Model SR7002/SR8002 User Guide AV Surround Receiver SR7002-8002_U_00_cover.indd I 07.8.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround SR7002/SR8002 Marantz. Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique chez vous. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR7002/ SR8002.
TABLE DES MATIÉRES CARACTÉRISTIQUES RACCORDEMENT SPECIAL ..........................................35 ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE ....65 CONTRÔLE DES ACCESSOIRES ....................................1 RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE ...35 SPEAKER A/B ..................................................................65 TABLE DES MATIÉRES ........................2 RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ...........36 ENTRÉE 7.1 CANAUX ....................................................
La nouvelle génération de récepteurs Marantz est élégante et complètement symétrique. Sur le panneau avant de l’appareil, il n’y a que peu de touches. Les sélecteurs de source et commandes de volume sont placés intuitivement. Cet appareil est là pour tenir sa place dans votre installation incomparable de loisir chez vous. • HDMI HDMI (interface multimédia haute définition) est une amélioration apportée à la norme DVI (interface visuelle numérique).
FRANÇAIS THX Select2 Avant d’être certifié THX Select 2, tout composant de cinéma à domicile doit réussir une stricte série de tests de qualité et de performance. Ce n’est qu’après ces tests qu’un appareil peut porter le logo THX Select 2 garantissant que les appareils de cinéma à domicile que vous achetez vous offriront une performance impeccable pendant plusieurs années par la suite.
À propos de Dolby Pro Logic IIx La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel et permet de vivre une expérience d’immersion sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux dans un système de cinéma à domicile.
FRANÇAIS pièce sur le son qui atteint les oreilles de chacune des personnes varient beaucoup et il s’ensuit une expérience d’écoute affectée de manière différente pour chacune des personnes dans la pièce. Il n’est pas rare de constater des variations pouvant aller jusqu’à 10 dB entre deux sièges adjacents, tout particulièrement dans la plage de fréquence inférieure à 250 Hz.
TÉLÉCOMMANDE La télécommande fonctionne jusqu’à une distance d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la face avant de l’appareil. SR7002/8002 AV INPUT SELEC PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande. • Utilisez des piles de type “AAA” dans cette télécommande. • L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
!1 NOMS ET FONCTIONS DU PANNEAU AVANT FRANÇAIS q w e r ty u !8 Touche CLEAR Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station ou de recherche de présélection. (Voir page 69) io!0 !1 !2 !3 !4 !2 !9 Fenêtre de capteur d’émission INFRARED Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande. Touche DISPLAY Appuyez sur cette touche pour changer le mode d’affichage FL. Touche EXIT Appuyez sur cette touche pour quitter le SETUP MAIN MENU.
f s a d DISP MULTI SLEEP h AUTO TUNED AUTO SURR DIRECT k ¡0 ¡2 ¡4 l ¡1 ¡3 j g ST V – OFF DISC 6.1 PEAK ATT ANALOG SURROUND SPKR A B EQ DIGITAL DIGITAL NIGHT MTX 6.1 ¡5 L SL ™2 ™1 a ™0 ¡9 Indicateur DISP (Display Off) Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode d’affichage éteint.
y PANNEAU ARRIÈRE Borne XM !2 Voir page 37 pour les informations de raccordement. q w e r tyu i FRANÇAIS HDMI Ver1.3 @3 i Bornes de sortie d’enceinte o Commutateur SPEAKER C Neuf bornes sont fournies pour les enceintes gauche (A) avant, droite (A) avant, gauche (B) avant, droite (B) avant, centrale avant, Surround gauche, Surround droite, Surround gauche arrière et Surround droite arrière.
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES IN: Raccordez cette borne à un dispositif de télécommande multi-pièces, en vente chez votre distributeur Marantz. OUT: Raccordez cette borne à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5) dans une autre pièce (Seconde zone). @0 Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).
(6) Touche SPK-AB Le mode d’enceintes est commuté selon la séquence suivante. A → B → A+B → désactivé FRANÇAIS (7) Touche d’affichage (DISP) Pour sélectionner le mode d’affichage sur le panneau avant de l’appareil. (8) Touche de affichage sur écran (OSD) Lorsque vous appuyez sur cette touche, les réglages actuels s’affichent sur l’écran du téléviseur. (9) Touche de minuterie d’arrêt automatique (SLEEP) Cette touche sert à régler la minuterie d’arrêt automatique.
