS Copyright Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation. Tous changements de constructions permis par l'évolution des techniques réservés. NEDERLANDS Door de auteurswet beschermd. EN 55011 EN 50081 EN 50082 ETS 300220 Version: 05.2003 #65 781 1 - F/NL 36098 - M - 0.5 - 0297 Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming van de uitgever.