USER MANUAL - MW07 TRUE WIRELESS EARPHONES ENGLISH 2 POLSKI 65 FRANÇAIS 9 SVENSKA 72 ESPAÑOL 16 ČEŠTINA 79 DEUTSCHE 23 ىبرع 86 ITALIANO 30 日本語 93 PORTUGUÊS 37 한국어 100 PУССКИЙ 44 ไทย 107 NEDERLANDS 51 DANSK 58 繁體中文 简体中文 114 121
CONTROLS MULTI-FUNCTION BUTTON VOL+ VOL- PAUSE / PLAY 2X: SKIP FORWARD 3X: SKIP BACK TRUE WIRELESS EARPHONES HOLD WHILE IN EAR TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT Right HOLD WHILE OUT OF EAR TO ACTIVATE PAIRING Left 2
Your earphones come with small fit wings and medium ear tips attached. For a more secure fit, choose the ear tips that form a seal with your ear canal, and the fit wings that comfortably fit under your ear ridge. To remove or attach the fit wings you must first remove the ear tips. To insert your earphones follow these steps: Tilt the earphone forward with the ear tip resting lightly in your ear canal.
BATTERY INDICATORS Case charges to 50% in 15min; 100% in 40min CASE Full PAIRING MULTI-FUNCTION BUTTON CHARGING PADS Med EARPHONES Low Your earphones hold 3.5 hours of listening time when fully charged. The charging case holds an additional three full charges for your earphones. We recommend placing your earphones inside the case when they are not in use, to ensure they are charged to the fullest each time you begin to use them.
TEMPERATURE RANGE MAINTENANCE/CARE Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F (-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between 41°F and 104°F (5°C and 40°C) only. Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or damp cloth and lightly rub the sensor. NFMI Master & Dynamic uses NFMI technology for connecting one earphone to the other.
HEARING HEALTH NIHL Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime of incredible sonic experiences. NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can happen in a single event or gradually over time.
TROUBLESHOOTING PLAY/PAUSE NOT WORKING WHEN PLACING IN AND REMOVING FROM EAR • THE EARPHONES AND DEVICE DO NOT PAIR • Make sure the earphones are not placed in the charging case when attempting to pair your device. Cycle power by placing earphones in the charging case and fully closing the lid. Then remove the earphones from the case to verify if they enter pairing mode. The indicator light will slowly pulse on the right earphone.
WARRANTY Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of original purchase on our website or from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller. As an exception to this warranty period, batteries are guaranteed for proper functioning without performance deterioration, for a period of one year from the date of original purchase.
CONTRÔLES BOUTON MULTIFONCTION VOL+ VOL- PAUSE / LECTURE VÉRITABLES ÉCOUTEURS SANS FIL 2X: SKIP FORWARD (SUIVANT) 3X: SKIP BACK (RETOUR) TENIR DANS L'OREILLE POUR ACTIVER UN ASSISTANT VOCAL Droit TENIR EN DEHORS DE L'OREILLE POUR ACTIVER LE PAIRING Gauche 9
AJUSTEMENT Vos écouteurs sont livrés avec de petites oreillettes ajustables et des embouts moyens. Pour un ajustement plus sûr, choisissez les embouts qui forment un joint étanche avec votre conduit auditif et des oreillettes ajustables qui se logent confortablement sous le lobe de votre oreille. Pour retirer ou attacher les oreillettes ajustables, vous devez d'abord retirer les embouts.
INDICATEURS DE CHARGE DE LA PILE Le boîtier de recharge à 50% en 15 min; 100% en 40min BOITIER Plein Moyen ECOUTEURS PAIRING PLAQUES DE CHARGEMENT BOUTON MULTIFONCTION Faible Vos écouteurs ont une durée d'écoute de 3,5 heures lorsqu'ils sont complètement chargés. Le boîtier de recharge contient trois charges supplémentaires pour vos écouteurs.
ÉCART DE TEMPÉRATURE ENTRETIEN / SOINS Utilisez et stockez ce produit uniquement dans une plage de température de -20 ° C à 45 ° C (-4 ° F à 113 ° F). Chargez la pile dans un endroit où la température est comprise entre 5 et 40 ° C (41 et 104 ° F) seulement. Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de pause / lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se produit, prenez un coton-tige ou un chiffon humide et frottez légèrement le capteur.
SANTÉ AUDITIVE PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE AU BRUIT (PAPB) Notre capacité à percevoir des sons est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables. La PAPB est une maladie évitable causée par une exposition unique et prolongée à des niveaux excessifs de décibels (dB).
DÉPANNAGE LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL NE SONT PAS COUPLÉS? • Assurez-vous que les écouteurs ne sont pas placés dans le boîtier de recharge lorsque vous tentez d'appairer votre appareil. Redémarrez en plaçant les écouteurs dans le boîtier de recharge et en fermant complète ment le couvercle. Retirez ensuite les écouteurs du boîtier pour vérifier s'ils entrent en mode d'appariement. Le voyant clignote lentement sur l’écouteur droit. • Désactivez Bluetooth, puis rallumez-le sur le périphérique source.
