Model PM-11S3 Owner’s Manual Integrated Amplifier 1.PM11S3N_ENG_0515.
1.PM11S3N_ENG_0515.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI nnNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
POLSKI РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH nnNOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN / ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI AVVERTENZE ADVERTENCIAS • Evite altas temperaturas. • Evitate di esporre l’unità a Permite la suficiente dispersión del temperature elevate. calor cuando está instalado en la Assicuratevi che vi sia un’adeguata consola.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR. Hot surface mark CAUTION: HOT SURFACE. DO NOT TOUCH. The top surface over the internal heat sink may become hot when operating this product continuously. Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and the top panel. VORSICHT: HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN. Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden, wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
POLSKI РУССКИЙ SVENSKA CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung / Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione / Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie / Försiktighet vid installationen / Меры предосторожности при установке / Uwagi dotyczące instalacji z z z z Wall Wand Paroi Parete Pared Muur Vägg Стена Ściana zz For proper heat dispersal, do not install this unit in a co
1.PM11S3N_ENG_0515.
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses marantz-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
DEUTSCH Warnhinweise zur Handhabung • Vor dem Einschalten des Netzschalters Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt. • Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
DEUTSCH HDAM®SA3-Modul Dieses Gerät verfügt über ein für Premiummodelle entwickeltes HDAM® SA3-Modul. Das HDAM® SA3-Modul ist in zahlreiche Komponenten wie dem Stromrückkopplungs-Phono-Equalizer, dem Balance-Puffer und dem Eingangspuffer integriert. Phono-Equalizer mit konstanter Stromrückkopplung Dieses Gerät verfügt über den für Premiummodelle entwickelten Phono-Equalizer mit konstanter Stromrückkopplung.
DEUTSCH Bezeichnung und Funktionen der Teile Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten. Vorderseite Rückseite Q6 Q4 Q5 Q1 Q4 Q3 o Q0 INTEGRATED AMPLIFIER PM-11S3 DISPLAY ATT. 3 2 3 1 2 1 PRE OUT TONE STANDBY SPEAKERS A P.
DEUTSCH Fernbedienung nnTasten für den Verstärker nnTasten für den Super Audio CD-Player u e q u r t y u o Q0 u • Die mitgelieferte Fernbedienung kann zur Steuerung des integrierten Vollverstärkers von marantz und des maratz Super Audio CD-Players verwendet werden. • Lesen Sie bei der Verwendung dieser Fernbedienung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
DEUTSCH Grundlegende Anschlüsse HINWEIS • Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden. • Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch. • Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an rechts). • Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen kommen.
DEUTSCH Anschließen der Lautsprecherkabel Flachsteckeranschluss Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher darauf, dass die Kennzeichnung von linkem (L) und rechtem (R) Kanal sowie die Ausrichtung + (rot) und – (weiß) übereinstimmen. 1 Isolieren Sie ca. 10 mm des Lautsprecherkabelendes ab, verdrehen Sie das Ende der Ader fest oder versehen Sie es mit einem Kabelschuh. 2 Drehen Sie den Lautsprecheranschluss gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen. Anschlussklemme ein.
DEUTSCH Anschließen der Lautsprecher Lautsprecheranschlüsse Anschluss mit Bi-Verkabelung • Von den Anschlussbuchsen SPEAKER A und B wird dasselbe Signal ausgegeben. • Wenn nur ein Paar Lautsprecher angeschlossen wird, sollten entweder die Anschlüsse SPEAKER A oder die Anschlüsse SPEAKER B genutzt werden. • Bei der zweifachen Verdrahtung mit entsprechenden Lautsprechern, schließen Sie die Mittelund Hochbereich-Klemmen an SYSTEM (A) (oder SYSTEM (B)) an.
DEUTSCH Plattenspieler AUDIO OUT GND HINWEIS • Das Anschließen eines Erdungskabels kann Störungen verursachen. Schließen Sie in diesem Fall kein Erdungskabel an. Super Audio CD-Player nnBALANCED-Buchsen Die BALANCED-Buchsen dieses Geräts sind mit XLR-Anschlüssen ausgestattet, wie sie bei professionellen Geräten häufig Verwendung finden. Ihre Eigenschaften werden im Anschluss aufgeführt.
DEUTSCH Anschließen von Recordern Anschließen des Netzkabels Recorder-1 Recorder-2 AUDIO AUDIO AUDIO IN AUDIO IN AC IN L L L L L L R R R R R R L L L L L L R R R R R R 3 2 Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden. 3 1 2 1 AUDIO OUT AUDIO OUT Zur Haushaltssteckdose (Wechselstrom 230 V, 50/60 Hz) Netzkabel (Im Lieferumfang enthalten) HINWEIS Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen. 10 2.
