proguard_ug_covers 12-07-2007 13:39 Pagina 2 PROGUARD 800 PROGUARD800™ SERIES MS845 MOTION SENSOR USER MANUAL 2 GEBRAUCHSANLEITUNG 7 GUIDE UTILISATEUR 13 MODO DE EMPLEO 18 MANUALE D’ISTRUZIONE 23 GEBRUIKSAANWIJZING 28 20186 / 20070314 • MS845TM © ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ®
SAFETY WARNINGS • To prevent short circuits, this product should only be used inside and only in dry spaces. Do not expose the components to rain or moisture. Do not use the product close to a bath, swimming pool etc. • Do not expose the components of your systems to extremely high temperatures or bright light sources. • In case of improper usage or if you have altered and repaired the product yourself, all guarantees expire.
Considerations Before Installation • Select a location from which the pattern of the detector is most likely to be crossed by a burglar, should there be a break in. • Do not place bulky objects in front of the detector. Avoid a location which comes in direct contact with radiators, heating/cooling ducts, mirrors and air conditioners. • • Select an appropriate installation height from Table B1. Lens Standard Long Range Curtain Animals Mounting Height 2.2m (6.6’) 2m (6.5’) 1m (3.25’) 2m (6.
4. Place the Mode jumper over pins 2 & 3 (Radio Mode); the LED flashes. Install the Mode jumper only after applying battery power. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. From the Programming menu, select Devices, Zones [911]. Select the zone to which you want to register the transmitter; the system initiates Registration mode. When Save? appears on the panel’s LCD display, press 9. Remove the Mode jumper and place it over one pin for storage. Choose an appropriate mounting height from Table B.
Walk Test Mode A walk test is performed in order to determine the lens coverage pattern of the detector – see Figure B.2. Walk Test mode cancels the delay time between detections, enabling you to perform an efficient walk test. To perform a Walk Test. 1. Place the Mode jumper over pins 1 & 2. 2. Walk across the scope of the detector according to the detection pattern selected. 3. Confirm that the LED activates and deactivates accordingly. Wait five seconds after each detection before continuing the test. 4.
Specifications may be modified without prior notice. Environmental Information for Customers in the European Union European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this symbol on the product and/or its packaging must not be disposed of with unsorted municipal waste. The symbol indicates that this product should be disposed of separately from regular household waste streams.
SICHERHEITSHINWEISE • Um Kurzschluss vorzubeugen, dieses Produkt bitte ausschließlich innerhalb des Hauses und nur in trockenen Räumen nutzen. Setzen Sie die Komponenten nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. Nicht neben oder nahe eines Bades, Schwimmbades usw. verwenden. • Setzen Sie die Komponente Ihres Systems nicht extrem hohen Temperaturen oder starken Lichtquellen aus.
MS845 sind für Installationen mit lästige Alarme bestimmt, die von Haustieren oder kleineren Tieren bewirkt werden. Die vertikale Einstellungsskala bezieht sich auf den angrenzenden Plastiknagel (A) am oberen Ende. Berücksichtigungen vor der Installation • Wählen Sie einen Ort von dem, im Falle eines Einbrechens, der Linse Installationshöhe Detektorenmuster wahrscheinlich von Standard 2.2m (6.6ft) einem Einbrecher überquert wird. Weitreichend 2m (6.
2. Entnehmen Sie die Platine, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Easy Lock entfernen – faßen Sie nicht die Fläche des Pyrosensoren an! 3. Wenden Sie Batteriestrom an, indem Sie den Isolatoren, der die Batterie von den Kontakten des Batterieträgers teilt, entfernen. Hinweis: Weil bei Lagerung von lithium Batterien Spannungsversluste auftreten können kann es vorkommen dass es zunächst danach aussieht, dass die Batterien kaputt sind.
Impulszähler Der Impulszähler bestimmt die Anzahl der Strahlen, die überquert werden müssen bevor der Detektor ein Alarm generiert. Um den Impulszähler einzustellen, beziehen Sie sich auf die Tabelle Anpassungsfähiger Impulszähler (MS845) Beim Benutzen der anpassungsfähigen Impulszählerfunktion, sucht der Detektor zwischen 1 oder 2 Impulsen aus. Er basiert sich auf seine Analyse vom empfangenen Signals.
LED-Anzeige Die LED-Anzeige geht wenn eine Transmission statt findet, zwei Mal an. Um die LED-Anzeige zu aktivieren oder zu deaktivieren, beziehen Sie sich unten auf der Tabelle B.4: LED-Anzeige Deaktiviert Aktiviert MS845 DIP-Schalter 1 AUS DIP-Schalter 1 AN Tabelle B.4: LED-Anzeige Einstellungen Die LED-Anzeige sollte nur nach einem erfolgreichen Gehtest deaktiviert werden.
Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung, die direkt am Gerät und/oder an der Verpackung mit diesem Symbol versehen ist nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Das Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt entsorgt werden sollte.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE • Afin d'éviter un court-circuit, ce produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur, et uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer les composants à la pluie ou à l'humidité. Ne pas utiliser à côté de ou près d'une baignoire, une piscine, etc. • Ne pas exposer les composants de votre système à des températures extrêmement élevées ou à des sources de lumières trop fortes. • Toute utilisation impropre, toute modification ou réparation effectuée vous-même annule la garantie.
des alarmes de nuisance provoquées par des animaux de compagnie ou des animaux de petite taille. Considérations avant l’installation • • • • Sélectionnez un endroit à partir duquel la structure du détecteur est le plus vrai semblablement traversée par un intrus dans le cas d’un cambriolage. Ne placez pas d’objets volumineux devant le détecteur. Lentille Standard Longue portée Rideau Animaux Hauteur de fixation 2,2m 2m 1m 2m Tableau B.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Utilisez l’alimentation de batterie en enlevant l’isolant qui sépare la batterie des contacts de pôle. (Note : En raison d’un délai d’émission de tension existant dans les piles au lithium en remisage, les piles peuvent sembler déchargées. Le cas échéant, prolongez le mode Test de l’unité de quelques minutes jusqu’à ce que le niveau de tension de la pile soit stabilisé.) Placez le cavalier Mode sur les broches 2 & 3 (Mode Radio); la LED clignote.
Comptage d’impulsions adaptif (MS845) En utilisant le comptage d’impulsions adaptif, le détecteur choisit entre 1 ou 2 impulsions, basé sur son analyse de réception de signal. Ajustement vertical Pour positionner le PCB, tournez le verrouillage facile dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et glissez le PCB en haut ou en bas vers l’emplacement requis, en utilisant l’échelle d’ajustement verical. La zone de couverture du détecteur est de 12m x 12m (MS845) lorsque le PCB est positionné sur 0.
Sauvegarde du mode cavalier Pendant un fonctionnement normal, le mode cavalier doit être placé sur une seule broche pour le conserver. Lorsque le cavalier de mode est placé sur deux broches, le détecteur est soit en mode d’enregistrement ou en mode de Test de passage. Comme mesure de précaution, ces modes sont limités à trois minutes. Après une expiration de trois minutes, le détecteur retourne au mode normal.
AVISOS DE SEGURIDAD • Para evitar un cortocircuito, este producto solamente se usa en casa y en habitaciones secas. No exponga los componentes del sistema a la lluvia o a la humedad. No se use cerca de una bañera, una piscina, etc. • No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente altas o a focos de luz fuertes. • En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará.
de las transmisiones múltiples, la cual reduce drásticamente la vida útil de las baterías. Luego de cada transmisión, existe una demora de cuatro minutos durante los cuales las detecciones innecesarias no serán enviadas. El MS845 es recomendado para instalaciones sujetas a falsas alarmas provocadas por mascotas o pequeños animales. Consideraciones antes de la Instalación • • • • Seleccione una localización desde la cual el padrón del detector sea interceptado mayormente en caso de existir una intrusión.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Para instalar el Sensor PIR: 1. Abra el gabinete removiendo la tapa frontal. Para hacerlo, inserte un destornillador en la endija inferior. Gire el destornillador 90º para retirar la tapa. 2. Remueva el PCB girnado en sentido horario y removiendo el Easy Lock – ¡no toque la ventana del piro sensor! 3. Conecte la batería removiendo el aislador que separa la misma del terminal de contacto.
Contador de Pulsos Adaptativo (MS845) Utilizando la función de Contador de Pulsos Adaptativo, el detector seleccione entre 1 o 2 pulsos, basado en su análisis de la señal recibida. Ajuste Vertical Para posicionar el PCB, gire el Easy Lock en sentido horario y deslice el PCB hacia arriba o hacia abajo para lograr la posición requerida usando la escala de ajuste vertical. El área de cobertura del detector es 14m x 14m cuando el PCB está posicionado en 0.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Antena: Incorporada Frecuencia: 868,35MHz FM Alimentación: 3.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Per evitare il pericolo di cortocircuito utilizzare questo prodotto esclusivamente al coperto e in luoghi asciutti. Non esporre i componenti di questo prodotto a pioggia o umidità. Non utilizzare vicino alla vasca da bagno, piscina, ecc. • Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente alte o a fonti intense di luce. • In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente decade qualsiasi garanzia.
e MS845 sono adatti ad installazioni nelle quail, la presenza di piccolo animali o animali domestici, potrebbe causare allarmi. Considerazioni prima dell’ Installazione • • • • Selezionare una posizione dei sensori, in modo che possano rilevare al meglio il passaggio o la presenza di persone. Non posizionare oggetti voluminosi davanti ai sensori. Lente Standard Lunga Portata Tenda Animali Altezza install. 2.2m 2m 1m 2m Tabella B.