GARANTIE Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d'achat d'origine sur notre site Web ou auprès d'un revendeur ou revendeur autorisé Master & Dynamic. Par exception à cette période de garantie, les piles sont garanties pour un bon fonctionnement sans défauts de performance pendant une période d'un an à compter de la date d'achat initiale.
CONTROLES BOTÓN MULTIFUNCIÓN VOL+ VOL- PAUSA/REPRODUCCIÓN 2X: SALTAR ADELANTE AUTÉNTICOS AURICULARES INALÁMBRICOS 3X: SALTAR ATRÁS Derecha MANTENER PULSADO MIENTRAS ESTÁ EN EL OÍDO PARA ACTIVAR EL ASISTENTE DE VOZ Izquierda MANTENER PULSADO MIENTRAS ESTÁ FUERA DEL OÍDO PARA ACTIVAR EMPAREJAMIENTO 16
AJUSTE Sus auriculares vienen con pequeñas aletas de ajuste y olivas medianas. Para conseguir un ajuste más seguro, elija las olivas que formen un sello con su canal auditivo, y las aletas de ajuste que se adapten cómodamente bajo su pabellón auditivo. Para retirar o fijar las aletas de ajuste, primero debe retirar las olivas. OPCIONES DE OLIVAS Para introducir sus auriculares siga estos pasos: Incline el auricular hacia delante haciendo que la oliva descanse ligeramente en su canal auditivo.
INDICADORES DE LA BATERÍA La caja se carga al 50 % en 15 min y al 100 % en 40 min. CAJA Completa Media AURICULARES EMPAREJAMIENTO ALMOHADILLAS DE CARGA BOTÓN MULTIFUNCIÓN Baja Sus auriculares tienen una capacidad de 3,5 horas de tiempo de escucha cuando están completamente cargados. La caja de carga cuenta con tres cargas completas adicionales para sus auriculares.
RANGO DE TEMPERATURA MANTENIMIENTO/CUIDADOS Haga funcionar y almacene este producto dentro del rango de temperatura de -20°C a 45°C (-4 °F a 113 °F) solamente. Cargue la batería cuando la temperatura esté situada entre 5 °C y 40 °C (41°F y 104 °F) solamente. Con el tiempo, el sensor de proximidad que contribuye a regular las funciones de pausa/reproducción se puede ensuciar, lo cual afectará al rendimiento. Si esto ocurre, tome un bastoncillo húmedo o paño húmedo y frote suavemente el sensor.
SALUD DE LA AUDICIÓN NIHL Nuestra capacidad para oír es sorprendente. Trate a sus oídos como las preciosas herramientas que son y seguirán proporcionándole excepcionales datos, así como toda una vida de increíbles experiencias acústicas. NIHL (pérdida de audición inducida por el ruido) es una condición prevenible provocada por una exposición tanto de una vez como prolongada a niveles de decibelios (dB) excesivos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS REPRODUCCIÓN/PAUSA NO FUNCIONAN CUANDO SE COLOCAN EN Y SE RETIRAN DE LA OREJA LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO NO SE EMPAREJAN • Con el tiempo, el sensor de proximidad que contribuye a regular las funciones de reproducción/pausa se puede ensuciar, lo cual afectará al rendimiento. Si esto ocurre, tome un bastoncillo húmedo o un paño húmedo y frote suavemente el sensor.
GARANTÍA Master & Dynamic garantiza este producto frente a defectos en materiales o mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de la compra original en nuestro sitio web o de un minorista o distribuidor de Master & Dynamic autorizado. Como una excepción a este período de garantía, el funcionamiento correcto sin deterioro del rendimiento de las baterías está garantizado por un período de un año a partir de la fecha de la compra original.
STEUERUNG MULTIFUNKTIONSTASTE VOL+ VOL- PAUSE/ABSPIELEN 2X: VORWÄRTS SPRINGEN 3X: ECHT DRAHTLOSE OHRHÖRER Rechts RÜCKWÄRTS SPRINGEN DRÜCKEN, WÄHREND IM OHR, UM STIMMASSISTENT ZU AKTIVIEREN Links HALTEN, WÄHREND NICHT IM OHR, UM PAIRING ZU AKTIVIEREN 23
SITZ Ihre Ohrhörer werden mit kleinen Passflügeln und mittelgroßen Ohrstöpseln ausgestattet geliefert. Für einen sichereren Sitz wählen Sie die Ohrstöpsel, die mit Ihrem Gehörgang dicht abschließen und die Passflügel, die bequem zu Ihrem Ohr passen. Um die Passflügel zu entfernen oder anzubringen, müssen Sie zuerst die Ohrstöpsel entfernen. Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Neigen Sie den Ohrhörer vorwärts, so dass der Ohrstöpsel leicht in Ihrem Gehörgang sitzt.
