PROGUARD 800 PROGUARD800 SERIES ™ DS831 DOOR WINDOW SENSOR USER MANUAL 2 GEBRAUCHSANLEITUNG 5 GUIDE UTILISATEUR 9 MODO DE EMPLEO 12 MANUALE D’ISTRUZIONI 15 GEBRUIKSAANWIJZING 18 20187 / 20070314 • DS831TM © ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ®
SAFETY WARNINGS • To prevent short circuits, this product should only be used inside and only in dry spaces. Do not expose the components to rain or moisture. Do not use the product close to a bath, swimming pool etc. • Do not expose the components of your systems to extremely high temperatures or bright light sources. • In case of improper usage or if you have altered and repaired the product yourself, all guarantees expire.
2. 1 Remove the divider separating the battery from the contacts on the battery holder. When you apply power and the Tamper switch is open, the DS831 enters Test mode during which a transmission is sent every few seconds. You can terminate Test mode by closing the Tamper switch. Note: Due to the occurrence of voltage delay in lithium batteries that have been in storage, the batteries may initially appear to be dead.
TECHNICAL DATA Antenna: Frequency: Power: Current Consumption: Loop Input Voltage Range: RFI Immunity: Operating Temperature: Dimensions: Built-in Whip 868.35MHz FM 3.6V ½ AA Lithium Battery 25mA (transmission) 10μA (standby) 0-15VDC/AC (peak to peak) 40V/m 0 to 60°C 65 x 30 x 25mm Specifications may be modified without prior notice.
SICHERHEITSHINWEISE • Um Kurzschluss vorzubeugen, dieses Produkt bitte ausschließlich innerhalb des Hauses und nur in trockenen Räumen nutzen. Setzen Sie die Komponenten nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. Nicht neben oder nahe eines Bades, Schwimmbades usw. verwenden. • Setzen Sie die Komponente Ihres Systems nicht extrem hohen Temperaturen oder starken Lichtquellen aus.
INSTALLATIONSVERFAHREN Um Magnetkontakte zu installieren: 1. Um das Gehäuse zu öffnen, stecken Sie einen kleinen Schraubenzieher im unteren Teil der Einheit zwischen der vorderen und der hinteren Bedeckung ein, und drehen Sie den Schraubenzieher um die Bedeckung zu entfernen. 2. Entnehmen Sie den Teiler, der die Batterie von den Kontakten auf dem Batterieträger trennt.
. Der DS831 kann in drei Modi betätigt werden: Magnetischer Schalter, Universalüberträger oder eine Kombination von den zwei. Falls eine verdrahtete Kontaktschleife (N.C.) angeschlossen wird, verbinden Sie den Terminalblock wie folgt: 1 - Alarm; 2 - GND. Für diesen Zweck, gibt es eine Kabel-einführungsstelle auf der hinteren Abdeckung. 9. Montieren Sie die hintere Abdeckung mit zwei Schrauben und setzen Sie die Leiterplatte zurück. Benutzen Sie ISO 7050 (ST3.
Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung, die direkt am Gerät und/oder an der Verpackung mit diesem Symbol versehen ist nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Das Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt entsorgt werden sollte.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE • Afin d'éviter un court-circuit, ce produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur, et uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer les composants à la pluie ou à l'humidité. Ne pas utiliser à côté de ou près d'une baignoire, une piscine, etc. • Ne pas exposer les composants de votre système à des températures extrêmement élevées ou à des sources de lumières trop fortes. • Toute utilisation impropre, toute modification ou réparation effectuée vous-même annule la garantie.
2. Enlevez le séparateur qui isole les contacts dans l’emplacement de la batterie. Lorsque vous utilisez l’alimentation et le bouton d’autoprotection est activé, le DS831 entre en mode Test pendant lequel une émission est envoyé chaque fois après quelques secondes. Vous pouvez terminer le mode Test en désactivant le bouton d’autoprotection. Le mode test est automatiquement terminé après approximativement cinq minutes.
1 N’installez pas l’aimant à plus d’un centimètre de l’émetteur. 12. Testez l’émetteur, vérifiez que le LED est allumé lorsque la porte/fenêtre est ouverte et à nouveaux lorsqu’elles sont fermées. 13. Fermez les couvertures avant de l’émetteur et de l’aimant. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Antenne: Fouet intégré Fréquence: 868,35MHz FM Alimentation: 3.
