74 749 BR 74
BR 74 BR 74 1902 wurde die erste der Heißdampf-Tenderlokomotiven vom Typ T 12 von der Königlichen Eisenbahn-Direktion Berlin in Dienst gestellt. Sie bewährte sich so gut, dass Hunderte dieser Maschinen bis zur Elektrifizierung der Berliner Stadt- und Ringbahn in den zwanziger Jahren im Stadt- und Vorortverkehr ihren Dienst taten. Im Laufe der Jahre sind die fast 1000 dieser sehr zuverlässigen Maschinen gebaut worden.
BR 74 BR 74 En 1902 la première loco-tender à vapeur surchauffée du type T 12 a été construite et livrée à la direction royale des chemins de fer de Berlin. Ces machines connurent un grand succès. Des centaines furent livrées jusqu’a l’électrification des chemins de fer urbains et de la ceinture au cours des années 1920. Elles assuraient la traction des «Stadtbahnen» ainsi que celle des trains de banlieue. Près de 1000 machines de ce type ont été fabriquées.
Funktion Diese Lokomotive mit eingebauter Universalelektronik bietet : ● Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Märklin Digital. Der Betrieb mit Fahrgeräten anderer Systeme (Gleichstrom, ImpulsbreitenSteuerung, Mehrzug-Steuerungen anderer Fabrikate) ist nicht möglich. ● Die Betriebsart (Wechselstrom oder Delta / Digital) wird automatisch erkannt. Auf der Elektronik können 80 verschiedene Digital-Adressen eingestellt werden.
Sicherheitshinweise ● Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) eingesetzt werden. ● Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden. ● Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Warnings The maintenance work required with normal operation is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising.
Fonction Utilisation de cette locomotive équipée d’un module électronique universel : ● Au choix, exploitation en mode conventionnel en courant alternatif (transformateur 32 VA n° 6647), en système Märklin Delta ou en système Märklin Digital. L’exploitation à l’aide de régulateurs provenant d’autres systèmes (courant continu, courant à impulsions de largeur variable, pilotage multitrain d’autres systèmes) n’est pas possible.
Remarques importantes sur la sécurité ● La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta ou Märklin Digital). ● La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. ● Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
Veiligheidsvoorschriften De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Märklin-handelaar wenden. Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was.
Función Esta locomotora con electrónica universal incorporada ofrece : ● Funcionamiento a discreción en corriente alterna convencional (transformador 32 VA art. nº 6647), en Märklin Delta o en Märklin Digital. Un funcionamiento con otros sistemas (corriente continua, de impulsos o tráfico multi-tren de otros fabricantes) no es posible. ● La forma de funcionar (corriente alterna o Delta / Digital) se reconoce automáticamente. En la electrónica se pueden programar 80 códigos digitales diferentes.
Aviso de seguridad ● La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta o Märklin Digital). ● La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto. ● Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Avvertenze per la sicurezza Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Märklin. Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta.
Funktion Detta lok med inbyggd universaldekoder erbjuder : ● Valfri konventionell växelströmsdrift (Transformer 32 VA, nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital. Drift med körenheter för andra system (likström, impulsbreddade styrning, flertågsstyrning av andra fabrikat) är inte möjlig. ● Körsättet (växelström eller Delta / Digital) identifieras automatiskt. Med elektroniken kan 80 olika Digitaladresser ställas in. Därav är 5 adresser även lämpade för Delta-drift. Fabriksinställd adress: 78.
Säkerhetsanvisningar ● Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta eller Märklin Digital). ● Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. ● Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet. 14 Funktion Dette lokomotiv med indbygget universalelektronik tilbyder : ● Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital.
Vink om sikkerhed Vedligeholdelse ved normal drift er beskrevet efterfølgende. Reparationer og reservedele får De hos Deres Märklin-forhandler. Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv.
Vorschläge für passende Wagenmodelle: Suggestions de modèles de voitures / wagons appropriés: Recommendations for matching carriage models: Suggesties voor bijpassende wagenmodellen: 4335 16 43351
Propuestas de modelos de vagón adecuados: Förslag till lämpliga vagnmodeller: Proposte di modelli di vagoni idonei: Forslag til passende vognmodeller: 46274 48759 4316 17
Relex-Kupplung Relex coupler Attelage Relex Relex-koppeling Enganche-Relex Ganci Relex Relex-koppel Relex-kobling 18
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af 19
Einstellen der Delta- oder Digitaladresse Setting the Delta or Digital address Réglage de l’adresse Delta ou Digital Instellen van het Delta- of digitaaladres.
Digital 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Digital – – 1 – – 1 – – 1 – – 1 – – 1 – – 1 – – 1 – – 1 – – 1 2 – – 2 – – 2 – – 2 – – 2 – – 2 – – 2 – – 2 – – 2 – – 3 3 – – – – – – 3 3 3 – – – – – – 3 3 3 – – – – – – 3 – – 4 4 4 – – – – – – 4 4 4 – – – – – – 4 4 4 – – – – 5 5 5 5 5 5 5 5 – – – – – – – – – – – – – – – – – – 5 – – – – – – – – 6 6 6 6 6 6 6 6 6 – – – – – – – – – – 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 – – – – – – – – – – – – – – – –
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Die Bürsten müssen mit leichtem Druck am Kollektor anliegen. Eventuell Spannung der Federn korrigieren. The brushes must press lightly against the commutator. Adjust the tension of the brush springs if necessary. Les balais doivent être appliqués contre le collecteur avec une faible pression. Régler le cas échéant la tension des ressorts. De borstels moeten licht tegen de collector drukken. Eventueel spanning van de veertjes corrigeren.
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 0250 3,5 mm 24
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7185 ca.
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040 26
Kontrolle der Kupplungshöhe mit Kupplungslehre 7001 Coupler height adjustable using coupler gauge 7001 Contrôle de la hauteur des crochets à l'aide de la jauge 7001 Controle van de koppelingshoogte met koppelingsmal 7001 Control de la altura de los enganches con la ayuda de la galga 7001 Controllo dell'altezza dei ganci con l'apposito calibro 7001 Kontrol av kopplens rätta läge med hjälp av koppelmallen 7001 Kontrol af koblingshøjden med koblingslæren 7001 v. 225 320 h.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 8 60 D-73008 Göppingen www.maerklin.