3. 4. Alimentare il sensore togliendo l’isolante che separa la batteria dai contatti del porta batteria. (Nota: a causa del ritardo di tensione nelle batterie litio che sono state immagazzinate, all’inizio le batterie possono sembrare scariche. In tal caso lasciare l’unità nel modo di collaudo per qualche minuto finché il livello di tensione della batteria si è stabilizzato.) Posizionare il Mode jumper tra i pins 2 & 3 (Radio Mode); il LED lampeggia.
Walk Test Mode Questo test serve a determinare la copertura data dalla lente di un sensorer – vedere Figura B.2. Cancella inoltre. il ritardo tra un rilevamento e l’altro, consentendo un efficace test. Per effettuare Walk Test: 1. Posizionare il Mode jumper tra i pins 1 & 2. 2. Camminare nella zona di competenza del sensore e che si vuole proteggere. 3. Controllare che il LED si accenda rilevando la vostra presenza. Attendere 5 secondi ogni segnalazione, prima di proseguire nel test. 4.
CARATTERISTICHE TECNICHE Antenna: Integrata (Built-in Whip) Frequenza: 868,35MHz FM Alimentazione: 3.6V ½ AA Batteria Litio Assorbimento: 30mA (transmission), 12µA (standby) Sensore Piroelettrico: Dual Element Portata massima: 12 x 12m Conta Impulsi: 1, 2, 3 o Adaptive Indicatore LED: Selezionabile da Jumper Compensazione variaz.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN • Om kortsluiting te voorkomen, dient dit product uitsluitend binnenshuis gebruikt te worden, en alleen in droge ruimten. Stel de componenten niet bloot aan regen of vocht. Niet naast of vlakbij een bad, zwembad, etc. gebruiken. • Stel de componenten van uw systeem niet bloot aan extreem hoge temperaturen of sterke lichtbronnen. • Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties, komen alle garantiebepalingen te vervallen.
Overwegingen voor installatie • Kies een lokatie waarvan het aannemelijk is dat een inbreker er langs komt wanneer hij in zou breken. • Plaats geen grote objecten voor de detector. • Vermeid een lokatie in de nabijheid van een radiator, verwarmings/koelingsbuizen, spiegels en airconditioners. • Kies een geschikte installatie hoogte uit tabel B1.
3. Voorzie de detecor van stroom door het isolatie plaatje te verwijderen dat de batterij van de batterijcontacten scheidt. (Let op: Wegens het voorkomen van voltagevertraging in lithiumbatterijen die in opslag zijn geweest, kunnen de batterijen aanvankelijk leeg lijken te zijn. Laat in dit geval de sensor gedurende een paar minuten in Test mode, totdat het voltageniveau gestabiliseerd is.) Plaats de Mode jumper (het zwarte afdekplaatje van de pinnetjes) over pin 2 & 3 (Radio Mode); de LED licht kort op.
Loop Test Mode De Loop Test wordt uitgevoerd om het patroon van de lensdekking van de detector te bepalen – zie Figuur B.2. De Loop Test mode annuleert de vertragingstijd tussen de detecties, zodat u de looptest efficiënt kunt doorlopen. Om de Loop Test uit te voeren. 1. Plaats de Mode jumper over pin 1 & 2. 2. Loop door het beeld van de detector volgens het geselecteerde detectiepatroon. 3. Merk op dat de LED afwisselend aan en uitgaat. Wacht 5 seconden na iedere detectie alvorens de test te vervolgen. 4.
TECHNISCHE GEGEVENS Antenne: Frequentie: Voeding: Stroomverbruik: Ingebouwde Antenne 868,35 MHz FM 3.
DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Marmitek BV, declares that this MS845 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the following Directives: Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility Hie
Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il MS845 è conforme ai requisiti essenziali ed altre disposizioni relative alla Direttiva : Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità Direttiva 89/336/CEE del Consiglio del 3 maggio 1989 per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri relative alla compatibilità elettromagnetica Bij deze
proguard_ug_covers 12-07-2007 14:21 Pagina 10 ZI0504A (4-07)