AKKUSTAND Hülle lädt in 15 Min. auf 50%; in 40 Min. auf 100% HÜLLE Voll PAIRING MULTIFUNKTIONSTASTE LADEKONTAKTE Mittel OHRHÖRER Niedrig Ihre Ohrhörer schaffen 3,5 Stunden Hörzeit, wenn sie voll geladen sind. Die Ladehülle speichert weitere 3 volle Ladungen für Ihre Ohrhörer. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Ohrhörer in die Hülle platzieren, wenn sie nicht in Verwendung sind, damit sie jedes mal maximal geladen sind, wenn Sie beginnen sie zu verwenden.
TEMPERATURBEREICH WARTUNG/PFLEGE Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur in einem Temperaturbereich von -20 °C bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F). Laden Sie die Akkus nur, wenn die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C (41 °F und 104 °F) liegt. Mit der Zeit kann der Annäherungssensor, der dabei hilft, die Pause/Abspiel-Funktionen zu steuern, schmutzig werden und unzuverlässig funktionieren. Wenn das passiert, reiben Sie den Sensor vorsichtig mit einem feuchten Wattestäbchen oder Tuch.
GESUNDHEIT DES GEHÖRS LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT Unsere Fähigkeit zu hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerlebnis wahrnehmen können. Lärmschwerhörigkeit ist ein vermeidbarer Zustand, der sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Lautstärke (dB/Dezibel-Niveau) verursacht wird.
FEHLERBESEITIGUNG DIE OHRHÖRER UND DAS GERÄT PAIREN NICHT. • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer nicht in der Ladehülle sind, während Sie versuchen, Ihr Gerät zu pairen. Übertragen Sie Energie, indem Sie die Ohrhörer in die Ladehülle platzieren und den Deckel vollständig schließen. Entnehmen Sie dann die Ohrhörer aus der Hülle, um zu prüfen, ob sie in den Pairing-Modus gehen. Das Anzeigelicht am rechten Ohrhörer blinkt dann langsam.
GEWÄHRLEISTUNG Master & Dynamic garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs über unsere Webseite oder von einem autorisierten Master & Dynamic-Händler oder Wiederverkäufer, dass dieses Produkt frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Abweichend von der Gewährleistungsdauer wird eine ordnungsgemäße Funktion der Akkus ohne Leistungsverlust für eine Zeitdauer von einem Jahr ab Datum des ursprünglichen Kaufs garantiert.
CONTROLLI TASTO MULTIFUNZIONE VOL+ VOL- PAUSA/AVVIO 2X: SALTA AVANTI 3X: SALTA INDIETRO VERI AURICOLARI SENZA FILI Destro QUANDO NELL’ORECCHIO, TIENI PREMUTO PER ATTIVARE L'ASSISTENTE VOCALE Sinistro QUANDO FUORI DALL'ORECCHIO, TIENI PREMUTO PER ATTIVARE L'ASSOCIAZIONE 30
POSIZIONAMENTO Gli auricolari sono dotati di piccole alette di posizionamento e punte che si fissano all’orecchio medio. Per un posizionamento più sicuro, scegli le punte degli auricolari che formano un sigillo con il canale uditivo e le alette di posizionamento che si adattano comodamente sotto la cresta dell’ orecchio. Per rimuovere o fissare le alette di posizionamento, devi prima rimuovere le punte.
BATTERY INDICATORS La custodia si ricarica al 50% in 15 min; al 100% in 40 minuti CUSTODIA Completa ASSOCIAZIONE CUSCINETTI DI RICARICA TASTO MULTIFUNZIONE Media AURICOLARI SENSORE DI PROSSIMITA Bassa Se totalmente caricati, gli auricolari consentono 3,5 ore di ascolto. La custodia di ricarica contiene tre ricariche complete aggiuntive per i tuoi auricolari.
INTERVALLO DI TEMPERATURA Utilizza e conserva questo prodotto solo nell'intervallo di temperatura da -4 ° F a 113 ° F (da -20 °C a 45°C). Carica la batteria solo quando la temperatura è compresa tra 41 ° F e 104 ° F (5 ° C e 40 ° C). MANUTENZIONE/CURA Con il passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni di pausa/riproduzione può sporcarsi e influire sulle prestazioni. Se ciò dovesse accadere, prendi una punta umida a Q o un panno umido e strofina leggermente il sensore.