Exemple: Réglage sur 6:20 PM (18 h 20) 1 2 VÉRIFICATION DE L’HEURE POWER OFF ON/OFF ON Pour vérifier l’heure, appuyez sur la touche > pendant trois secondes ou plus. L’heure actuelle s’affiche pendant cinq secondes. 1. SOURCE M LEARN LEARN D1 NAME NAME MACRO MACRO INFORMATIONS GENERALES SUR CET APPAREIL EN UTILISANT LA RC8001SR Pour commander l’appareil avec votre RC8001SR, vous devez sélectionner le dispositif AMP ou TUNER avec le sélecteur de fonction.
COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ FRANÇAIS 1. Appuyez sur la touche de fonction désirée. • Le nom de la fonction sélectionnée et USE apparaissent sur l’afficheur LCD. 2. Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné. • Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails. • Il peut être impossible de commander certains modèles.
SOURCE ON/OFF POWER OFF ON/OFF ON D1 - D5 / >(Page) MENU SOURCE M D1 D1 EXIT D2 D3 D4 USE 1 PAGE 0-9 2 D5 4/¢ CH VOL OK 9 ; 0 Pour mettre le magnétoscope sous/hors tension (Voir page vi) Pour accéder au menu Pour quitter le menu de programmation Pour saisir les chiffres Lecture Pour sauter vers la plage suivante/précédente Arrêt Pause Enregistrement COMMANDE D’UN ENREGISTREUR CD MARANTZ (MODE CDR) SOURCE ON/OFF POWER OFF ON/OFF POWER ON SOURCE M D1 D1 D3 1 PAGE D5 CH VOL OK
FRANÇAIS COMMANDE D’UNE PLATINE CASSETTE MARANTZ (MODE TAPE) Pour mettre la platine à casettes sous/hors tension Pour mettre la platine à cassettes POWER ON sous tension Pour mettre la platine à cassettes POWER OFF hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie 2 Lecture Pour sauter vers la plage suivante/ 4/¢ précédente 9 Arrêt ; Pause 0 Enregistrement COMMANDER UNE MARANTZ UNIVERSAL DOCK (MODE AUX1) SOURCE ON/OFF POWER OFF ON/OF
MODE USE (UTILISATION) (État de fonctionnement normal) Cette télécommande est préréglée avec 12 types de codes de télécommande au total, ceux-ci comprenant Marantz TV (téléviseur), DVD, VCR (magnétoscope), DSS (tuner de diffusion satellite), TUNER, CD/CD-R, MD, TAPE (platine à cassette), AUX1, AUX2 et AMP (amplificateur). L’apprentissage n’est pas nécessaire pour les appareils Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler aucun code. 1. 2. Appuyez sur la touche SOURCE.
MODE LEARN (APPRENTISSAGE) Programmation de la touche 2 (PLAY) et autres touches de commandes et touches numériques 6. FRANÇAIS Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client.
4. 5. Appuyez sur la touche directe D3 (NAME). Appuyez sur la touche de source DVD. L’indicateur NAME clignote. “ ” clignote pour indiquer que la lettre peut être changée. Les codes peuvent être effacés de cinq manières : par touches, touches directes, pages de touche directe, sources et par tout le contenu de la mémoire. Appuyez deux fois sur la touche de curseur 2. Effacement de touches et effacement de touches directes Le D de DVD clignote pour indiquer que la lettre peut être changée.
Effacement total FRANÇAIS Cette procédure efface (réinitialise) tous les codes et noms programmés. Une fois que toutes les données sont effacées, la mémoire revient à l’état par défaut d’usine. Les macros programmées sont aussi effacées. 1 3 NAME NAME MACRO MACRO USE LEARN LEARN LEARN 1. 4 PAGE 1 2 3 4 USE NAME MACRO PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 2. Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO). Le menu macro s’affiche. L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur 3. LEARN Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. clignote. Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). L’indicateur NAME s’affiche. 4. 1. 2. 5. Appuyez sur la touche numérique 5 pour sélectionner M. Appuyez sur la touche de curseur 2 pour passer à la position suivante. 6. “ ” clignote pour indiquer qu’une réécriture est possible. 7.
FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MACRO EXÉCUTION DE LA MINUTERIE MACRO Le réglage de la minuterie macro permet au programme macro de mettre sous ou hors tension un appareil ou d’effectuer d’autres opérations automatiquement. Avec ces réglages, vous pouvez sélectionner d’exécuter la minuterie macro tous les jours ou seulement une fois. Assurez-vous de régler l’horloge à l’heure correcte avant d’utiliser la minuterie. La minuterie macro ne peut être réglée que pour un programme par jour.
11. Une fois que la copie est terminée, appuyez 4. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour régler le temps d’éclairage. 5. Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps d’éclairage. 6. Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M. sur la touche M des deux télécommandes. RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’AFFICHAGE Le contraste de l’écran LCD peut être réglé. Réglezle pour une visibilité maximum en fonction de votre environnement d’utilisation.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (RC101) FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS La télécommande fournie peut être utilisée avec les systèmes multi-pièces. À l’aide de cette télécommande, vous pouvez commander l’appareil via les capteurs infrarouges ou le récepteur infrarouge des appareils Marantz dans plusieurs pièces. La touche SOURCE ON/OFF et les touches de commande sont utilisées en commun pour les différents composants de source d’entrée.
La télécommande fournie peut être utilisée avec les systèmes multi-pièces. À l’aide de cette télécommande, vous pouvez commander l’appareil via les capteurs infrarouges ou le récepteur infrarouge des appareils Marantz dans plusieurs pièces. COMMANDE DES COMPOSANTS MARANTZ 1. 2. Appuyez sur la touche SOURCE désirée. Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné. • Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails.
FRANÇAIS COMMANDER UN LECTEUR DVD MARANTZ (DVD) • (*) La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cette touche. SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.
• (*) La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cette touche. SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.
UTILISATION DE BASE MODE NORMAL FRANÇAIS (Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz) Cette télécommande est préréglée avec un total de 12 types de codes de télécommande, TV (téléviseur), DVD (lecteur DVD), VCR (magnétoscope), DSS (tuner de radiodiffusion par satellite), TUNER 1, TUNER 2, CD (lecteur de CD), CD-R (graveur de CD), TAPE (platine cassette), AUX1 et AUX2 Marantz. L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler de code. 1.
4. Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client. Le capteur récepteur des signaux de télécommande est situé en haut de la télécommande. Sélectionnez la touche faisant l’objet de l’apprentissage.
MODE CLONE 4. FRANÇAIS Créer des copies à l’aide du mode clone Tous les codes programmés sur la télécommande RC101 peuvent être copiés sur une autre RC101 en quelques opérations simples. • La télécommande peut copier tout le contenu. • Lors de la copie de tout le contenu, tous les codes programmés sont copiés. Remarque : La fonction clone n’est disponible pour la copie que si le même modèle de télécommande (RC101) est utilisé pour l’émission et pour la réception.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet appareil est un système à 7 enceintes, comportant des enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite, une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de graves. Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités d’attaque identiques ou similaires.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO Platine Cassettes Enregistreur CD OUT IN OUT IN L L R R L R DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT L L R R L R L R L R L R Audio analogique R L • Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.
LECTEUR DE DVD COMPONENT VIDEO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO OUT OUT Y CB / PB CR / PR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO IN Y CB / PB CR / PR S-VIDEO IN PROJECTEUR VIDEO Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière. Prise VIDEO Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal vidéo composite conventionnel. Prise S-VIDEO Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance (Y) et chrominance (C) pour la prise S-VIDEO. Les signaux S-VIDEO permettent une reproduction des couleurs de grande qualité.
LECTEUR DE DVD RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI PRISE HDMI FRANÇAIS Cet appareil est doté de quatre entrées HDMI et de deux sorties HDMI. Il peut envoyer les signaux vidéo et audio numériques des DVD et autres sources directement vers un afficheur. Il réduit la dégradation de signal causée par la conversion analogique, de façon à offrir des images de grande qualité.