DEUTSCH Vor der Verwendung Starten der Wiedergabe Einschalten des Geräts Ausschalten des Geräts Drücken Sie am Gerät X ON/OFF. Drücken Sie am Gerät X ON/OFF. • Das Gerät wird eingeschaltet. • Die Netzanzeige leuchtet blau. • Das Gerät ist in wenigen Sekunden für die Wiedergabe bereit. Einschalten des Geräts in den Bereitschaftsmodus Drücken Sie X AMP. Gerät oder von INPUT df auf der Fernbedienung die Quelle aus.
DEUTSCH Starten der Wiedergabe Einstellen der Lautstärkepegel Einstellen des Klangs nnBalance zwischen linkem und rechtem Kanal nnTiefe Frequenzen (Bässe) nnHohe Frequenzen 1 1 Drücken Sie MENU. 1 Drücken Sie MENU. 2 Drücken Sie ENTER. 2 Drücken Sie zweimal auf ENTER. 3 Drücken Sie df, um den Pegel einzustellen. 3 Drücken Sie df, um den Pegel einzustellen. Der Lautstärkepegel des linken und rechten Kanals kann in Schritten von 0,5 dB zwischen 0,0 – 9,0 dB eingestellt werden.
DEUTSCH Stummschalten des Tons Der Ton kann vorübergehend stummgeschaltet werden. Drücken Sie ATT. Im Display wird “ATT” angezeigt, und der Ton wird stummgeschaltet. Verwenden von Kopfhörern Schließen Sie die Kopfhörer an der PHONES-Buchse an. • Schalten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern die Lautsprecherausgabe mithilfe SPEAKERS A/SPEAKERS B aus. • Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die Lautstärke nicht übermäßig hoch eingestellt werden.
DEUTSCH Weitere Anschlussbuchsen F.C.B.S.-Anschluss Das F.C.B.S. (Floating Control Bus System) von marantz ermöglicht hohe Wiedergabequalität für die Anschlusssteuerung zwischen mehreren PM-11S3-Geräten (bis zu 4 Geräte). Jedes Gerät wird über seine zuvor registrierte ID gesteuert. Die IDs müssen für ein zu bedienendes Gerät (Master) und ein untergeordnetes Gerät (Slave), das die Befehle vom Master erhält, festgelegt werden.
DEUTSCH nnFestlegen der ID für F.C.B.S. Beim Einschalten des Geräts wird für drei Sekunden die ID angezeigt. Einem Master-Gerät muss die ID 1 zugewiesen werden. Slave-Geräte erhalten IDs von 2 bis 4. 1 Halten Sie auf dem Gerät DISPLAY gedrückt, und drücken Sie X ON/OFF. 2 Wählen Sie durch Drehen des INPUT SELECTOR-Drehreglers eine ID aus. DISPLAY INPUT SELECTOR INTEGRARED AMPLIFIER PM-11S3 DISPLAY ATT. PRE OUT TONE STANDBY SPEAKERS A P.
DEUTSCH F.C.B.S.-Anschluss Vollständiger Stereo-DoppelverstärkerAnschluss (Bi-Amp) SUPER AUDIO CD PLATER SA-11S3 OPEN/ CLOSE PLAY DISPLAY OFF PHONES OFF Dieser Modus ermöglicht den Betrieb von zwei an dieses Gerät angeschlossenen Verstärkern als ein Mono-Verstärker. Zur Verwendung dieses Modus sind zwei über F.C.B.S. angeschlossene PM-11S3-Geräte erforderlich. Verwenden Sie zum Umschalten des Modus bei ausgeschaltetem Gerät den Schalter für den Verstärkermodus auf der Rückseite.
DEUTSCH Anschluss für 5.1-Mehrkanalwiedergabe Die drei Geräte werden unter Verwendung von F.C.B.S. angeschlossen. Bereiten Sie für den F.C.B.S.-Anschluss drei Audiokabel vor, und lesen Sie unter F.C.B.S. ( vSeite 14) nach. Schließen Sie die Ausgänge von Audiogeräten, die über analoge 5.1-Kanal-Ausgabe verfügen, an jedes der drei Geräte an. Wenn Sie einen aktiven Subwoofer verwenden, finden Sie weitere Informationen in der Bedienungsanleitung des Subwoofers.