SALUTE DELL'UDITO NIHL La nostra capacità di sentire è incredibile. Tratta le tue orecchie per i preziosi strumenti che sono e continueranno a fornirti dati eccezionali, oltre a una vita di incredibili esperienze sonore. L'NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione sia una tantum che estesa a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo tipo di danno alle sensibili strutture dell'orecchio interno è irreversibile e può colpire le persone di tutte le età.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GLI AURICOLARI E IL DISPOSITIVO NON VANNO IN ASSOCIAZIONE • Assicurati che gli auricolari non siano collocati nella custodia di ricarica quando tenti di associare il dispositivo. Riattiva l’alimentazione posizionando gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudendo completamente il coperchio. Quindi rimuovi gli auricolari dalla custodia per verificare se entrano in modalità di associazione. L’indicatore luminoso lampeggerà lentamente sull’auricolare di destra.
GARANZIA Master & Dynamic garantisce questo prodotto da difetti nei materiali o nella lavorazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto sul nostro sito web o da un rivenditore autorizzato Master & Dynamic. Come_x0003_ eccezione a questo periodo di garanzia, le batterie sono garantite per il corretto funzionamento senza deterioramento delle prestazioni, per un periodo di un anno dalla data di acquisto.
CONTROLES BOTÃO MULTIFUNCIONAL VOL+ VOL- PAUSAR/REPRODUZIR 2X: AVANÇAR 3X: RETROCEDER FONES DE OUVIDO REALMENTE SEM FIO Direita SEGURE ENQUANTO ESTIVER NO OUVIDO PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ SEGURO ENQUANTO ESTIVER FORA DO OUVIDO PARA ATIVAR O EMPARELHAMENTO Esquerda 37
AJUSTE Seus fones de ouvido vêm com pequenas asas de ajuste e pontas auriculares médias. Para um ajuste mais firme, escolha pontas auriculares que formem uma vedação com o canal auditivo e asas de ajuste que se encaixem confortavelmente sob a borda da orelha. Para remover ou anexar as asas de ajuste, primeiro remova as pontas auriculares.
INDICADORES DE BATERIA A caixa se carrega até 50% em 15 min; 100% em 40 min CAIXA Cheia EMPARELHAMENTO PADS DE CARREGAMENTO BOTÃO MULTIFUNCIONAL Média FONES DE OUVIDO Baixa Seus fones de ouvido têm 3,5 horas de tempo de audição quando totalmente carregados. A caixa de carregamento possui três cargas adicionais para seus fones de ouvido.
FAIXA DE TEMPERATURA MANUTENÇÃO/CUIDADOS Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -20°C a 45°C (-4°F a 113°F). Carregue a bateria quando a temperatura estiver entre 5°C e 40°C (41°F e 104°F). Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho. Se isso acontecer, pegue um cotonete ou pano úmido e esfregue levemente o sensor.
SAÚDE AUDITIVA PAIR Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são para que continuem a fornecer dados excepcionais, bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis. A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido interno é irreversível e pessoas de todas as idades podem ser afetadas.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS OS FONES DE OUVIDO E O DISPOSITIVO NÃO EMPARELHAM • Certifique-se de que os fones de ouvido não estejam na caixa de carregamento ao tentar emparelhar seu dispositivo. Desligue e ligue a energia, colocando os fones de ouvido na caixa de carregamento e fechando totalmente a tampa. Em seguida, remova os fones de ouvido da caixa para verificar se eles entram no modo de emparelhamento. A luz indicadora pulsará lentamente no fone de ouvido direito.
GARANTIA A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos em materiais ou mão-de-obra por um período de dois anos a partir da data de compra original em nosso site ou de um revendedor autorizado da Master & Dynamic. Como exceção a este período de garantia, as baterias têm garantia de funcionamento adequado sem deterioração do desempenho por um período de um ano a partir da data da compra original.
УПРАВЛЕНИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛ ЬНАЯ КНОПКА ГРОМКОСТЬ + ГРОМКОСТЬ - ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА 2X: ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ ПЕРЕХОД ВПЕРЕД 3X: ПЕРЕХОД НАЗАД Правый УДЕРЖИВАЙТЕ, КОГДА НАХОДИТСЯ В УХЕ, ЧТОБЫ АКТИВИРОВАТЬ ГОЛОСОВОГО ПОМОЩНИКА Левый УДЕРЖИВАЙТЕ, КОГДА НЕ НАХОДИТСЯ В УХЕ, ЧТОБЫ АКТИВИРОВАТЬ СОПРЯЖЕНИЕ 44
ПОДГОНКА Ваши наушники поставляются с небольшими крыльями для подгонки и насадками. Для более прочной подгонки выберите насадки, которые плотно устанавливаются в ушной канал, и крылья подгонки, которые комфортно сидят под ухом. Чтобы снять или прикрепить крылья, сначала необходимо снять насадки. ВАРИАНТЫ НАСАДОК Чтобы вставить наушники, выполните следующие шаги: Наклоните наушник в сторону _x0003_ с насадкой, которая находится _x0003_в вашем ушном канале.
