DOOR DOORPHONE 170 PHONE 170 ™ USER MANUAL 3 GEBRAUCHSANLEITUNG 23 GUIDE UTILISATEUR 45 MODO DE EMPLEO 67 MANUALE D’ISTRUZIONI 89 GEBRUIKSAANWIJZING 111 20651/20151116 • DOORPHONE 170™ ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ©
© MARMITEK
TABLE OF CONTENTS ............................................................................ 3 INTRODUCTION ....................................................................................... 3 SAFETY WARNINGS ............................................................................... 4 FEATURES ............................................................................................... 4 STANDARD ACCESSORIES....................................................................
SAFETY WARNINGS x x x x x x Do not expose the components of your system to extremely high temperatures or bright light sources. In case of improper usage or if you have altered and repaired the product yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case of improper usage of the product or when the product is used for purposes other than specified. Marmitek does not accept responsibility for additional damage other than that covered by the legal product responsibility.
ENGLISH STANDARD ACCESSORIES a. b. c. d. e. f. g. h.
GETTING STARTED POWER SUPPLY DOOR UNIT The door unit can be powered in two ways. 1. Using batteries. (power failure) 2. Using external power adapter. 1. 2. 6 With the supplied tool, loosen the screws holding the unit from the mounting bracket. The screws are made specifically for anti-theft purposes, it is necessary to keep the tool in a safe place for when you need it later when replacing the batteries. Insert three UM-4 size AAA alkaline cells into the battery compartment, observing correct polarity.
ENGLISH HANDSET TO AC OUTLET 1. 2. 3. 4. 5. 6. The supplied Li polymer battery pack is already installed in the handset. (To replace, press down the lock button (16) and slide open the battery door, take out the battery pack and disconnect from the socket (18).) With the handset remaining switched off, place it onto the charger stand. Plug in the supplied AC power supply into an AC outlet and connect its output plug to the USB port (20) located at the back of the charger stand.
CAUTION: BE SURE THE BATTERY IN THE HANDSET IS A RECHARGEABLE TYPE BEFORE YOU PLACE IT IN THE CHARGER STAND, OTHERWISE AN EXPLOSION MAY RESULT. PAIRING THE HANDSET AND DOOR UNIT This process is to match the door unit with the handset so that they can communicate with each other and so that no other devices (even a door phone of an identical model) can interfere with you or the receiving of your signal.
ENGLISH 4. Now release the pairing button (7) , press call button (1) on the front gate door unit (DO NOT press the call button on the back gate door unit.). Two “Di Di” sounds will be heard. The screen (17) will show the following once pairing is successful: (in case there is a back gate door unit) The call indicator (4) on both front gate & back gate door units should stop flashing and remain steady on. 5. Long press the Power ON/OFF button (15) to switch off the handset.
MOUNTING OF DOOR UNIT Drilled holes INSERT PLUGS INTO HOLES (FOR CONCRETE WALL ONLY) 1. Select a location near your door entrance where the surface is not too rough. We recommend that you do some polishing to get a plane surface or otherwise the unit may not be able to mount properly. It should be noted that the mounting bracket should not be installed on metal screening surfaces or in the vicinity of other electronic devices that may reduce the operating range.
These two terminals normally provide a 12V supply. During communication, once the door lock opening button is pressed, this voltage will drop to 0V temporarily for duration of time as specified by the TRIGGER TIME function. Always open These two terminals normally provide 0V. During communication, once the door lock opening button (13) is pressed, the terminals will provide a 12V supply temporarily for duration of time as specified by the TRIGGER TIME function.
CONTROLS LAYOUT Door unit Handset 1. 2. 3. 4. 5. 6. Call button Microphone Speaker Call indicator Light sensor Alkaline battery compartment 7. Pairing button 8. Terminal block 9. Volume down key 10. Volume up key 11. Menu key 12 Charging Stand 12. Handset Call key 13. Door lock open button 14. Microphone 15. Hang up and power ON/OFF button 16. Talk and answer button 17. LCD 18. Speaker 19. Power and battery low indicator 20.
ENGLISH LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Flashing Steady light up A. Front gate doorbell ringing B. Back gate doorbell ringing C. Missed call, (Front gate) (Back gate) D. Reception mode E. Out of range alert (Front gate) (Back gate) F. Door chime alert selected G. Flashing light alert selected H. Vibrating alert selected I.
ENGLISH J. Door chime and vibrating alert selected K. Flashing light and vibrating alert selected L. Door chime, flashing light and vibrating alert selected M. Door lock opened N. Door unit battery low (Front gate) (Back gate) O. Handset battery low P. Handset Battery level Q. Speaker volume R.
OPERATION 1. 2. 3. Switch on the handset with a long press (over 3 seconds) of the Power ON/OFF button (15) . Press the same button again in case you want to switch off the unit. The power indicator (19) will light up blue. In case the Li battery has run down, the power indicator will start flashing blue. At the same time, the battery icon shown on the LCD (17) will become empty and flashing. Place the unit into the charger stand to charge up the battery.
4. 5. 6. 7. This is to activate or deactivate the door lock open key (13). Use the left/right key (9) (10) to select between “ACTIVATE” or “DEACTIVATE”, Short touch the menu key (11) to confirm. In case will show up at DEACTIVATE is selected, the icon the top part of the LCD (17). To return to standby mode, short press the power/hang up button (15). Alternatively, if no key is being touched for over 1 min, the handset will return to standby mode automatically.
(16) after finish speaking to listen to the visitor, the reception mode icon D will show up again. It should be noted that the voice of the visitor will not be heard while pressing the PTT button (16) . to Upon finishing the conversation, press the Hang up button (15) end the call. The DoorPhone 170 has an automatic end call feature. In case the resident does not talk back to the visitor (i.e. press the PTT button for more than 90 sec, the call will be ended automatically.
DoorPhone 170 19 ENGLISH available or 20 minutes if the battery is used). Pressing the talk/answer button (16) or the hang up button (15) momentarily can stop the alarm but the icon E will still remain. Once the handset falls back in range, the alarm will stop and the icon E will disappear. N.B. This out of range alert will also occur in case the batteries of the door unit run down and its DC power is cut off. 12.
INTERCOM This function is applicable only if you have two or more handsets. Please note all units must be paired together. a. Under standby mode, touch and hold the handset call key (12) , a “do – do” sound will be heard. b. The called handset will show the selected incoming call alert. Press the Answer button (16) to answer the call. The “do-do” sound on the calling handset will stop. c. Now both handsets can converse with each other using the Answer . button (16) d.
Problem Handset and door unit cannot communicate Possible Causes Handset and door unit has different ID codes Battery has run down Communication distance becomes shorter Many steel structures between Handset and door unit Battery has run down Out-of-range alert always on No power supply to door unit Self battery low icon always on Battery pack is damaged and cannot be recharged.