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE R L FRANÇAIS RACCORDEMENT SPECIAL R L R L R L LECTEUR audio DVD ou lecteur multicanaux CD Super Audio R L R L 2 RC OUT CENTER OPTION L R FRONT SURR. SURR. BACK SUB WOOFER Amplificateur de Puissance CENTER L R FRONT SURR. SURR.
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ANTENNE INTÉRIEURE FM (pour SR8002) FRANÇAIS D’ANTENNE FM (pour SR7002) ANTENNE CADRE AM ANTENNE FM EXTERNE ANTENNE AM EXTERNE CONVERTISSEUR POUR ANTENNE FM (uniquement SR8002) Raccordement de l’antenne cadre AM fournie L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair.
Le SR7002 est un ampli-tuner XM Ready®. Vous pouvez capter XM Satellite Radio® en raccordant l’appareil à un XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et à une Home Dock (station d’accueil) (vendus séparément) et en vous abonnant au service XM. Présentation de la radio satellite XM Il existe tout un univers de divertissement audio au-delà des bandes AM et FM.
RACCORDEMENT POUR UNE UTILISATION ENCEINTE C BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES (Enceinte multi pièc) FRANÇAIS ENCEINTE DROIT ENCEINTE GAUCHE MULTI-PIÈCES A MULTI SPEAKER AKER /SPEAKER KER C SUB SPEAKER : 6-8 OHMS L R ENCEINTE GAUCHE MULTIPIECE ON OFF Connexion Bi-amp Il est possible d’effectuer une connexion bi-amp sur les enceintes dotées de deux groupes d’entrées (pour les aigus et les graves).
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS FRANÇAIS a s fg d a RS232C Raccordez un dispositif de commande ou autre dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez un câble droit pour le raccordement.) g IR RECEIVER IN (ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR) (SR8002 UNIQUEMENT) Il est possible de commander cet appareil par télécommande sans utiliser le récepteur IR, en raccordant un récepteur IR externe.
CONFIGURATION COMMANDES PAR TOUCHES DU RC8001SR Après avoir raccordé tous les composants, vous devez effectuer la configuration initiale. CH Touche UP (haut) VOL FRANÇAIS SYSTÈME DE MENUS SUR ÉCRAN Cet appareil intègre un système de menus sur écran qui permet d’effectuer diverses commandes au moyen des touches de curseur (3, 4, 1 , 2) et de la touche OK/ENTER de la télécommande ou du panneau avant.
Remarque : • Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur “RETURN” avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. MAIN MENU (menu principal) MENU 1.INPUT SETUP 2.SPKR SETUP 3.SURR SETUP 4.VIDEO SETUP 5.PREFERENCE 6.ACOUSTIC EQ RETURN FRANÇAIS MAIN LOCKED UNLOCK NEXT EXIT Sous-menus 1.INPUT FUNC SETUP INPUT 7.1CH SETUP INPUT FUNCTION 3.SURR SETUP 5.
1.INPUT 1 INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) FUNC Ce menu sert à régler la sortie des appareils audio raccordés et les prises d’entrée de l’appareil pour qu’elles correspondent. FRANÇAIS • FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE DE FONCTION ) : “1-1 FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE DE FONCTION)” (voir page 43) • 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE 7.1 CANAUX) : “1-2 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE 7.
Les entrées numériques 6 et F (avant) peuvent être assignées à la source désirée. Les entrées HDMI et COMPONENT peuvent être assignées à la source de votre choix. Utilisez ce menu pour sélectionner les prises d’entrée numériques à assigner à une source d’entrée donnée. 1. Sélectionnez “FUNC INPUT SETUP” dans le menu 1. INPUT SETUP à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER.
1-3 FUNCTION RENAME 9. FRANÇAIS Les sources d’entrée peuvent être enregistrées sous n’importe quel nom. Ce menu sert à modifier le nom d’une source d’entrée. Les noms peuvent être composés de jusqu’à 10 caractères, espaces compris. (Les caractères sont sélectionnés parmi ceux apparaissant sur l’affichage.) Ce nom apparaît sur l’affichage FL de l’appareil et sur l’écran OSD, mais il n’apparaît pas sur le menu OSD Setup. 1. Sélectionnez « FUNCTION RENAME » dans le menu 1.