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА Зарядка до 50% за 15 мин; 100% за 40 мин ЧЕХОЛ Полный Средний НАУШНИКИ СОПРЯЖЕНИЕ МНОГОФУНКЦИО НАЛЬНАЯ КНОПКА ЗАРЯДНЫЕ КОВРИКИ Низкий Полной зарядки наушников хватает на 3,5 часа использования. Чехол-аккумулятор обеспечивает три полных зарядки ваших наушников. Мы рекомендуем помещать наушники в чехол, когда они не используются, чтобы гарантировать их максимальную зарядку на момент, когда вы начнете ими пользоваться.
ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД Используйте и храните устройство в температурном диапазоне от -4°F до 113°F (от -20°C до 45°C). Заряжайте аккумулятор при температуре от 41°F до 104°F (от 5°C до 40°C). Со временем датчик приближения, который помогает регулировать функции воспроизведения/паузы, может становиться грязным и влиять на правильную работу. В этом случае возьмите важную ватную палочку или салфетку и протрите датчик.
ЗДОРОВЬЕ СЛУХА NIHL Наша способность слышать является удивительной. Относитесь к своим ушам как к ценному инструменту, и они будут продолжать дарить вам удивительную информацию, а также удивительный звуковой опыт в течение всей жизни. NIHL - это предотвращаемое состояние, вызванное разовым и продолжительным воздействием чрезмерных уровней децибел (дБ). Этот вред для чувствительных структур внутри уха является необратимым и может быть нанесен людям любого возраста.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НАУШНИКИ И УСТРОЙСТВО НЕ СОПРЯГАЮТСЯ • Убедитесь, что во время сопряжения наушники не находятся в чехле-аккумуляторе. Выполните перезапуск, поместив наушники в чехол-аккумулятор и полностью закрыв крышку. Затем достаньте наушники из чехла, чтобы проверить, переходят ли они в режим сопряжения. На правом наушнике будет медленно мигать индикатор. • Выключите Bluetooth, а затем включите на устройстве-источнике.
ГАРАНТИЯ Master & Dynamic гарантирует, что устройство не содержит дефектов материалов или исполнения в течение двух лет с даты оригинальной покупки на нашем вебсайте или у уполномоченного продавца Master & Dynamic. Как исключение для данного гарантийного периода, для аккумуляторов гарантируется правильное функционирование без ухудшения производственных характеристик в течение одного года с даты оригинальной покупки.
BEDIENINGSELEMENTEN MULTIFUNCTIONELE KNOP VOL+ VOL- PAUZE/AFSPELEN 2X: SNEL VOORUIT 3X: SNEL ACHTERUIT ECHTE DRAADLOZE OORTELEFOONS Rechts VASTHOUDEN WANNEER NOG IN HET OOR OM STEMASSISTENT TE ACTIVEREN Links VASTHOUDEN WANNEER UIT HET OOR OM HET KOPPELEN TE ACTIVEREN 51
PASSEND Uw oortelefoon wordt geleverd met kleine geschikte pasvleugels en medium oordopjes. Kies voor een betere pasvorm de oordopjes die in uw gehoorgang passen en passende vleugels die comfortabel zitten onder uw oorkam. Om de pasvleugels te verwijderen of te bevestigen, moet u eerst de oordopjes verwijderen.
BATTERIJ-INDICATOREN Het laadt op tot 50% in 15 minuten; 100% in 40 min VERPAKKING Volledig HET AANKOPPELEN OPLAADPADS MULTIFUNCTIONELE KNOP Middelmatig OORTELEFOON Weinig Uw oortelefoon speelt 3,5 uur af als deze volledig is opgeladen. De oplaadcassette houdt het drie keer vol qua oortelefoons. We raden aan om uw oordopjes in de hoes te doen wanneer ze niet worden gebruikt, om ervoor te zorgen dat ze volledig worden opgeladen elke keer dat u ze gebruikt.
TEMPERATUURBEREIK ONDERHOUD/HET ZORGDRAGEN VOOR Gebruik en bewaar dit product alleen binnen het temperatuurbereik van -4 ° F tot 113 ° F (-20 ° C tot 45 ° C). Laad de batterij op bij een temperatuur tussen 41 ° F en 104 ° F (5 ° C en 40 ° C). Na verloop van tijd kan de nabijheidssensor die helpt bij het reguleren van de pauzeer/speelfuncties vuil worden en de prestaties beïnvloeden. Als dit het geval is, neem dan een vochtige Q-tip of een vochtige doek en wrijf lichtjes over de sensor.
MET GEZOND VERSTAND LUISTEREN NIHL Ons vermogen om te horen is fenomenaal. Behandel je oren als kostbare delen en je blijft mooie geluiden horen, evenals een rijk leven vol ongelooflijke sonische ervaringen. NIHL is een vermijdbare aandoening die wordt veroorzaakt door zowel eenmalige als langdurige blootstelling aan te hoge decibel (dB) waardes. Deze schade aan gevoelige binnenoorstructuren is onomkeerbaar en mensen van alle leeftijden kunnen er last van krijgen.