TECHNICAL DATA Handset Power: Charger: Power consumption: Active Doorbell Dimensions: Door unit Range Backup Power Power adapter Frequency Power consumption Active Material Connection Ambient temperature: IP value Dimensions Rechargeable Li battery pack 800mAh 3.7V 6V 600mA Stand-by 36mA Transmission mode 130mA Reception mode 270mA Selectable audio, visual or vibration alert 50x142x22mm Up to 300m in free field, up to 50m through walls and ceilings.
INHALTSVERZEICHNIS ......................................................................... 23 EINFÜHRUNG ........................................................................................ 23 SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................... 24 FUNKTIONEN ......................................................................................... 24 STANDARDZUBEHÖR ........................................................................... 25 LOS GEHT’S .........
SICHERHEITSHINWEISE x x x x x x Setzen Sie die Komponenten Ihres Systems nicht extrem hohen Temperaturen oder starken Lichtquellen aus. Bei einer zweckwidrigen Verwendung, selbst angebrachten Veränderungen oder selbst ausgeführten Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei Produkthaftung.
DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR a. b. c. d. e. f. g. h.
LOS GEHT’S SPEISUNG AUSSENSTATION Die Außeneinheit kann auf zweierlei Art gespeist werden: 1. mit Batterien (Notstrom) 2. mit externem Speisungsadapter 1. 2. Lösen Sie mit dem enthaltenen Schraubenzieher die Schrauben, womit die Station auf dem Halter montiert ist. Mit den speziellen AntiDiebstahlschrauben ist eine hohe Produktabsicherung gegeben. Bewahren Sie den Schraubenzieher für den Fall Sie ihn später nochmals zum Wechseln der Batterien benötigen an einem sicheren Ort auf.
DEUTSCH HANDGERÄT ZUR STECKDOSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Der enthaltene Li-Polymer Akku ist im Handgerät installiert. (Zum Wechseln der Batterien drücken Sie die Verschlusstaste (16) nach unten und schieben das Batteriefach auf. Entfernen Sie nunmehr den Akku und lösen Sie den Anschluss (18).
ACHTUNG: PRÜFEN SIE NACH, OB DER AKKU IM HANDGERÄT WIRKLICH EIN AUFLADBARER IST, BEVOR SIE DAS HANDGERÄT IN DIE LADESCHALE STELLEN, DA ES SONST ZU EINER EXPLOSION FÜHREN KÖNNTE. HANDGERÄT UND AUSSENEINHEIT PAAREN Während dieses Prozesses wird die Außeneinheit mit dem Handgerät verbunden (gepaart), sodass beide miteinander kommunizieren können und keine anderen Geräte (auch keine identische Türsprechanlage) bei Ihnen oder beim Empfang des Signals eine Störung verursachen können.
Lassen Sie nun die Paarungstaste (7) los und drücken Sie die Klingeltaste (1) an der Außeneinheit für die Haustür (drücken Sie NICHT die Klingeltaste der Hintertür-Außeneinheit.). Jetzt erklingen zwei “Di Di” Töne. Wenn die Paarung erfolgreich war, erscheint im Display (17) folgende Meldung: DEUTSCH 4. (im Falle einer Außeneinheit für den Hintereingang) Die Klingelanzeigen (4) an der Eingangs- wie auch der HintertürAußeneinheit hören auf zu blinken und werden nunmehr kontinuierlich aufleuchten. 5.
MONTAGE DER AUSSENEINHEIT Bohrlöcher DÜBEL FÜR LÖCHER VERWENDEN (NUR IN BETONWÄNDEN) 1. Wählen Sie einen Ort nahe der Tür mit nicht zu rauer Oberfläche. Zur korrekten Befestigung der Außeneinheit auf einem glatten Untergrund empfehlen wir, die Oberfläche zunächst gut zu säubern. Berücksichtigen Sie, dass der Halter nicht auf Metallrosten oder nahe anderer elektronischer Geräte angebracht werden darf, um die Funkreichweite nicht zu verringern.
Immer geschlossen Diese zwei Anschlüsse liefern normalerweise 12V. Während des TRIGGER TIME-Funktion spezifizierten Zeit zeitweise, sobald die Türöffnertaste (13) betätigt wird, auf 0V abfallen . Immer offen Diese zwei Anschlüsse liefern normalerweise 0V. Während des Gesprächs wird diese Spannung, während der durch die TRIGGER TIME-Funktion spezifizierten Zeit, sobald die Türöffnertaste (13) betätigt wird, zeitweise 12V betragen.
BEDIENUNGSÜBERSICHT Außeneinheit Handgerät 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 32 Klingeltaste Mikrofon Lautsprecher Klingelanzeiger Lichtsensor Batteriefachverschluss Paarungstaste Anschlussklemmen Ton-Leiser-Taste Ton-Lauter-Taste Menütaste Wechselsprechanlage Taste Ladeschale 13. Türschloss Öffnen Taste 14. Mikrofon 15. Auflegen und EIN/AUSTaste 16. Press-to-Talk (PTT) Taste 17. LCD 18. Lautsprecher 19. Stromversorgung und schwache Batterie Anzeige 20.
DEUTSCH LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Blinkend Kontinuierlich leuchtend A. Haustürklingel läutet B. Hintertürklingel läutet C. Verpasster Aufruf Haustür Hintertür D. Empfangsmodus E. Warnzeichen für Außer Funkreichweite Haustür Hintertür F. Türklingelwarnung definiert G. Blinklichtwarnung definiert H. Vibration definiert I.
Türklingel und Vibration definiert K. Blinksignal und Vibration definiert L. Türklingel, Blinksignal und/oder Vibration definiert M. Türschloss geöffnet N. Batteriepegel Außeneinheit schwach Haustür Hintertür) O. Handgerät Batteriepegel schwach P. Handgerät Batteriepegel Q. Lautsprechervolumen R. Türschloss abgeschaltet DoorPhone 170 DEUTSCH J.
DER BETRIEB 1. 2. 3. Schalten Sie das Handgerät ein, indem Sie die EIN/AUS-Taste (15) mindestens 3 Sekunden lang festhalten. Um das Handgerät auszuschalten drücken Sie nochmals diese Taste. Die Stromanzeige (19) wird nun blau aufleuchten. Ist die Li-ion Batterie leer, so wird die Stromanzeige blau blinken. Im Bildschirm (17) wird gleichzeitig das Batteriepiktogramm Leer sichtbar werden und blinken. Stellen Sie die Einheit in die Ladeschale, um die Batterie zu laden.
TRIGGER TIME TÜRSCHLOSS OFFEN Türschloss offen Taste (13) zur Aktivierung oder Deaktivierung des Türschlosses. Verwenden Sie die links/rechts Taste (9) (10), um zwischen “ACTIVATE“ (aktivieren) und “DEACTIVATE“(deaktivieren) zu wählen und betätigen Sie dann kurz die Menütaste (11) zur Bestätigung. Wurde DEACTIVATE ausgewählt, erscheint das Piktogramm oben im Bildschirm (17). Drücken Sie kurz die Auflegen-Taste (15) um Ihre Wahl zu bestätigen und in den Hauptbereich zurückzukehren. 4. 5. 6.