2.SPKR 2 SPKR (ENCEINTES) SETUP • AUTO SETUP (CONFIGURATION AUTO) : “2-1 AUTO SETUP (CONFIGURATION AUTO)” (configuration multEQ) (voir page 46) • MANUAL SETUP (CONFIGURATION MANUELLE) : “2-2 MANUAL SETUP (CONFIGURATION MANUELLE)” (voir page 49) • THX AUDIO SETUP (CONFIGURATION THX AUDIO) : “2-3 THX AUDIO SETUP (CONFIGURATION THX AUDIO)” (voir page 50) 1. Sélectionnez « 2. SPKR SETUP » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 2.SPKR THX AUDIO ☞ P.
2-1 AUTO SETUP (CONFIGURATION D’ÉGALISEUR GRAPHIQUE MULTI-PIÈCES MultEQ™) FRANÇAIS La fonction AUTO SETUP (configuration d’égaliseur graphique multi-pièces MultEQ™) de cet appareil mesure les caractéristiques sonores du groupe d’enceintes et de la pièce où il est utilisé, et elle optimise automatiquement les réglages. La technologie Audyssey MultEQ™ adoptée par cet appareil procure le meilleur environnement d’écoute pour utilisateurs multiples.
AUTO SETUP ______________ NOW CALCULATING! EXIT Remarque : • Il est possible de mesurer moins de 6 positions, mais on recommande de mesurer 6 positions au total pour obtenir des résultats optimaux. • Le temps requis pour achever les calculs varie suivant le nombre d’enceintes raccordées et de positions d’écoute mesurées. Plus il y a d’enceintes et de positions d’écoute, plus cela prendra de temps. 9.
MESSAGES D’ERREUR Erreur affichée Cause MIC SET ERROR!! FRANÇAIS AUTO AUTO SETUP: START 2CH MIC SET AUTO SETUP SPEAKERS CHECK: ERROR • Pendant la mesure, éteignez les appareils qui génèrent du bruit, comme par exemple le climatiseur. • Effectuez la mesure à un moment où la zone environnante est silencieuse. • Les enceintes requises pour une lecture adéquate n’ont pas été détectées. • La polarité des connexions d’enceinte est inversée.
1. Sélectionnez « 2. SPKR SETUP » dans MAIN MENU. 2. Sélectionnez « MANUAL SETUP » avec la touche de curseur 3 ou 4. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer la sélection. SPEAKER THX SPKR SUB W FRONT CENTER SURR. SURR.B SURR.B SIZE LPF/HPF BASS MIX RETURN SIZE : NO : YES : SMALL : SMALL : SMALL : 2CH : SMALL : 80Hz : NEXT EXIT Lors du paramétrage de la taille des enceintes dans le menu SPEAKER SIZE, utilisez les indications ci-dessous.
FRANÇAIS SUB W : Permet de régler la distance du subwoofer à votre position d’écoute normale. SURR. B L : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière gauche à votre position d’écoute normale. SURR. B R : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière droite à votre position d’écoute normale. Remarques : • Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (« m ») ou pieds (« ft ») comme suit.
Ce menu permet de régler les paramètres d’effet Surround pour les divers signaux d’entrée Surround afin de mettre en relief les effets audio naturels de votre système d’enceintes. • CHANNEL LEVEL : « 3-1 CHANNEL LEVEL » (voir page 51) • CSII PARAMETER : « 3-2 PLIIx MUSIC PARAMETER » (voir page 52) • CSII PARAMETER : « 3-3 CSII PARAMETER » (voir page 52) • NEO:6 PARAMETER : « 3-4 NEO:6 PARAMETER » (voir page 52) 1. 2. Sélectionnez « 3.
