76371.qxd 16.04.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 2 Die H0- Lichtsignale aus dieser Elektronik- Serie bieten folgende Eigenschaften: - Alle Haupt- und Gleissperrsignale bestehen aus einem Signal- Steuermodul und dem zugehörigen Signalmast - Die Signale können konventionell (Trafo 6647, Stellpult 7272) oder Digital (z. B. mit Keyboard 6040) geschaltet werden. Beim Schalten über Digital ist kein weiterer Decoder notwendig. - Vorbildgerecht geschieht das Umstellen der Signalbilder durch weiches Überblenden.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 3 De H0-llichtseinen uit deze elektronische serie hebben de volgende eigenschappen: - Alle hoofd- en sperseinen bestaan uit een stuurmoduul met bijbehorende seinmast. - de seinen kunnen conventioneel (trafo 6647, schakelkast 7272) of digitaal (bijv. met een keyboard 6040) geschakeld worden. Bij het digitale schakelen is geen extra decoder nodig.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 4 - Transición suave del cambio de luces, al igual que la realidad. - El módulo de gobierno de señales solamente sirve para las señales de la serie de Märklin. HO ljussignaler från denna elektronikserie erbjuder följande egenskaper: - Alla huvud- och spårspärrsignaler består av en styrmodul och tillhörande signalmast. - Signalerna kan ställas konventionellt (Trafo 6647, Ställpult 7272) eller digitalt (t ex med Keyboard 6040).
76371.qxd 16.04.
76371.qxd 16.04.
6371.qxd 16.04.
76371.qxd 16.04.
76371.qxd 16.04.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 10 Signalmast aufsetzen. Hinweis: Signalmast lässt sich nur in einer Richtung aufsetzen. Installing the Signal Mast. Important: The signal mast can only be installed in one direction. Pose du mât de signal. Remarque : le mât de signal ne peut être installé que dans un sens ! Seinmast plaatsen. Opmerking: seinmast laat zich maar in één richting plaatsen.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 11 Steigung oder Gefälle beim Signalmast ausgleichen (3 % oder 5 %) Level out an Ascending or Descending Grade at a Signal Mast (3% or 5%) Equilibrage de la pente près d'un mât de signal (3 % ou 5 %) Bij stijging of daling de mast bijstellen (3% of 5%) Adattamento delle salite o delle discese presso il paletto di un segnale (3 % oppure 5 %) Corregir la inclinación del poste (3 % resp.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 12 Einstellen der Digital- Adresse Hinweis: Bei konventionellem Anschluss ist keine Adresseinstellung notwendig. Allgemeine Hinweise: - Einstellen der Adresse ist nur möglich, wenn sich das Signal- Steuermodul mit angeschlossenem Signalmast in der Verpackung befindet. (mit eingerasteten Adressierstifte in der Verpackung am Signal- Steuermodul).
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 13 Steuermodul können jetzt in die Anlage eingebaut werden. Hinweis: - Bei langen Pausen während der Programmierung beendet das Signal den Programmiermodus ohne Änderung. In diesem Fall mit dem kompletten Adressiervorgang wieder vorne beginnen. Während der Adressierung darauf achten, dass die Pausen zwischen den einzelnen Tastaturbefehlen nicht zu lange sind.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 14 Procedure for Entering the Address 1. Connect the Control Unit, Keyboard, and transformer. Do not turn the Control Unit on yet. 2. Leave (!) the signal control module with the home signal mast connected to it in its original packaging. Connect only the brown and the yellow wires from the signal control module to the brown and red (!) terminal clips on the Control Unit. 3. Set the Keyboard address to the desired address. In our example (Keyboard No.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 15 Réglage de l'adresse Digital Remarque: en cas de connexion conventionnelle, aucun réglage d'adresse n'est nécessaire. Remarques générales : - Le réglage de l'adresse n'est possible que si le module de commande se trouve dans l'emballage avec le mât de signal branché (avec ergots d'adressage encliquetés au module de commande dans l'emballage). - Composants Digital nécessaires pour le réglage de l'adresse : 1 * Control Unit, 1 * transformateur, 1 Keyboard.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 16 des lumineuses s'allument sur le signal principal. Ne relâcher la touche que maintenant. 7. Désactiver la Control Unit. Le signal et le module de commande peuvent maintenant être installés sur le réseau. Remarque : · Le signal met fin à la programmation sans enregistrer les modifications en cas de longues pauses pendant la programmation. Dans ce cas, recommencer le processus d'adressage complet.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 17 Volgorde voor het invoeren van het adres 1. Control unit, keyboard en transformer aansluiten. Control unit nog niet inschakelen. 2. sein-module met aangesloten hoofdseinmast in de originele verpakking laten zitten (!) Alleen de bruine en de gele draad van de seinbesturingsmodule aan de bruine en rode (!) uitgangsklemmen van de control unit aansluiten. 3. keyboard- adresschakelaars op het gewenste adres instellen. In dit voorbeeld (keyboard nr.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 18 Impostazione dell'indirizzo Digital Avvertenza: in caso di collegamento tradizionale non è necessaria alcuna impostazione di indirizzo. Avvertenze generali: - L'impostazione dell'indirizzo è possibile solamente quando nella confezione si trova il modulo di comando del segnale con l'accluso paletto per il segnale (con una bacchetta per indirizzamento inserita nella confezione vicino al modulo di comando del segnale).
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 19 possibile rilasciare il pulsante. 7. Disattivare la Control Unit, il segnale ed il modulo di comando del segnale possono adesso venire installati sull'impianto. Nota: - Se la programmazione è interrotta da pause eccessivamente lunghe, il segnale termina la modalità di programmazione senza salvare le modifiche. In tal caso è consigliabile ripetere sin dall'inizio la programmazione ripetendo il processo di indirizzamento completo.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 20 número 1. Cómo fijar los códigos: 1. Conectar los cables eléctricos al Control Unit, al Keyboard y al transformador. No encender todavía el Control Unit. 2. Retener el módulo de gobierno conectado a la señal principal dentro de su embalaje original (!). Llevar solamente el cablecillo marrón y el amarillo del módulo de gobierno a los bornes marrón y rojo (!) del Control Unit. 3. Fijar el código deseado en el Keyboard.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 21 Inställning av digitaladressen Hänvisning: vid konventionell anslutning krävs ingen adressinställning. Allmänna anvisningar: - Inställning av adressen är endast möjlig när signalstyrmodulen med ansluten signalstolpe finns i förpackningen (med fixerade adresseringsstift i förpackningen till signalstyrmodulen).
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 22 ändring. I detta fall måste den kompletta adresseringen startas om från början. Under adresseringen måste man ge akt på att inte göra för långa pauser mellan de enskilda knappkommandona. · När programmeringen avslutas eller avbryts, kopplar signalen om till demonstrationsläge efter några sekunder. I detta läge visas diverse signalkombinationer för respektive signaltyp. - Innan signalen testas måste styrelektroniken tas upp ur förpackningen.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 23 2. Lad signal-styremodulet med tilsluttet hovedsignalmast forblive i originalemballagen (!). Tilslut kun det brune og gule tilslutningskabel fra signal-styremodulet til den brune og røde (!) tilslutningsklemme på Control Unit'en. 3. Stil Keyboard-adressen på den ønskede adresse. I vores eksempel (Keyboard nr. 1) skal alle 4 indkodningskontakter stå i stilling "off". tastaturkommandoer ikke er for lange.
76371.qxd 16.04.04 16:24 Seite 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie GmbH Postfach 860 D- 73008 Göppingen www.maerklin.