7. 8. 9. 38 Abhängig davon, ob der Aufruf von der Haustür oder der Hintertür stammt (wenn Sie eine ZusatzAußeneinheit für die Hintertür angeschafft haben), erscheint bei einem eingehenden Gespräch das Symbol A oder Symbol B im Display. Sie beantworten den Aufruf, indem Sie auf die Antworttaste (16) des Handgeräts drücken. Im LCD erscheint nunmehr das Empfangsmodussymbol D . Sie können nun ein Gespräch führen. Der Besucher ist über den Lautsprecher (18) zu hören.
11. 12. 13. 14. DoorPhone 170 39 DEUTSCH 10. Handgeräte kehren in den Stand-by Modus zurück und ihre Tasten bleiben ausgeschaltet, bis das Gespräch beendet wird. Somit wird es ihnen unmöglich gemacht, sich in das Gespräch einzumischen. Im Falle eines nichtbeantworteten Aufrufs eines Besuchers (z.B. weil Sie nicht zu Hause sind oder an einem für die Außeneinheit unerreichbaren Ort, erscheint im Display das Symbol C . Dieses Symbol ist praktisch, denn es zeigt Ihnen, dass jemand geklingelt hat.
WECHSELSPRECHANLAGE Diese Funktion findet Anwendung, wenn Sie zwei oder mehr Handgeräte haben. Achtung: Alle Einheiten müssen kollektiv gepaart werden. a. Drücken Sie im Stand-by Modus die Wechselsprechtaste (12) . Ein “Aufruf” Ton erklingt. b. Das angerufene Handgerät zeigt die definierte Meldung für ein eingehendes Gespräch. Drücken Sie die Wechselsprechtaste (12) . um den Aufruf zu beantworten. Der “Do-Do” Ton auf dem anrufenden Handgerät hört auf. c. Nun können beide Handgeräte über die PTT Taste (16) .
x x x x x x Verwenden Sie nur die enthaltenen Schaltnetzteile. Die Verwendung anderer Schaltnetzteile kann das Handgerät beschädigen. Kombinieren sie keine alten und neuen Alkali-Mangan Batterien in der Außeneinheit. Nehmen Sie die Batterien aus dem Handgerät und der Außeneinheit, wenn Sie die Türsprechanlage längere Zeit nicht benutzen, um ein Auslaufen zu vermeiden.
PROBLEMLÖSUNGSFÜHRER Problem Handgerät und Außeneinheiten können nicht kommunizieren. Mögliche Ursachen Handgerät und Außeneinheiten haben verschiedene ID-Codes. Batterie ist leer. Gesprächsreichweite wird kleiner. Viele Stahlbauten zwischen Handgerät und Außeneinheit. Batterie ist leer. Außer Reichweite Meldung wird fortwährend wiedergegeben. Keine Stromversorgung zur Außeneinheit. Selbsttest BatterieSchwach-Symbol bleibt an. Türschloss kann nicht mit dem Handgerät bedient werden.
TECHNISCHE DATEN Ladeschale: Stromverbrauch: Aktiv: Türklingel: Maße: Außeneinheit Reichweite: Speisung Notstrom: Speisung Stromnetz (Klingeltrafo): RF Frequenz: Stromverbrauch: Aktiv: Material: Anschlüsse: Umgebungstemperatur: IP Wert Maße: Aufladbarer Li-Akku 800mAh 3.7V 5V 600mA Stand-by 36mA Sendemodus 130mA Empfangsmodus 270mA. Wählbar Audio-, Bild- oder Vibrationssignal.
© MARMITEK
TABLE DES MATIÈRES ......................................................................... 45 INTRODUCTION ..................................................................................... 45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................. 46 FONCTIONS ........................................................................................... 46 ACCESSOIRES STANDARD .................................................................. 47 PRISE EN MAIN ............
CONSIGNES DE SÉCURITÉ x x x x x x Ne pas exposer les composants de votre système à des températures extrêmement élevées ou à des sources de lumière trop fortes. La garantie n'est plus valable en cas d'usage inapproprié, de modifications ou de réparations effectuées par des personnes non agréées. Marmitek se dégage de toute responsabilité du fait des produits en cas d'usage inapproprié du produit ou d'utilisation non conforme à l'usage auquel le produit est destiné.
FRANÇAIS ACCESSOIRES STANDARD a. b. c. d. e. f. g. h.
PRISE EN MAIN ALIMENTATION UNITÉ EXTÉRIEURE L'unité extérieure peut être pourvue d'une alimentation électrique de deux manières : 1. 2. avec des piles. (alimentation de secours) avec un adaptateur secteur externe. 1. Avec le tournevis fourni, dévissez les vis avec lesquelles l'unité est fixée sur le support de montage. Ces vis sont des vis spéciales antivol. C'est pourquoi il est nécessaire de garder le tournevis dans un endroit sûr, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement pour changer les piles.
COMBINÉ 1. Le bloc-pile Lithium-polymère fourni est déjà installé dans le combiné. (Pour le remplacer appuyez sur le bouton de fermeture (16) puis faites glisser le couvercle pour ouvrir. Retirez ensuite le bloc-pile (18) et débranchez-le.) 2. Placez le combiné encore désactivé sur le chargeur. 3. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur la prise électrique et connectez la fiche sur la prise d'entrée de courant continu (20) située à l'arrière du chargeur. 4.
SUR LE CHARGEUR. SINON CELA POURRAIT PROVOQUER UNE EXPLOSION. APPAIRAGE DU COMBINÉ ET DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE Ce processus est prévu pour appairer l'unité extérieure au combiné, de sorte qu'ils puissent communiquer entre eux et qu'aucun autre appareil (même pas un modèle d'interphone identique) ne puisse provoquer des interférences chez vous ou perturber la réception de votre signal. L'unité extérieure et le combiné sont appairés en usine par le biais d'un code préprogrammé.
4. Lâchez maintenant la touche d'appairage (7) et appuyez sur le bouton de sonnette (1) sur l'unité extérieure de la porte d'entrée (N'appuyez PAS sur le bouton de sonnette de la porte arrière). Deux tonalités “Di Di” retentissent maintenant. Si l'appairage est réussi, l’écran affiche (17) ce qui suit : Les indicateurs de sonnettes (4) sur les unités extérieures de la porte d'entrée et de la porte arrière s'arrêtent de clignoter et reste allumés. pour 5.
INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE Trous de perçage METTEZ DES CHEVILLES DANS LES TROUS (SEULEMENT POUR LES MURS EN BÉTON) 1. Choisissez un endroit près de votre porte, là où la surface n'est pas trop rugueuse. Nous vous conseillons tout d'abord de bien nettoyer la surface afin d'obtenir une surface lisse, parce qu'autrement l'unité extérieure risquerait de ne pas être fixée correctement.