FRANÇAIS SUB W LEVEL : Règle le niveau d’effet de l’enceinte de subwoofer entre –18 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte de subwoofer dans SPEAKER SIZE, ce paramètre ne s’affiche pas. Remarque : • Le réglage en un mode autre que stéréo multicanaux ou CSII affectera le niveau des enceintes comme expliqué en « 2-2 MANUAL SETUP ».
Les réglages vidéo s’effectuent comme suit. 1. Sélectionnez “4. VIDEO SETUP” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3/4 et appuyez sur la touche OK/ ENTER. 4.VIDEO VIDEO SETUP CONVERT TV.AUTO OSD INFO I/P CONVERT HDMI OUT COMPO OUT2 :DISABLE :ENABLE :ENABLE :OUTPUT1 :MAIN • HDMI OUT (SORTIE HDMI) Ce réglage sert à sélectionner, entre HDMI 1 et HDMI 2, la borne de sortie vers laquelle le signal sera émis.
5 PREFERENCE • MULTI ROOM SETUP : « 5-1 MULTI ROOM SETUP » (voir page 55) • DC TRIGGER SETUP : « 5-2 DC TRIGGER SETUP » (voir page 55) FRANÇAIS 1. Sélectionnez « 5. PREFERENCE » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 5.PREFERENCE MULTI ROOM DC TRIGGER STANDBY : BILINGUAL : HDMI AUDIO: HDMI LIP : RETURN SETUP SETUP A 1 B 2 NORMAL MAIN ENABLE ENABLE NEXT EXIT 2. Sélectionnez le menu désiré avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER.
Le SR8002 comprend des sélecteurs de source, des minuteries d’arrêt automatique et des télécommandes à sortie multi-enceintes pour les deux autres pièces du système multi-pièces. (Le SR7002 n’a qu’une seule autre pièce dans le système multi-pièces.) Ces fonctions sont réglables depuis ce menu. 1. 2. 3. Sélectionnez “5. PREFERENCE” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER.
6 ACOUSTIC EQ (ÉGALISEUR ACOUSTIQUE) Cet affichage est pour le réglage de l’égaliseur et le changement de mode d’égaliseur. FRANÇAIS • PRESET G. EQ ADJ (Réglage d’égaliseur graphique pour canaux de présélection) : “6-1 PRESET G. EQ ADJ (Réglage d’égaliseur graphique pour canaux de présélection)” (voir page 57) • CHECK AUTO 1 & 2 (VÉRIFICATION AUTO 1 & 2) : “6-2 CHECK AUTO (VÉRIFICATION AUTO)” (voir page 57) EQ MODE : Vous avez le choix entre 4 modes d’égaliseur : PRESET G.
6-2 CHECK AUTO (VÉRIFICATION AUTOMATIQUE) Ces modes vous permettent de régler un égaliseur graphique à 9 bandes pour chacun des 7 canaux. Ces menus servent à vérifier les résultats des mesures d’égaliseur de la fonction AUTO SETUP (AUDYSSEY, FRONT, FLAT). 1. Sélectionnez “6. ACOUSTIC EQ” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 1. Sélectionnez “6.
ÉLÉMENTAIRES SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND MESSAGE DE NORMALISATION DES DIALOGUES Example : SURROUND AUTO (LECTURE) M D1 FRANÇAIS SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE D2 LEARN D3 NAME Avant de pouvoir écouter tout support connecté à une entrée, vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur l’appareil. D4 USE PAGE 1 2 3 4 D5 AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR Example : DVD CH PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT VOL 7.
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander) CONVERSION VIDÉO ANALOGIQUE M D1 Cet appareil est équipé pour convertir les signaux vidéo pour la sortie de moniteur. Grâce à cela, quelle que soit la connexion (VIDEO, S-VIDEO, COMPONENT VIDEO) entre l’appareil de lecture et cet appareil, un seul câble de qualité supérieure connecté entre la borne MONITOR OUT de l’appareil et le moniteur suffit pour le son et l’image. M OK D2 D1 D3 D2 LEARN NAME D4 LIP.
EXEMPLE DE RACCORDEMENT • Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil • Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de l’appareil VOLUME PURE DIRECT DSD DOWN SURROUND UP MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER BAND 7.
