DRAAGBARE CD RADIO CASSETTERECORDER ENREGISTREUR CD RADIO CASSETTE PORTABLE PORTABLER CD-RADIO-KASSETTENREKORDER GRABADORA RADIO CASETE PORTÁTIL PORTABLE CD RADIO CASSETTE RECORDER MPR-75 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL
WAARSCHUWING Gebruik van bedieningseenheden of aanpassingen of procedures anders dan die hierin bepaald worden, kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke radiatie. Deze eenheid mag niet aangepast of hersteld worden door andere mensen dan bevoegde herstellers. OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN, MAG JE DIT APPARAAT NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT.
BEDIENING WISSELSTROOMNET Steek het wisselstroom-stroomsnoer in de eenheid en steek daarna de overeenkomende uitgang in een wisselstroomstopcontact. Zorg ervoor dat de spanning compatibel is. WERKING BATTERIJ Verwijder het deksel van het batterijcompartiment Steek batterijen van grootte 8 x UM-2 ‘C’ in. Zorg ervoor dat de juiste polariteit aangesloten wordt, zoals aangeduid wordt binnenin het batterijcompartiment.
PROGRAMMEERMODUS Met deze functie kan je nummers op de disc (tot 20 nummers) spelen in de volgorde die je zelf wil. 1. 2. 3. 4. 5. In stopmodus druk je op de knop PROGRAMMEREN. Selecteer het gewenste nummer met de Overslaan-knoppen of . Druk op de knop PROGRAMMEREN om op te slaan. Herhaal de punten 1 en 2 om in het gewenste nummer te raken, tot max. 20 selecties. Druk op de knop START/PAUZE om het afspelen te starten.
NAAR EEN CASSETTE LUISTEREN ALGEMENE BEDIENING STOP / EJECT toets VERSNELD VOORWAARTS toets VERSNELD ACHTERWAARTS toets START toets PAUZE toets OPNEMEN toets Druk erop om alle deck-bedieningen te stoppen, druk opnieuw om de cassettedeur te openen. Druk erop om de cassette tegen hoge snelheid voort te spoelen, druk op de STOP toets als de cassette het einde van de gewenste plaats bereikt heeft.
PRECAUTION Les utilisations de contrôles ou ajustements ou performances de procédures autres que ceux mentionnés cidessous, peuvent résulter à des expositions à risques à des radiations. Cet appareil ne doit pas être modifié ou réparer par d’autres personnes qu’un réparateur qualifié. POUR REDUIRE LES RISQUES DE FEU OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS METTRE CET APPAREIL SOUS LA PLUIE OU DANS DES ENDROITS HUMIDES.
OPERATION PRINCIPALE AC Brancher le fil électrique dans l’appareil et ensuite brancher l’autre bout dans une prise domestique AC, en vous assurant que le voltage est compatible. MANIEMENT DES PILES Retirer le couvercle du compartiment des piles Insérer 8 x UM-2 ‘C’ piles, assurez vous qu’elles sont mises correctement selon la polarité indiqué à l’intérieur du compartiment à piles.
MODE PROGRAMME Cette function vous permet de jouer les chansons sur le disque (jusqu’à 20 chansons) dans l’odre que vous voulez. 1. 2. 3. 4. 5. Dans le mode stop, appuyez le bouton PROGRAMME. Sélectionnez la chanson voulue avec les boutons Passer ou . Appuyez le bouton PROGRAMME pour les garder en mémoire. Refaire les étapes 1 et 2 pour entrer les chansons voulues, jusqu’à un maximum de 20 choix.
ECOUTER UNE CASSETTE OPERATION GENERALE Touche STOP / EJECTER Touche AVANCER VITE Touche REMBOBINER VITE Touche MARCHE Touche PAUSE Touche ENREGISTRER JOUER Appuyer pour arrêter toute operation, appuyer encore pour ouvrir le boitier à cassette. Appuyer pour avancer vite la cassette, appuyer la touche STOP quand la cassette a atteint la fin ou l’emplacement voulu. Appuyer pour rembobiner vite la cassette, appuyer la touche STOP quand la cassette a atteint la fin ou l’emplacement voulu.
VORSICHT Die Verwendung der Steuerungen der Einstellungen, Wiedergabe oder Abläufe zu anderen als in dieser Bedienungsanweisung spezifizierten Zwecken kann Sie gefährlicher Strahlung aussetzen. Dieses Gerät nur von qualifizierten Kundendienst-Mitarbeitern reparieren lassen. ZUR VERMINDERUNG DES FEUER- UND STROMSCHLAG-RISIKOS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
NETZBETRIEB Netzkabel an Gerät anschließen und dann in Steckdose stecken. Versichern Sie sich, dass die Spannung entsprechend ist. BATTERIEBETRIEB Batteriefach öffnen. 8 x UM-2 C Batterien einsetzen, Polarität beachten. ANMERKUNG: Überprüfen Sie Ihre Batterien regelmäßig. Alte oder leere Batterien können auslaufen und Schäden am Gerät verursachen. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen oder hauptsächlich das Netzkabel verwenden.
PROGRAMM-MODUS Diese Funktion erlaubt Ihnen die Wiedergabe der Titel (bis zu 20 pro Disc) in der von Ihnen bestimmten Reihenfolge. 1. 2. 3. 4. 5. In Stop-Modus drücken Sie PROGRAMM. Wählen Sie den gewünschten Titel mit oder . Drücken Sie PROGRAMM zum Speichern. Punkte 1 und 2 zur Eingabe der Titel bis zu 20 Mal wiederholen. Drücken Sie WIEDERGABE/PAUSE zur Wiedergabe. ANMERKUNG: Programmspeicher wird automatisch gelöscht, wenn: das Gerät ausgeschaltet wird.
KASSETTE HÖREN ALLGEMEINES STOP / AUSWERFEN SCHNELLER VORLAUF SCHNELLER RÜCKLAUF WIEDERGABE PAUSE AUFNAHME Anhalten aller Kassettenfunktionen, zweimal zum Öffnen des Kassettenfachs. Vorlauf der Kassette mit hoher Geschwindigkeit, STOP am Ende oder mit Kassette in gewünschter Position drücken. Rücklauf der Kassette mit hoher Geschwindigkeit, STOP am Ende oder mit Kassette in gewünschter Position drücken. Zum Beginnen der Wiedergabe drücken. Unterbrechen der Wiedergabe, mit erneutem Drücken weitermachen.
CAUTION Usage of controls or adjustments or performances of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
AC MAINS OPERATION Insert the AC power cord into the unit and then plug the corresponding end into an AC household mains outlet, ensuring the voltage is compatible. BATTERY OPERATION Remove the battery compartment cover Insert 8 x UM-2 ‘C’ size batteries, ensuring correct polarity as indicated inside the battery compartment NOTE: Check your batteries regularly, old or discharged batteries may leak and damage the unit.
PROGRAM MODE This function allows you to play the tracks on the disc (up to 20 tracks) in the order you want. 1. 2. 3. 4. 5. In stop mode, press PROGRAM button. Select the desired track with Skip or buttons. Press the PROGRAM button to store. Repeat the points 1 and 2 to enter the desired track, up to max 20 selections. Press the PLAY/PAUSE button to start playback.
LISTENING TO A TAPE GENERAL OPERATION STOP / EJECT key FAST FORWARD key FAST REWIND key PLAY key PAUSE key RECORD key Press to stop all deck operations, press again to open the cassette door Press to start fast forwarding the tape at high speed, press the STOP key when the tape has reached the end or the desired location. Press to start fast rewinding the tape at high speed, press the STOP key when the tape has reached the end or the desired location.