Toujours fermé Ces deux bornes fournissent normalement une tension de 12V. Dès que la touche de déverrouillage de porte (13) est enfoncée, cette tension passera durant la communication temporairement à 0V, pendant le temps qui est spécifié par la fonction TRIGGER TIME. Toujours ouvert Prise de connexion supplémentaire Ces deux prises de connexion fonctionnent comme un interrupteur et elles seront court-circuitées tant que le bouton de sonnette (1) est enfoncé.
APERÇU DU FONCTIONNEMENT Unité extérieure Combiné 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bouton de sonnette Microphone Haut-parleur Indicateur de sonnette Capteur de luminosité Bouton de fermeture du compartiment à piles 7. Touche d'appairage 8. Bloc de connexion 9. Touche volume 10. Touche volume + 11. Touche menu 54 Chargeur 12. Touche Intercom 13. Touche d'Ouverture de Serrure de Porte 14. Microphone 15. Touche fin d’appel et MARCHE/ARRÊT 16. Touche Press-to-talk (PTT) 17. LCD 18. Haut-parleur 19.
FRANÇAIS LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. Serrure de porte ouverte La sonnette de la porte d'entrée et de la porte arrière retentissent Température extérieure Mode de réception Volume du haut-parleur Sonnette de porte, lumière clignotante et/ou avertissement par vibration sélectionnés 7. Niveau de la pile 8. Pile de l'unité extérieure faible 9. Serrure de porte désactivée 10. Appel en absence 11. Porte d'entrée 12.
Clignotant Constamment allumé A. La sonnette de la porte d'entrée retentit B. La sonnette de la porte arrière retentit C. Appel en absence porte d'entrée porte arrière D. Mode de réception E. Avertissement hors de portée porte d'entrée porte arrière F. Avertisseur de sonnette de porte sélectionné G. Voyant d'avertissement clignotant sélectionné H. Avertissement par vibration sélectionné I.
Sonnette de porte et avertissement par vibration sélectionnés K. Voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés L. Sonnette de porte, voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés M. Serrure de porte ouverte N. Pile de l'unité extérieure faible porte d'entrée porte arrière O. Pile du combiné faible P. Niveau de pile du combiné Q. Volume du haut-parleur R. Serrure de porte désactivée DoorPhone 170 FRANÇAIS J.
FONCTIONNEMENT 1. 2. 3. Allumez le combiné en pressant la touche /ARRÊT (15) pendant au moins 3 secondes. Enfoncez encore une fois la même touche pour désactiver le combiné. Le voyant d’alimentation (19) s’allumera maintenant en bleu. Dans le cas où la pile Li-ion est vide, le voyant d’alimentation clignotera en bleu. En même temps, l’icône de pile vide apparaîtra à l’écran (17) et commencera à clignoter. Placez l’unité sur la base de charge pour recharger la pile.
TRIGGER TIME C’est le temps d’activation de la serrure de porte. Utilisez (9) (10) pour les touches à gauche/à droite sélectionner 2, 5, 10, 20 ou 25 secondes. Appuyez (11) pour ensuite brièvement sur la touche menu valider votre choix. Cela permet d’activer ou de désactiver la touche d'ouverture de serrure de porte (13).
6. Dès que l'on décroche l'Indicateur de Sonnette reste allumé et la tonalité ding-dong s'arrête de retentir. On peut maintenant communiquer en parlant dans le Microphone . ou le symbole B 7. Lors d'un appel entrant le symbole A apparaît sur l'écran suivant si l'appel provient de la porte d'entrée ou de la porte arrière (dans le cas où vous avez acheté une unité extérieure en option pour la porte arrière). Vous répondez à un appel sur le combiné en appuyant sur la touche de communication .
DoorPhone 170 61 FRANÇAIS désactivée, ce qui est indiqué sur l’écran par le symbole , le fait d'appuyer sur la touche (13) n'a aucun effet. 9. Pour les systèmes équipés de plusieurs combinés, tous les combinés sont avertis lors d'un appel entrant. Seul le combiné sur lequel on a peut appuyé en premier sur la touche de communication(16) communiquer avec l'unité extérieure. Les autres combinés se remettent en mode veille et leurs touches restent désactivées jusqu'à ce que l'appel soit terminé.
13. Si l’on appuie sur les touches du combiné (sauf la touche de Communication (16) ou la touche fin d’appel (15) ), un signal sonore retentit pour confirmer votre entrée. 14. Lorsque le capteur de luminosité (5) détecte une faible intensité sur l'unité extérieure lumineuse, le Bouton de Sonnette (1) s'éclaire automatiquement (seulement si l'alimentation 12V est disponible). INTERCOM Cette fonction n'est applicable que si vous avez deux combinés ou plus.
x x x x x x Utilisez uniquement l'alimentation de commutation fournie. L'utilisation d'une autre alimentation pourrait endommager le combiné. Ne mélangez pas de vieilles piles alcalines avec des piles neuves dans l'unité extérieure. Si vous n'utilisez pas l'interphone pendant une longue période, retirez toutes les piles du combiné et de l'unité extérieure, pour éviter des fuites de pile.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Le Combiné et l'Unité extérieure ne peuvent pas communiquer. Causes possibles Le Combiné et l'Unité extérieure ont des codes ID différents. La pile est épuisée. La portée de communication diminue. Il y a beaucoup de structures en acier entre le Combiné et l'Unité Extérieure. La pile est épuisée. Signal Hors de Portée toujours allumé. L'Unité extérieure n'est pas alimentée. Le symbole d'auto-test de pile faible est toujours allumé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Chargeur : Consommation de courant : Actif : Sonnette de porte : Dimensions: Unité extérieure Portée : Pile Lithium rechargeable 1100mAh 3.7V 6V 500mA En veille 36mA Mode de transmission 130mA Mode de réception 270mA.
© MARMITEK
ÍNDICE .................................................................................................... 67 AVISOS DE SEGURIDAD....................................................................... 68 INTRODUCCIÓN .................................................................................... 69 FUNCIONES ........................................................................................... 69 ACCESORIOS ESTÁNDAR ....................................................................
AVISOS DE SEGURIDAD x x x x x x 68 No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente altas o a focos de luz fuertes. En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la responsabilidad para el producto que es determinada por la ley.
INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber comprado este Sistema de Portero Automático Digital Inalámbrico. Su DoorPhone 170 se fabricó y comprobó según los controles de calidad más exhaustivos, para garantizar que cada sistema salga de la fábrica en perfecto estado. En el caso improbable en que usted encuentre un defecto o un problema, le rogamos que contacte con su distribuidor. En ningún caso intente solucionar el problema por usted mismo.
ACCESORIOS ESTÁNDAR a. b. c. d. e. f. g. h.