DEUTSCH F.C.B.S.-Anschluss nnLautsprecherposition für Super AudioMehrkanalton Um ein bestmögliches Klangerlebnis bei der Wiedergabe von Super Audio CD-Mehrkanalton zu erzielen, wird empfohlen, die Lautsprecher entsprechend dem Standard ITU-R BS.775-1 der International Telecommunication Union (ITU) aufzustellen. Super Audio CD-Mehrkanal-Discs werden so aufgenommen und gemischt, dass Sie mit einem gemäß ITU-R BS.7751 ausgelegten Lautsprechersystem den optimalen Effekt erzielen.
DEUTSCH Anschließen von PRE OUT-Anschlüssen Halten Sie P.DIRECT IN am Gerät mindestens 2 Sekunden gedrückt. • Die Einstellung für den Leistungsverstärker-Direktmodus ändert sich bei jedem Tastendruck. Wenn Sie einen Endverstärker verwenden, schließen Sie diesen wie unten dargestellt an. Anschließend können Sie dieses Gerät als Vorverstärker verwenden. • Drücken Sie die PRE OUT-Taste an diesem Gerät, um die PRE OUT-Funktion zu aktivieren. • Dann können Sie dieses Gerät als Vorverstärker verwenden.
DEUTSCH Anschließen der Fernbedienungsanschlüsse Wenn Sie an diese Gerät marantz-Audiokomponenten anschließen, werden Steuersignale für die einzelnen Komponenten ausgegeben. nnAnschluss Verwenden Sie das mit der anzuschließenden marantz-Audiokomponente gelieferte Fernbedienungskabel, um den REMOTE CONTROL OUT-Anschluss dieses Geräts mit dem REMOTE CONTROL IN-Anschluss des anzuschließenden Geräts zu verbinden.
DEUTSCH Auswählen des Tonabnehmers: MM/MC Für Plattenspieler gibt es zwei Tonabnehmertypen: MM (Moving Magnet) und MC (Moving Coil). Da die Ausgabelevel der beiden Tonabnehmertypen unterschiedlich sind, muss der in dieses Gerät integrierte Equalizer für Plattenspieler entsprechend dem Tonabnehmertyp des vorhandenen Plattenspielers eingestellt werden. Verwenden Sie zum Umschalten die PHONO MC-Taste dieses Geräts.
DEUTSCH Fehlersuche nnFehlermeldungen Wenn mehrere Verstärker über F.C.B.S. miteinander verbunden sind, können die unten beschriebenen Fehlermeldungen im Display angezeigt werden. In einem solchen Fall ist möglicherweise die Einstellung der IDs nicht korrekt, oder eine Fernbedienungskabel-Verbindung ist fehlerhaft. Überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle die ID und die Fernbedienungskabel-Verbindung. Weitere Informationen zum Einstellen der IDs finden Sie unter “Festlegen der ID für F.C.B.S.
DEUTSCH Abhilfemaßnahme • Fest einstecken. Seite 7 • Fest einstecken. 9 • Eine richtige Balance mit dem BalanceBedienungsknopf einstellen. • Anschlüsse prüfen, um sicherzustellen, dass links an links und rechts an rechts angeschlossen ist. • Fest einstecken. 12 • Fest einstecken. 9 • Versuchen Sie die Reihenfolge der installierten Geräte zu ändern. – • Den Player und die Lautsprecher so weit wie möglich auseinander stellen. • Unterlagen usw.
DEUTSCH Technische Daten • RMS Uitgangsvermogen: (20 Hz - 20 kHz, gleichzeitige Ansteuerung beider Kanäle) • Totale harmonische vervorming: (20 Hz - 20 kHz, gleichzeitige Ansteuerung beider Kanäle, 8 Ω) • Uitgangsbandbreedte: (8 Ω, 0,05 %) • Frequentiekarakteristiek: (CD, 1 W, 8 Ω belasting) • Dämpfungsfaktor: (8 Ω, 20 Hz − 20 kHz) • Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz PHONO (MC): PHONO (MM): BALANCED: CD/LINE: P.
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensions/Dimensies/Mått/Размеры/Wymiary 18 146 168 440 4 19 400 453 34 Unit / Einheit / Unité / Unità / Unidad / Eenheid / Enhet / Единицы измерения / Jednostka : mm Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso / Gewicht / Vikt / Вес / Waga : 26.6 kg 10.PM-11S3_BackPage_0514.
D&M Holdings Inc. Printed in China 5411 10894 00AM V00 10.PM-11S3_BackPage_0514.