Signal d’entrée Décodage L/R DOLBY (PLIIx movie) (PLIIx music) (PLIIx game) Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) Dolby Digital Plus (5.1) Dolby Digital Plus (6.1) Dolby Digital Plus (7.1) Dolby TrueHD (5.1) Dolby TrueHD (6.1) Dolby TrueHD (7.1) Multi Ch-PCM SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog DTS-ES DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS-HD(5.1) DTS-HD(6.1) DTS-HD(7.
FRANÇAIS AUTO PURE DIRECT 2 MODE Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil identifie le type d’entrée numérique en tant que Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD, DTS, DTS-ES, DTS 96/24 ou audio PCM. Surround EX & DTS-ES fonctionneront pour les sources multicanaux qui comportent un drapeau de déclenchement automatique Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique.
THX SURROUND EX THX MUSIC Ce mode contourne tout le traitement Surround. Pour les sources de programme stéréo, les canaux gauche et droit sont reproduits normalement lorsqu’une audio PCM ou stéréo analogique est entrée. Avec les sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 canaux sont convertis en stéréo deux canaux. Une source PCM 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo.
AUTRES FONCTIONS MODE D’AFFICHAGE FRANÇAIS AV SURROUND RECEIVER SR8002 LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND L AAC SL SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE R LFE PCM DSD C EXIT MENU DIGITAL S SR TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE Cette fonction permet de simuler les formes d’ondes des sons émis par les enceintes. Lors de l’utilisation du casque, la touche MENU commute automatiquement sur le mode de casque Dolby. Le menu sur écran qui apparaît lors de la pression sur MENU est indiqué ci-dessous. ENTRÉE 7.1 CANAUX LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE EXIT MENU TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO FRANÇAIS Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un DVD (ou autre) raccordé à l’appareil, ou que le DVD (ou autre) est raccordé directement à une télévision, le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en sélectionnant “VIDEO OFF”. Pour sélectionner “Video off” (désactivation vidéo), appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE4 s’affiche. Appuyez sur la touche V-OFF.
1. Pour commander l’appareil à l’aide de la télécommande, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande de sorte que le mode tuner soit activé. ÉCOUTER LE TUNER 2. 3. 4. Le pas de balayage des fréquences AM est sélectionnable. Le réglage par défaut est le pas de 9 kHz ; si la norme de votre pays est le pas de 10 kHz, appuyez sur la touche BAND du panneau avant ou sur la touche TUNER de la télécommande pendant plus de 5 secondes. Le pas de balayage changera.
MODE D’ACCORD (FM) (STEREO AUTO OU MONO) M Mode Analog Mono T - M O D E : M O N O D1 D2 D3 D4 FRANÇAIS USE PAGE 2 D5 Le mode MONO est sélectionné et le témoin AUTO disparaît de l’affichage FL. Les émissions diffusées en monaural sont captées en mode TUNER. VOLUME V-OFF 6.
CH TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 4. VOL 1. 2. 5. OK Il est possible d’afficher jusqu’à 10 canaux à la fois. S’il y a plus de 10 canaux, appuyez sur la touche P-INFO (D5) de la télécommande encore une fois pour afficher la page suivante. Lorsque la station préréglée désirée est captée, annulez le balayage des stations préréglées en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la touche P-SCAN (D4) de la télécommande. 2 RC8001SR Learning Remote Controller LIP.
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES 5. FRANÇAIS Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus. 4. 5. L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière. 2. 5. 6.
COMMUTATION DES INFORMATIONS DE RADIO HD SUR L’AFFICHAGE FL DU PANNEAU AVANT 1. CH PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL VOL SURROUND DIGITAL L AAC SL DSD C R LFE PCM S SR 1. OK SURROUND MODE MULTI AUTO MULTI SPEAKER BAND 7.
Ces informations de TUNER peuvent aussi s’afficher sur un téléviseur raccordé au SR8002. 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 2. THX 0 CLEAR SÉLECTION DES CANAUX À MULTIDIFFUSION Les stations de radio HD FM peuvent transmettre plusieurs programmes sur la même fréquence en utilisant ce qu’on appelle des canaux multidiffusion (MULTICAST CHANNELS).