PUESTA EN MARCHA ALIMENTACIÓN UNIDAD EXTERIOR 1. 2. Con ayuda del destornillador cruciforme proporcionado gire los tornillos con los que la unidad se fija a la placa de montaje. Los tornillos se han hecho de manera especial para evitar el robo. Por lo tanto, es necesario conservar el destornillador cruciforme en un lugar seguro, para el caso en que lo necesite posteriormente para sustituir las baterías. Coloque tres pilas alcalinas de formato UM-4 AAA en el compartimiento de la batería.
UNIDAD DE MANO A LA TOMA DE CORRIENTE 1. El pack de batería polímero proporcionado está instalado en la unidad de mano (para sustituir éste, apriete el botón de cierre (16) hacia abajo y abra la tapa de las pilas. Después, saque el pack de la batería y afloje la conexión (18)). 2. Coloque la unidad de mano todavía desonectada en el cargador. 3.
EMPAREJAMIENTO DE LA UNIDAD DE MANO Y LA UNIDAD EXTERIOR Este proceso tiene por objeto acoplar (emparejar) la unidad exterior a la unidad de mano, para que puedan comunicarse y que ningún otro aparato (ni siquiera porteros automáticos de idéntico modelo) pueda ocasionar molestias a usted ni a la recepción de su señal. La unidad exterior y la unidad de mano ya vienen acopladas de fábrica mediante un código programado previamente.
ha realizado con éxito, aparace la siguiente imagen en la pantalla (17): (en el caso de una unidad exterior para la entrada trasera) tanto en la unidad exterior delantera Los indicadores del timbre como la trasera dejan de parpadear y siguen iluminándose continuamente. de manera 5. Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO (15) continuada para apagar la unidad de mano. Saque las pilas alcalinas de la unidad exterior y colóquelas de nuevo, o conecte la unidad exterior a la alimentación. 6.
MONTAJE DE LA UNIDAD EXTERIOR Bocas COLOQUE LOS TACOS EN LOS AGUJEROS (SOLAMENTE PARA PARED DE HORMIGÓN) 1. Elija una zona cercana a su puerta, donde la superficie no sea demasiado rugosa. En primer lugar, le aconsejamos que limpie muy bien la superficie para tener una superficie lisa, puesto que la unidad exterior no puede montarse correctamente de otra manera.
Siempre cerrado Estas dos conexiones normalmente suministran una corriente de 12 V. Cuando se pulsa el botón abrir cierre de puerta (13) durante una comunicación, la tensión baja temporalmente a 0 V durante el tiempo que fue determinado por la función de TRIGGER TIME. Siempre abierto Estas dos conexiones normalmente suministran una corriente de 0 V.
RESUMEN DE FUNCIONES Unidad exterior ESPAÑOL Unidad de mano 1. 2. 3. 4. 5. 6. Botón de llamada Micrófono Altavoz Indicador de llamada Sensor de luz Compartimiento de la batería 7. Botón de emparejamiento 8. Regleta de conexión 9. Botón bajar volumen 10. Botón subir volumen 11. Botón menú DoorPhone 170 Cargador 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
A. Timbre puerta delantera suena B. Timbre puerta trasera suena C. Llamada perdida , puerta delantera puerta trasera D. Modo recepción E. Aviso por fuera de alcance puerta delantera puerta trasera F. Timbre aviso seleccionado G. Luz parpadeante aviso seleccionado H. Aviso con vibración seleccionado I.
J. Timbre y aviso con vibración seleccionado K. Luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado L. Timbre, luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado M. Cerradura de la puerta abierta N. Batería unidad exterior baja puerta delantera puerta trasera O. Batería unidad de mano baja P. Nivel batería unidad de mano Q. Volumen altavoz R.
FUNCIONAMIENTO 1. 2. 3. Enciende la unidad de mano manteniendo apretando el botón (15) al menos 3 segundos. Apriete el ENCENDIDO/APAGADO mismo botón otra vez para apagar la unidad der mano. Ahora el indicador de tensión (19) resplandece en azul. Cuando la batería Li-Ion está vacía, el indicador de tensión parpadea en azul. Al mismo tiempo el símbolo de batería en la pantalla (17) aparece vacío y parpadea. Para cargar la batería, hay que colocar el auricular en el cargador.
ABRIR CIERRE DE PUERTA Activa o desactica el botón abrir cierre de puerta (13). Selecciona “ACTIVATE” (activar) o “DEACTIVATE” (9) (desactivar) con los botones de izquierda/derecha (10). Pulsar brevemente el botón de menú (11) para confirmar la selección. Cuando selecciona “DEACTIVATE”, aparece el en la parte superior de la pantalla (17). pictograma Para volver al modo stand-by , aprieta brevemente el botón colgar y encender/apagar (15).
9. Para sistemas que están equipados con varias unidades de mano rige que todas las unidades de mano son avisados en caso de conversación entrante. Sin embargo, solamente la unidad de mano puede de la cual se aprieta primero el Botón de respuesta (16) realizar una conversación con la unidad exterior. Las otras unidades de mano regresan al modo stand-by y sus botones permanecen DoorPhone 170 83 ESPAÑOL 8. en la unidad de mano. El símbolo del modo recepción D aparece ahora en el LCD.
10. 11. 12. 13. 14. 84 desconectados hasta que se acaba la conversación. Esto hace que con estas unidades sea imposible intervenir en la conversación. En el caso de una llamada no respondida de un visitante (por ejemplo, porque no está en casa o está en un lugar fuera del alcance en la pantalla. Este de la unidad exterior), aparece el símbolo C símbolo es útil para recordarle el hecho de que alguien ha llamado. Apriete ahora en un botón arbitrario para eliminar este símbolo.
Esta función es aplicable si tiene dos o más unidades de mano. Atención: todas las unidades deben emparejarse conjuntamente. a. En el modo stand-by apriete en el Botón de intercom (12) , después de lo cual se emite una “llamada” acústica. b. La unidad de mano llamada muestra el aviso seleccionado para una conversación entrante. Apriete en el Botón de respuesta (16) para responder a la llamada. El sonido “do-do” de la unidad de mano llamante para. c.
PRECAUCIONES x x x x x x 86 Use solamente la fuente de alimentación proporcionada. El uso de otra alimentación puede deteriorar la unidad de mano. No combine pilas alcalinas antiguas y nuevas en la unidad exterior. Si no ha utilizado el portero automático durante un largo periodo de tiempo quite todas las pilas de la unidad de mano y de la unidad exterior, para evitar goteras de baterías.