AVISOS DE SEGURIDAD • Para evitar un cortocircuito, este producto solamente se usa en casa y en habitaciones secas. No exponga los componentes del sistema a la lluvia o a la humedad. No se use cerca de una bañera, una piscina, etc. • No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente altas o a focos de luz fuertes. • En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Remueva el aislador que separa la batería de los contactos. Cuando aplique la alimentación y el interruptor del tamper esté abierto, el DS831 ingresará en modo Test durante el cual una transmisión será enviada cada varios segundos. Ud. podrá terminar este modo Test cerrando dicho interruptor (switch). El modo Test finaliza automáticamente al cabo de cinco minutos aproximadamente.
12. Compruebe el transmisor, asegurándose que el LED se encienda al abrir y cerrar el contacto. 13. Cierre la tapa frontal del transmisor y del magnético. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Antena: Frecuencia: Alimentación: Consumo Corriente: Lazo Entrada: Inmunidad RFI: Temperatura Operación: Dimensiones: Incorporada 868,35MHz FM 3.6V ½ AA Litio 25mA (transmisión) 10μA (standby) 0-15VDC/AC (pico a pico) 40V/m 0 a 60°C 65 x 30 x 25mm Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Per evitare il pericolo di cortocircuito utilizzare questo prodotto esclusivamente al coperto e in luoghi asciutti. Non esporre i componenti di questo prodotto a pioggia o umidità. Non utilizzare vicino alla vasca da bagno, piscina, ecc. • Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente alte o a fonti intense di luce. • In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente decade qualsiasi garanzia.
2. Alimentare il sensore togliendo l’isolante che separa la batteria dai contatti del porta batteria. Quando si alimenta e lo switch Tamper è aperto, il DS831 passa in modalità Test, durante la quale una trasmissione viene effettuata ogni 3-4 secondi. E’ possible terminare ed uscire dal Test mode, chiudendo lo switch Tamper. Test mode termina automaticamente dopo 5 minuti circa.
12. Testare il trasmettitore, facendo attenzione che il LED si accenda sia all’apertura che alla chiusura della porta/finestra. 13. Chiudere I contenitori del trasmettitore e del magnete. CARATTERISTICHE TECNICHE Antenna: Frequenza: Alimentazione: Litio Assorbimento: Tolleranza tensione ingresso: RFI Immunity: Temperatura di Lavoro: Dimensioni: Integrata (Built-in Whip) 868,35MHz FM 3.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN • Om kortsluiting te voorkomen, dient dit product uitsluitend binnenshuis gebruikt te worden, en alleen in droge ruimten. Stel de componenten niet bloot aan regen of vocht. Niet naast of vlakbij een bad, zwembad, etc. gebruiken. • Stel de componenten van uw systeem niet bloot aan extreem hoge temperaturen of sterke lichtbronnen. • Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties, komen alle garantiebepalingen te vervallen.
contact van stoom voorziet terwijl de sabotageschakelaar open is, dan gaat de DS831 in Test mode. Hij zendt dan iedere paar seconden een signaal. Door de sabotageschakelaar te sluiten kunt u de test mode beeindigen. Na ongeveer 5 minuten wordt de testmode sowieso afgesloten. Let op: Wegens het voorkomen van voltagevertraging in lithiumbatterijen die in opslag zijn geweest, kunnen de batterijen aanvankelijk leeg lijken te zijn.
TECHNISCHE GEGEVENS Antenne: Frequentie: Voeding: Stroomverbruik: Ingebouwde Antenne 868,35 MHz FM 3.6V ½ AA Lithium Batterij 25mA (bij verzenden) 10μA (standby) Draadgebonden contact Voltage bereik: 0-15VDC/AC (peak to peak) RFI Immuniteit: 40V/m Gebruikstemperatuur: 0 tot 60°C Afmetingen: 65 x 30 x 25mm Specificaties kunnen wijzigen zonder voorafgaande melding hiervan.
DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Marmitek BV, declares that this DS831 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the following Directives: Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility Hie
Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il DS831 è conforme ai requisiti essenziali ed altre disposizioni relative alla Direttiva : Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità Direttiva 89/336/CEE del Consiglio del 3 maggio 1989 per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri relative alla compatibilità elettromagnetica Bij deze
ZI0509A (4-07)