RBDS (Radio Broadcast Data System) est une description de la programmation de la station, cachée dans le signal FM. Votre nouvel appareil est équipé de fonctions RBDS qui facilitent la sélection des stations FM à l’aide des noms de station et de réseau au lieu des fréquences de diffusion. Parmi les autres fonctions RBDS figure celle de recherche par type de programme.
VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL XM ET L’ID RADIO ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE XM SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE FRANÇAIS Avant de pouvoir écouter la radio satellite XM, vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur le SR7002. 3. Modifiez l’emplacement de l’antenne jusqu’à ce que la puissance du signal soit bonne. CHANGER LES INFORMATIONS XM SUR L’AFFICHEUR DU PANNEAU AVANT 4.
N A M E / T I T L E P i n k F l o i d Ces informations XM peuvent aussi s’afficher sur un téléviseur raccordé au SR7002. TEST / CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 2. THX 0 CLEAR MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS MODE DE RECHERCHE CH Vous pouvez chercher le canal que vous désirez écouter en utilisant l’un des trois modes de recherche. Vous pouvez aussi saisir directement le numéro pour sélectionner la chîne désiré. 1. 2.
MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE APPEL DIRECT DE CHÎNE Vous pouvez sélectionner la chîne désiré par la catégorie attribuée à chaque canal. Seules les catégories en cours de diffusion peuvent être sélectionnées. Vous pouvez sélectionner la chîne désirée en touchant directement les touches du pavé numérique de la télécommande. LIP.SYNC PREV MUTE FRANÇAIS GUIDE M D1 D2 D3 D4 DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.
EFFACER DE LA MÉMOIRE LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES M Vous pouvez retirer de la mémoire les stations présélectionnées en procédant comme suit. D1 D2 D3 D4 D4 USE PAGE 2 D5 3.5. 2. 5. VCR M D1 VOL TEST V OK ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 L C R LFE S SR DSS DOWN THX TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 1.
SYSTÈME MULTIPIÈCES 2. FRANÇAIS Le mode de système multi-pièces permet d’écouter la même source ou des sources différentes dans deux autres pièces que celle où cet appareil est installé. AV SURROUND RECEIVER SR8002 VOLUME INPUT SELECTOR DISP MULTI SLEEP AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL 2.
La sortie de pièce A peut être commandée d’une pièce où l’appareil (SR7002 ou SR8002) n’est pas installé. Pour cela un récepteur IR vendu séparément est nécessaire. (Pour les raccordements, voir page 38.) CHANGEZ LES COMMANDES MULTI-PIÈCES (RC101) POUR LA MULTI-PIÈCE A (Lors de l’utilisation de l’appareil en connexion multizones) • Zone A : Commande multi-pièce A (valeur par défaut) • Zone B : Commande multi-pièce B (Le SR7002 n’utilise pas cette zone.) Changez les commandes pour chacune des zones.
EN CAS DE PROBLEME Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage. FRANÇAIS 1. 2. 3. SYMPTOME CAUSE Aucun son ne sort de l’enceinte centrale Surround. Le raccordement du câble d’enceinte centrale Surround est incomplète. Raccordez correctement le câble. Le mode Surround n’est pas le mode EX/ES. Réglez le mode Surround EX/ES. Surround center = NONE a été sélectionné dans SPEAKERS SIZE SETUP. Effectuez le réglage correct.
HDMI LA RADIO SATELLITE XM CAUSE L’affichage n’apparaît pas via un raccordement HDMI. Le moniteur ou projecteur raccordé ne prend pas en charge HDCP. MESURE A PRENDRE Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il y a peut-être un dysfonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil et informezvous auprès du revendeur. L’entrée HDMI du téléviseur n’est pas activée.
AUTO MULTI EXIT SPEAKERS A/B AV SURROUND RECEIVER SR8002 DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S SR DOWN SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX UP MULTI SPEAKER MULTI BAND 7.
www.marantz.com You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website. is a registered trademark. Printed in China SR7002-8002_U_00_Setup.indd ix 09/2008 00M35CW851250 mzh-d 07.8.