Problema Causa probable Solución La unidad de mano y la unidad exterior no pueden comunicar. La unidad de mano y la unidad exterior tienen códigos ID diferentes. La batería está agotada. Realizar proceso de emparejamiento. Coloque una batería nueva en la unidad exterior. Cargue la batería de la unidad de mano en el cargador. La distancia comunicativa se vuelve más pequeña. Muchas construcciones de acero entre la unidad de mano y la unidad exterior. La batería está agotada.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Unidad de mano Alimentación: Cargador: Consumo energético: Activo: Timbre: Dimensiones: Unidad exterior Alcance: Alimentación de emergencia: Batería Li recargable 800mAh 3.7V 5V 600mA Stand-by 36mA Modo envío 130mA Modo recepción 270mA. Audio seleccionable, imagen o alarma de vibración.
INDICE ITALIANO INDICE .................................................................................................... 89 PRECAUZIONI DI SICUREZZA .............................................................. 90 INTRODUZIONE ..................................................................................... 91 FUNZIONALITÀ ...................................................................................... 91 ACCESSORI DI SERIE ....................................................................
PRECAUZIONI DI SICUREZZA x x x x x x 90 Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente alte o a fonti intense di luce. In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è stato creato.
INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del Sistema Citofonico Senza Fili Digitale. Il DoorPhone 170 è stato prodotto e controllato a seconda dei controlli di qualità più rigorosi per garantire che ogni sistema lascia la fabbrica in condizioni perfette. Nell’improbabile eventualità di avere ancora un difetto o un problema, si prega di contattare il rivenditore. In nessun caso si deve cercare di risolvere il problema se stesso.
ACCESSORI DI SERIE a. b. c. d. e. f. g. h.
PER COMINCIARE Alimentazione UNITÀ ESTERNA Ci sono due modi per alimentare di tensione l’unità esterna: 1. per mezzo di batterie (alimentazione di emergenza) 2. per mezzo di un adattatore di alimentazione esterna. 2. Svitare le viti con cui l’unità esterna è fissata alla piastra per montaggio tramite il cacciavite fornito in dotazione. Le viti sono state prodotte specialmente a scopo antifurto.
CORDLESS ALLA PRESA DI CORRENTE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 94 Il pacco di batterie al polimero di litio è già stato installo nel cordless. (Per sostituirlo premere giù il blocco coperchio (16) e spostare in giù il coperchio del vano batteria. Poi togliere il pacco batterie e staccare la presa batteria (18).) Porre il cordless ancora disattivato sulla base di carica.
ATTENZIONE: PRIMA DI PORRE IL CORDLESS NELLA BASE DI CARICA CONTROLLARE MINUZIOSAMENTE SE LA BATTERIA NEL CORDLESS SIA DEL TIPO RICARICABILE. ALTRIMENTI POTREBBE SEGUIRE UN’ESPLOSIONE.
4. Lasciare il pulsante di Accoppiamento (7) e premere il pulsante di sull’unità esterna per la porta anteriore (NON Campanello (1) premere il pulsante campanello dell'unità esterna per la porta posteriore). Ora suonano due toni “di di” e lo schermo (17) visualizza le figure seguenti, se l’accoppiamento è riuscito: (nel caso di un´unità esterna per l´ingresso posteriore).
MONTAGGIO DELL’UNITÀ ESTERNA 1. Fori Determinare una posizione vicino alla porta dove la superficie non è troppo ruvida. Si raccomanda di prima pulire a fondo la superficie per avere una superficie più liscia, altrimenti può essere impossibile installare l'unità esterna in modo corretto. Attenzione: non installare la piastra per montaggio su superfici metalliche o nelle vicinanze di altre apparecchiature elettroniche che potrebbero ridurre la portata operativa.
Sempre chiusa Normalmente queste due connessioni forniscono insieme 12V. Durante la comunicazione, quando è stato premuto il tasto di apriporta (13), la tensione cadrà temporaneamente a 0V, durante il tempo specificato dalla funzione TRIGGER TIME (tempo di attivazione). Sempre aperta Normalmente queste due connessioni forniscono 0V.
PANORAMA DEI COMANDI Unità esterna 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Base di carica Pulsante campanello 13. Microfono 14. Altoparlante 15. Indicatore campanello Sensore di luce 16. vano batteria Pulsante di accoppiamento 17. Blocco di connessioni 18. Pulsante volume giù 19. Pulsante volume su Pulsante menu pulsante del citofono 20.
SCHERMO A LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. Serratura della porta aperta Suonano il campanello della porta anteriore e posteriore Temperatura esterna Modo di ricezione Volume dell’altoparlante Campanello, luce lampeggiante e/o funzione di vibrazione selezionata 7. Livello batteria 8. Batteria scarica unità esterna 9. Serratura della porta disattivata 10. Chiamata mancata 11. porta anteriore 12.
A. Suonano alla porta anteriore B. Suonano alla porta posteriore C. Chiamata mancata porta anteriore porta posteriore D. Modo di ricezione E. Comunicazione di fuori campo porta anteriore porta posteriore F. Melodia del campanello selezionata G. Luce lampeggiante del campanello selezionata H. Funzione di vibrazione selezionata I.
J. Melodia del campanello e funzione di vibrazione selezionate K. Luce lampeggiante e funzione di vibrazione selezionate L. Campanello, luce lampeggiante e funzione di vibrazione selezionate M. (Serratura della) porta aperta N. Batteria scarica unità esterna porta anteriore porta posteriore O. Batteria scarica cordless P. Livello batteria cordless Q. Volume altoparlante R.
FUNZIONAMENTO 1. 2. 3. Accendere il cordless premendo per almeno 3 secondi il pulsante (15). (Premere di nuovo lo stesso pulsante ACCESO/SPENTO per spegnere il cordless.) Ora l’indicatore di alimentazione (20) si illuminerà di blu. Se la batteria Li-Ion è scarica, l’indicatore di alimentazione lampeggerà di blu. Contemporaneamente sullo schermo l’icona della batteria (18) diventa vuota e lampeggerà. Collocare l’unità nel caricabatterie da tavolo per caricare la batteria.
TRIGGER TIME (tempo di attivazione) Questo è il periodo in cui la serratura della porta è (9) (10) per attivata. Usare i tasti sinistro/destro scegliere tra 2, 8, 15 o 30 secondi. Premere brevemente (11) per confermare la scelta. il tasto di menu APRIRE SERRATURA DELLA PORTA Qui si attiva o disattiva la serratura del tasto aprire serratura della porta (13).
7. 8. Una volta risposta la chiamata, si accende continuamente l’indicatore Campanello (4) e il suono “ding-dong” smette di suonare. Ora con il microfono (2) è possibile parlare. In caso di una chiamata in entrata apparisce sullo schermo sia il o il simbolo B , il che dipende dal fatto se la simbolo A chiamata viene dalla porta anteriore o quello posteriore (se avete comprato un’unità esterna opzionale per la porta posteriore). Potete rispondere la chiamata sul cordless premendo il pulsante per .