PROBLEEMOPLOSSINGEN DE OORTELEFOONS EN HET APPARAAT ZIJN NIET AAN TE SLUITEN? • Zorg ervoor dat de oortelefoon niet in de oplaadcassette is geplaatst wanneer u probeert uw apparaat aan te sluiten. Schakel de voeding uit door een oortelefoon in de oplaadbehuizing te plaatsen en het klepje volledig te sluiten. Verwijder vervolgens de oortelefoons uit de hoes om te controleren of ze in de koppelings modus gaan. Het indicatielampje knippert langzaam op de rechter oortelefoon.
GARANTIE Master & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in materialen of vakmanschap gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop op onze website of bij een erkende Master & Dynamic detailhandelaar of wederverkoper. Als uitzondering op deze garantieperiode zijn batterijen gegarandeerd voor een goede werking zonder prestatievermindering en wel gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop.
KNAPPER MULTIFUNKTIONSKNAP VOL+ VOL- PAUSE/AFSPIL 2X: SPRING OVER 3X: SPRING TILBAGE RIGTIGE TRÅDLØSE ØRETELEFONER Højre KLIK NÅR INDSAT I ØRE, FOR AT AKTIVERE STEMMEASSISTENT Venstre KLIK NÅR ENHEDEN ER UDE AF ØRET, FOR AT AKTIVERE PARRING 58
PASFORM Dine øretelefoner kommer med vinger med små pasmål og ørepropper i mediumstørrelse monteret. For mere sikre pasmål, bedes du vælge ørepropperne der former en forsegling af din ørekanal, og den vingestørrelse der passer bekvemt under din øreryg. For at fjerne eller montere de pasmålte vinger, skal du først fjerne ørepropperne. For at indsætte dine øretelefoner, bedes du følge disse trin: Tilt øretelefonen fremad med øreproppen hvilende let i din ørekanal.
BATTERIINDIKATORER Hus oplades til 50% på 15 min; 100% på 40 min HUS Fuld PARRING MULTIFUNKTIONSKNAP OPLADNINGSMÅTTER Medium ØRETELEFONER Lav Dine øretelefoner holder batteri i 3,5 timers lyttetid, når de er fuldt opladt. Opladningshuset holder yderligere tre fulde opladning af dine øretelefoner. Vi anbefaler at du anbringer dine øretelefoner inde i huset, når de ikke er i brug, for at sikre at de er fuldt opladt hver gang du begynder at bruge dem.
TEMPERATUROMRÅDE VEDLIGEHOLDELSE/BESKYTTELSE Brug og opbevar kun dette produkt inden for et temperaturområde på -4°F til 113°F (-20°C til 45°C) Oplad kun batteriet hvor temperaturen er mellem 41°F og 104°F (5°C og 40°C). Nærhedssensoren der hjælper med at regulere pause-/afspil-funktionerne kan over tid blive beskidt, hvilket har indflydelse på ydeevnen. Hvis dette sker, skal du tage en fugtig Q-prop eller en fugtig klud, og pudse sensoren forsigtigt.
HØRESUNDHED NIHL Vores evne til at høre er utrolig. Behandl dine øre som det fantastiske værktøj de er, så vil de blive ved med at levere fantastisk data, såvel som et helt livs fantastiske soniske oplevelser. NIHL er en undgåelige tilstand forårsaget af udsættelse for overdreven decibel-niveauer (dB) både én eller flere gange. Denne skade af den sensitive indre ørestruktur er irreversibel, og folk i alle aldre kan påvirkes. Skader kan ske ved en enkelt hændelse eller gradvist over tid.
FEJLFINDING ØRETELEFONERNE OG ENHEDEN VIL IKKE PARRE • Sørg for, at øretelefonerne ikke er anbragt i opladningshuset, når du prøver at parre din enhed. Indfør strøm ved at anbringe øretelefonerne i opladning shuset og lukke låget helt. Fjern derefter øretelefonerne fra huset, for at bekræfte om de begynder at parre. Indikatorlyset vil blinke langsomt på den højre øretelefon.
GARANTI Master & Dynamic garanterer mod fejl i materialer eller håndværk for dette produkt i en periode på to år fra datoen for det oprindelige køb på vores hjemmeside eller hos en autoriseret Master & Dynamic-forhandler eller -videreforhandler. Som en undtagelse til denne garantiperiode garanteres batterier at fungere korrekt uden forringelse af ydelsen i en periode på et år fra datoen for det oprindelige køb.
