ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Integrated Amplifier PM8004 1.PM8004U_ENG_0701.
ESPAÑOL n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL n NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Do not obstruct the ventilation holes.
FRANÇAIS Contenu Accessoires·····················································································1 À propos de ce manuel··································································1 Caractéristiques principales··························································2 Précautions de manipulation························································3 A propos de la télécommande······················································3 Insertion des piles································
FRANÇAIS Caractéristiques principales Commande Tri-tonalité L’appareil est équipé d'une fonction de commande 3-tonalité permettant de régler le son médial, en plus des graves et des aigus, pour permettre des réglages sonores plus variables, adaptés à la source et au système.
FRANÇAIS Insertion des piles q Déposer le couvercle arrière de l’unité de Portée de la télécommande Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité. télécommande comme ceci. compartiment à piles dans le sens indiqué. Fonctionnement de base w Insérez deux piles R03/AAA dans le Environ 16.
FRANÇAIS Nomenclature et fonctions Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ). Panneau arrière Panneau avant q w e r Q5 Q4 Q3 Q2 q Interrupteur principal (ON/OFF)·················· (8) w Témoin STANDBY········································· (8) Indique l’état de l’appareil comme suit : • Alimentation “ON” : Désactivé • Lorsque le circuit de protection est activé : Rouge (clignotant)........................................
FRANÇAIS Télécommande q Touches POWER ON/STANDBY··············································· (8) e • Touches POWER ON • Touches POWER OFF • Touches SOURCE POWER Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour basculer entre les modes sous tension et veille des éléments audio Marantz (disposant d'une fonction de mise en veille).
FRANÇAIS Connexions de base REMARQUE • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants. • Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit. • Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
FRANÇAIS Connexion des enceintes Enceintes A (R) q w (L) q w Connectez ici le fil de terre de votre platine disque.
FRANÇAIS Connexion du cordon d’alimentation Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
FRANÇAIS L’indicateur d’entrée de la source sélectionnée s’allume. GSource sélectionnableH PHONO TUNER CD AUX/DVD RECORDER-1 Cette fonction coupe le son en arrêtant la sortie audio. Appuyez sur [MUTE]. Le témoin MUTE s’allume. • Pour annuler l’opération de coupure du son, appuyez de nouveau sur le bouton. Vous pouvez également annuler l’opération de coupure du son en utilisant la commande VOLUME de la télécommande.
FRANÇAIS Connexion des prises PRE OUT Si vous utilisez un amplificateur de puissance, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un préamplificateur. Pour brancher les enceintes, référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’amplificateur de puissance.
FRANÇAIS Introduction Dépistage des pannes Symptôme • La prise du cordon d’alimentation n’est pas insérée à fond. • L’appareil est en mode d’attente. • Le circuit de protection est activé. Lorsque l’appareil est sous tension mais qu’il n’y a pas de son. Page • Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement. • Tournez le bouton INPUT SELECTOR de cet appareil ou appuyez sur POWER ON sur la télécommande.
FRANÇAIS Spécifications • Puissance de sortie (pilotage simultané 20Hz – 20kHz sur les deux canaux) • Distortion harmonique totale (de 20Hz à 20kHz utilisation simultanée des deux canaux, charge de 8Ω) • Bande passante en sortie (charge de 8Ω, 0,05%) • Réponse en fréquence (CD, 1W, charge de 8Ω) • Facteur d’amortissement (charge de 8Ω, 20Hz – 20kHz) • Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée PHONO (MM) CD, ENREGISTREUR, AUXILIAIRES/DVD, RECORDER POWER AMP DIRECT IN • Tension de sortie/Impédance de sortie PR
11/16 (16.5) 4.PM8004U_Backpage.indd 23 3/4 (17.5) 17 3/8 (440) 5 1/8 (130) 4 1/2 (113.5) 14 15/16 (379) 12 15/16 (328.
D&M Holdings Inc. Printed in China 5411 10491 028M 4.PM8004U_Backpage.