Quando è disattivata e si vede sullo schermo il simbolo , premere il tasto (13) non ha nessun effetto. 9. Per i sistemi forniti di più cordless vale che tutti i cordless saranno avvisati in caso di una chiamata in entrata. Però solo il cordless di cui può è premuto per primo il pulsante per Rispondere (16) effettuare una chiamata con l’unità esterna. Gli altri cordless tornano al modo di standby ed i loro pulsanti rimangono disattivati finché la conversazione sarà finita.
13. Quando sul cordless sono premuti i tasti (tranne il Pulsante per o il Pulsante di fine chiamata (15) rispondere (parlare) (16) ), suona un tono per confermare il comando. 14. Se il sensore di Luce (5) rivela un’intensità bassa di luce, sull’unità esterna sarà illuminato automaticamente il pulsante di Campanello (solo se è disponibile l’alimentazione da 12V). (1) Questa funzione è solo applicabile in caso di due o più cordless. Attenzione: tutte le unità vanno accoppiate congiuntamente. a.
MISURE PRECAUZIONALI x x x x x x 108 Usare solo l’alimentatore a commutazione. L’uso di un altro alimentatore pùo causare danni al cordless. Non combinare batterie alcaline vecchie e nuove nell’unità esterna. Per evitare batterie che perdono rimuovere tutte le batterie dal cordless e dall’unità esterna, se non usate il citofono per un periodo più lungo. Non esporre a lungo il cordless alla forte luce del sole e neanche collocarlo vicino ad una fonte di calore, ad ambienti umidi o estremamente polverosi.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI Cause possibili Cordless e unità esterna hanno codici ID differenti. Batteria è scarica. Diminiusce la distanza di comunicazione. Molte costruzioni in acciaio tra il cordless e l’unità esterna. Batteria è scarica. Segnale di Fuori Campo sempre acceso. Manca l’alimentazione all’unità esterna. Simbolo Batteria Scarica sempre acceso. Non è possibile aprire a distanza la serratura porta tramite il cordless. Pacco batterie danneggiato e ricarica impossibile.
DATI TECNICI Cordless Alimentazione: Base di carica: Consumo di energia: Attivo: Campanello: Dimensioni: Unità esterna Portata: Alimentazione di emergenza: Alimentazione rete elettrica: Frequenza RF: Consumo di energia: Materiale: Connessioni: Temperatura ambiente: Valore IP: Dimensioni: batteria ricaricabile al litio 800mAh 3.7V 5V 600mA 36mA in standby modo di invio 130mA modo di ricezione 270mA.
INHOUDSOPGAVE DoorPhone 170 111 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE .............................................................................. 111 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN .................................................... 112 INTRODUCTIE ...................................................................................... 113 FUNCTIES ............................................................................................ 113 STANDAARD ACCESSOIRES ......................................................
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN x x x x x x 112 Stel de componenten van uw systeem niet bloot aan extreem hoge temperaturen of sterke lichtbronnen. Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties, komen alle garantiebepalingen te vervallen. Marmitek aanvaardt geen productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders dan waarvoor het product is bestemd.
INTRODUCTIE Gefeliciteerd met de aanschaf van dit Digitale Draadloze Deurtelefoonsysteem. Uw DoorPhone 170 werd vervaardigd en gecontroleerd volgens de strengste kwaliteitscontroles, om ervoor te zorgen dat elk systeem de fabriek in perfecte staat verlaat. In het onwaarschijnlijke geval dat u toch een defect of een probleem ontdekt, verzoeken wij u contact op te nemen met uw dealer. Probeer het probleem in geen geval zelf te repareren.
STANDAARD ACCESSOIRES a. b. c. d. e. f. g. h.
AAN DE SLAG VOEDING BUITENUNIT 1. 2. Draai met behulp van het meegeleverde schroevendraaier de schroeven los waarmee de eenheid aan de montageplaat is bevestigd. De schroeven zijn speciaal gemaakt voor anti-diefstal doeleinden. Het is daarom noodzakelijk om de schroevendraaier op een veilige plaats te bewaren, voor het geval u deze later weer nodig heeft om de batterijen te vervangen. Plaats drie UM-4 AAA-formaat alkalinebatterijen in het batterijvak. Let hierbij goed op de juiste polariteit.
HANDSET NAAR STOPCONTACT 1. Het meegeleverde Li-polymeer batterijpack is al geïnstalleerd in de handset. (Om deze te vervangen drukt u de afsluitknop (16) omlaag en schuift u de batterijklep open. Haal vervolgens het batterijpack er uit en maak de aansluiting (18) los.) 2. Plaats de nog uitgeschakelde handset op de oplader. 3. Sluit de meegeleverde schakelende wisselstroomvoeding aan op een stopcontact en sluit de uitgangsstekker aan op de USB-poort (20) aan de achterkant van de oplaadhouder. 4.
DE HANDSET EN DE BUITENUNIT PAREN Dit proces is bedoeld om de buitenunit te koppelen (paren) aan de handset, zodat ze met elkaar kunnen communiceren en geen andere apparaten (zelfs geen identiek model deurtelefoon) storing kan veroorzaken bij u of de ontvangst van uw signaal. De buitenunit en de handset zijn in de fabriek al gekoppeld via een voorgeprogrammeerde code.
4. Laat nu de paringstoets (7) los, en druk op de beltoets (1) op de buitenunit voor de voordeur (druk NIET op de beltoets van de buitenunit voor de achterdeur). Er klinken nu twee “Di Di” tonen. Het scherm (17) toont het volgende als de koppeling is gelukt: (in het geval van een buitenunit voor de achteringang) De belindicators (4) op zowel de voor- als achterbuitenunit stoppen met knipperen en blijven continu branden. lang in om de handset uit te 5. Druk de AAN/UIT-toets (15) schakelen.
MONTAGE VAN BUITENUNIT Boorgaten PLAATS PLUGGEN IN GATEN (ALLEEN VOOR BETONNEN MUUR) 2. Kies een locatie dicht bij uw deur, waar het oppervlak niet te ruw is. Wij adviseren u het oppervlak eerst goed schoon te maken om een gladde ondergrond te krijgen, omdat de buitenunit anders mogelijk niet correct kan worden bevestigd.
Altijd dicht Deze twee aansluitpunten staan normaal gesproken onder 12V spanning. Tijdens communicatie zal deze spanning, zodra de Deur Openen-toets (13) wordt ingedrukt, deze spanning tijdelijk dalen naar 0V, gedurende de tijd die is gespecificeerd door de TRIGGER TIMEfunctie. Altijd open Deze twee aansluitpunten staan normaal gesproken onder 0V spanning.