STEROWANIE PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY GŁOŚNOŚĆ+ GŁOŚNOŚĆ– PAUZA/ODTWARZANIE 2X: NASTĘPNY UTWÓR 3X: POPRZEDNI UTWÓR NAPRAWDĘ BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI Prawa W UCHU: PRZYTRZYMAĆ, BY WŁĄCZYĆ ASYSTENTA GŁOSOWEGO POZA UCHEM: PRZYTRZYMAĆ, BY WŁĄCZYĆ PAROWANIE Lewa 65
DOPASOWANIE Słuchawki są wyposażone w małe skrzydełka ułatwiające dopasowanie i mają zamontowane średnie wkładki douszne. Aby je lepiej dopasować, wybierz wkładki douszne, które szczelnie pasują do kanału słuchowego, oraz skrzydełka, które można wygodnie wsunąć pod krawędź muszli małżowiny. Aby zdemontować lub zamontować skrzydełka, należy najpierw zdjąć wkładki douszne.
WSKAŹNIKI AKUMULATORÓW Futerał ładuje słuchawki do 50% w 15 minut, do 100% w 40 minut. PAROWANIE STYKI ŁADOWANIA FUTERAŁ Pełne PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY Średnie SŁUCHAWKI Niskie W pełni naładowane słuchawki pozwalają na odtwarzanie przez 3,5 godz. Futerał ładujący pozwala dodatkowo naładować słuchawki do pełna jeszcze trzy razy. Zalecamy, aby nieużywane słuchawki wkładać do futerału, aby mieć pewność, że będą naładowane przez użyciem.
ZAKRES TEMPERATUR KONSERWACJA Słuchawki należy użytkować i przechowywać w zakresie temperatur od -20°C do 45°C. Akumulatory można ładować tylko, gdy temperatura jest w zakresie od 5°C do 40°C. Z czasem czujnik zbliżeniowy, z którego korzystają funkcje odtwarzania/pauzy, może ulec zabrudzeniu, co wpływa na jego działanie. W takim przypadku należy przetrzeć czujnik wilgotną pałeczką kosmetyczną lub wilgotną szmatką.
ZDROWY SŁUCH URAZY AKUSTYCZNE Nasza zdolność słyszenia jest fascynująca. Traktuj swoje uszy jak cenne narzędzia – bo tym w istocie są – a przez całe życie będą dostarczać Ci istotnych informacji, jak również niewiarygodnych doznań słuchowych. Urazy akustyczne to uszkodzenia słuchu spowodowane jednokrotnym lub wydłużonym narażeniem na wysokie poziomy decybeli (dB). Uszkodzenia wewnętrznych części uszu są nieodwracalne i występują u osób w każdym wieku.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ODTWARZANIE/PAUZA NIE DZIAŁAJĄ PRZY WKŁADANIU SŁUCHAWEK DO USZU I WYJMOWANIU ICH SŁUCHAWKI I URZĄDZENIE NIE PARUJĄ SIĘ. • Z czasem czujnik zbliżeniowy, z którego korzystają funkcje odtwarzania/pauzy, może ulec zabrudzeniu, co wpływa na jego działanie. W takim przypadku należy przetrzeć czujnik wilgotną pałeczką kosmetyczną lub wilgotną szmatką. • Przed próbą parowania upewnij się, że słuchawki nie znajdują się w futerale ładującym.
GWARANCJA Master & Dynamic gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad materiałowych lub produkcyjnych przez okres dwóch lat od daty pierwszego zakupu na naszej witrynie internetowej lub u autoryzowanego przedstawiciela firmy Master & Dynamic. Wyjątkiem od tego okresu gwarancyjnego jest gwarancja właściwego funkcjonowania akumulatorów bez pogorszenia ich działania przez okres jednego roku od daty pierwszego zakupu.
KONTROLLER MULTIFUNKTIONSKNAPP VOLYM- VOLYM+ PAUS/SPELA UPP 2X: HOPPA FRAMÅT 3X: HOPPA BAKÅT ÄKTA TRÅDLÖSA HÖRLURAR Höger HÅLL MEDAN DEN ÄR I ÖRAT FÖR ATT AKTIVERA RÖSTASSISTENT Vänster HÅLL MEDAN DEN ÄR UTANFÖR ÖRAT FÖR ATT AKTIVERA IHOPPARNING 72
PASSNING Hörlurarna levereras med små passformade vingar och medföljande silikonpluggar.För en säkrare passform, välj silikonpluggar som bildar en tätning med hörselgången och de passformade vingarna som sitter bekvämt under öronkanten.För att ta bort eller fästa de passformade vingarna ska du först ta bort silikonpluggarna. Följ dessa steg för att sätta in hörlurarna: Luta hörlurarna framåt med silikonpluggarna löst vilande i hörselgången.