BEDIENINGSOVERZICHT Buitenunit Handset Beltoets Microfoon Speaker Belindicator Lichtsensor Batterijvak Paringstoets Aansluitblok Volume omlaag-toets Volume omhoog-toets Menutoets DoorPhone 170 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Intercom toets Deurslot Openen-toets Microfoon Ophangen en AAN/UITtoets Spreken toets LCD Speaker Oplaadindicator USB aansluiting 121 NEDERLANDS Oplader 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
A. Voordeurbel klinkt B. Achterdeurbel klinkt C. Gemist gesprek, (voordeur), (achterdeur) D. Ontvangstmodus E. Waarschuwing voor buiten bereik (voordeur) (achterdeur) F. Deurbel waarschuwing geselecteerd G. Knipperend licht waarschuwing geselecteerd H. Trilwaarschuwing geselecteerd I.
J. Deurbel en trilwaarschuwing geselecteerd K. Knipperend licht en trilwaarschuwing geselecteerd L. Deurbel, knipperend licht en trilwaarschuwing geselecteerd M. Deurslot geopend N. Batterij buitenunit laag (voordeur) (achterdeur) O. Handset batterij laag P. Handset batterijniveau Q. Speaker volume R.
WERKING 1. 2. 3. Zet de handset aan door de AAN/UIT-toets (15) minstens 3 seconden ingedrukt te houden. (Druk dezelfde toets nogmaals in om de handset uit te schakelen.) De voedingsindicator (19) zal nu blauw oplichten. In het geval dat de Li-ion-batterij leeg is, zal de voedingsindicator blauw gaan knipperen. Tegelijkertijd zal het op het scherm (17) zichtbare batterijpictogram leeg worden en gaan knipperen. Plaats de unit in de oplaadhouder om de batterij op te laden.
TRIGGER TIME Dit is hoe lang het deurslot wordt geactiveerd. Gebruik de (9) (10) om te kiezen tussen 2, 8, links/rechts toetsen 15 of 30 seconden Druk kort op de menutoets (11) om de keus te bevestigen. DEURVERGRENDELING OPEN Dit is voor het activeren of deactiveren van de deurvergrendeling open toets (13). Gebruik de (9) (10) om te kiezen tussen links/rechts-toetsen "ACTIVATE" (Activeren) en "DEACTIVATE (Deactiveren) en druk vervolgens kort op de menutoets (11) om de keus te bevestigen.
Is het gesprek eenmaal beantwoord, dan brandt de Belindicator (4) continu en houdt de ding-dong toon op te klinken. Er kan nu worden gesproken door te praten in de Microfoon (2). of 7. Bij een binnenkomend gesprek verschijnt ofwel symbool A op het scherm, afhankelijk of de oproep van de symbool B voordeur of achterdeur afkomstig is (in het geval dat u een optionele buitenunit heeft aangeschaft voor de achterdeur). U beantwoordt de .
9. 10. 11. 12. 13. 128 Voor systemen die zijn uitgerust met meerdere handsets geldt dat alle handsets worden gewaarschuwd bij een binnenkomend gesprek. Alleen de handset waarop als eerste de Spreken toets (16) wordt ingedrukt kan echter een gesprek voeren met de buitenunit. De overige handsets gaan terug naar stand-by modus en hun toetsen blijven uitgeschakeld totdat het gesprek wordt beëindigd. Dit maakt het voor hen onmogelijk om zich met het gesprek te bemoeien.
14. Als de Lichtsensor (5) een lage lichtintensiteit detecteert, wordt de Beltoets (1) op de buitenunit automatisch verlicht (alleen als 12V voeding beschikbaar is). INTERCOM DoorPhone 170 129 NEDERLANDS Deze functie is van toepassing als u twee of meer handsets heeft. Let op: alle eenheden moeten gezamenlijk gepaard worden. a. Druk in stand-by modus op de intercom toets (12) , waarna een “oproep” geluid klinkt. b. De gebelde handset toont de geselecteerde waarschuwing voor een om de inkomend gesprek.
VOORZORGSMAATREGELEN x x x x x x 130 Gebruik alleen de meegeleverde schakelende voeding. Gebruik van een andere voeding kan de handset beschadigen. Combineer geen oude en nieuwe alkalinebatterijen in de buitenunit. Verwijder als u de deurtelefoon gedurende langere tijd niet gebruikt alle batterijen uit de handset en de buitenunit, om lekkende batterijen te voorkomen.
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS Mogelijke oorzaken Handset en Buitenunit hebben verschillende ID-codes. Batterij is leeg. Communicatieafstand wordt kleiner. Veel stalen constructies tussen Handset en Buitenunit. Batterij is leeg. Buiten Bereik-melding altijd aan. Geen voeding naar Buitenunit. Zelftest batterij laagsymbool altijd aan. Batterijpack is beschadigd en kan niet worden opgeladen. Deurslot Openen-toets gedeactiveerd. (13) Geen gelijkstroomvoeding naar Buitenunit. Verkeerde aansluiting op aansluitblok.
TECHNISCHE GEGEVENS Handset Voeding: Lader: Stroomverbruik: Actief: Deurbel: Afmetingen: Buitenunit Bereik: Voeding noodstroom: Voeding lichtnet (beltrafo): RF Frequentie: Stroomverbruik: Materiaal: Aansluitingen: Omgevingstemperatuur: IP waarde Afmetingen: Oplaadbare Li batterij 800mAh 3.7V 5V 600mA Stand-by 36mA Verzendmodus 130mA Ontvangst-modus 270mA. Selecteerbare audio, beeld-of trilalarm.
Environmental Information for Customers in the European Union European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this symbol on the product and/or its packaging must not be disposed of with unsorted municipal waste. The symbol indicates that this product should be disposed of separately from regular household waste streams.
Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung, die direkt am Gerät und/oder an der Verpackung mit diesem Symbol versehen ist nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall en tsorgt werden darf. Das Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt entsorgt werden sollte.
Informations environnementales pour les clients de l’Union européenne La directive européenne 2002/96/CE exige que l’équipement sur lequel est apposé ce symbole sur le produit et/ou son emballage ne soit pas jeté avec les autres ordures ménagères. Ce symbole indique que le produit doit être éliminé dans un circuit distinct de celui pour les déchets des ménages.
Información medioambiental para clientes de la Unión Europea La Directiva 2002/96/CE de la UE exige que los equipos que lleven este símbolo en el propio aparato y/o en su embalaje no deben eliminarse junto con otros residuos urbanos no seleccionados. El símbolo indica que el producto en cuestión debe separarse de los residuos domésticos convencionales con vistas a su eliminación.
Informazioni relative all’ambiente per i clienti residenti nell’Unione Europea La direttiva europea 2002/96/EC richiede che le apparecchiature contrassegnate con questo simbolo sul prodotto e/o sull’imballaggio non siano smaltite insieme ai rifi uti urbani non differenziati. Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifi uti domestici.
Milieu-informatie voor klanten in de Europese Unie De Europese Richtlijn 2002/96/EC schrijft voor dat apparatuur die is voorzien van dit symbool op het product of de verpakking, niet mag worden ingezameld met niet-gescheiden huishoudelijk afval. Dit symbool geeft aan dat het product apart moet worden ingezameld.
MARMITEK BV - P.O.