BATTERIINDIKATORER Fodralet laddar till 50% på 15 min; 100% på 40 min FODRAL Fullständig IHOPPARNING LADDNINGSPLATTOR MULTIFUNKTIONSKNAPP Medelmåttig HÖRLURAR Låg Hörlurarna har 3,5 timmars lyssningstid när de är fullt laddade.Laddningsfodralet innehåller ytterligare tre fulla laddningar för dina hörlurar.Vi rekommenderar att du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. Detta för att säkerställa att de laddas fullt varje gång du börjar använda dem.
TEMPERATURINTERVALL UNDERHÅLL/SKÖTSEL Använd och förvara denna produkt inom temperaturintervallet -4°F till 113°F (-20°C till 45°C).Ladda batteriet där temperaturen ligger mellan 41°F och 104°F (5°C och 40°C). Över tiden, kan närhetsgivaren som hjälper till att reglera funktionerna pausa/spela bli smutsig och påverka prestandan.Sker detta, ska du ta en fuktig bomullspinne eller trasa och lätt gnugga givaren. NFMI Master & Dynamic använder NFMI-teknik för att ansluta en hörlur till den andra.
HÖRSEL OCH HÄLSA NIHL Vår förmåga att höra är fantastisk.Behandla dina öron som de värdefulla verktygen de är, och de kommer att fortsätta ge dig enastående data, likväl en livstid av fantastiska ljudupplevelser. NIHL är ett förebyggbart tillstånd som orsakas av både enstaka och utökade exponeringstider för överdrivna decibelnivåer (dB).Denna skada på känsliga inre öronstrukturer är bestående och människor i alla åldrar kan påverkas.Skada kan hända i en enda händelse eller gradvis över tiden.
FELSÖKNING HÖRLURARNA OCH ENHETEN PARAR INTE IHOP • Se till att hörlurarna inte är placerade i laddningsfodralet när du försöker para ihop enheten.Cykla strömmen genom att placera hörlurarna i laddningsfodralet och stäng locket helt.Ta sedan bort hörlurarna från fodralet för att verifiera att de har gått in ihopparningsläge.Indikatorlampan pulserar långsamt på den högra hörluren. • Stäng av Bluetooth, sedan på igen på källenheten.
GARANTI Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material eller utförande under en period av två år från det datum av det ursprungliga köpet på vår hemsida, eller hos en auktoriserad Master & Dynamic detaljhandlare.Som ett undantag till denna garantiperiod, har batterierna en garanti för korrekt funktion utan prestanda försämring under en period av ett år från det ursprungliga inköpsdatumet.
OVLÁDÁNÍ MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO VOL+ VOL- PAUZA/PLAY 2X: PŘESKOČIT VPŘED 3X: PŘESKOČIT ZPĚT SKUTEČNĚ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA Pravé PODRŽTE SE SLUCHÁTKEM V UCHU PRO AKTIVACI HLASOVÉ NÁPOVĚDY PODRŽTE SE SLUCHÁTKEM MIMO UCHO PRO AKTIVACI PÁROVÁNÍ Levé
NASAZENÍ Sluchátka jsou vybavena malými úchytkami a středně velkými špunty. Aby lépe seděla, vyberte si špunty, které utěsní váš ušní kanálek a úchytku, která bude na uchu pohodlně držet. Pro odepnutí a připnutí úchytky je nejprve potřeba odstranit špunty. Pro nasazení sluchátek postupujte následovně: Nakloňte sluchátko dopředu s ušní peckou položenou zlehka na vašem ušním kanálku. Otočte sluchátkem směrem dolů, dokud pecka neutěsní kanálek a úchytka nevklouzne pod ucho.
UKAZATEL BATERIE Pouzdro umožňuje 50% za 15 minut a 100% nabití za 40 minut POUZDRO Plné PÁROVÁNÍ NABÍJECÍ DESTIČKY MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO Střední SLUCHÁTKA Nízké Plně nabitá sluchátka vydrží hrát 3,5 hodiny. Nabíjecí pouzdro obsahuje další tři plná nabití. Doporučujeme sluchátka vždy ukládat do pouzdra, aby byla před dalším použitím plně nabitá. Stav baterie sluchátek a nabíjecího pouzdra se na pouzdře zobrazí tři vteřiny po vložení sluchátek a zavření víka.
TEPLOTNÍ ROZSAH ÚDRŽBA Tento výrobek je určen k používání a skladování pouze v teplotách od -20 °C do 45 °C. Baterii nabíjejte pouze v prostředí s teplotou od 5 °C do 40 °C. Postupem času se senzor přiblížení, který řídí funkci pauza/play, může znečistit a špatně fungovat. Pokud se tak stane, jemně senzor otřete navlhčeným hadříkem nebo navlhčenou vatovou tyčinkou. NFMI Master & Dynamic používá k propojení obou sluchátek technologii NFMI.
ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU HLUKEM ZPŮSOBENÁ ZTRÁTA SLUCHU (NIHL) Sluch úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové zážitky. Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé vystavení nadměrnému počtu decibelů (dB). Toto poranění vnitřního sluchového orgánu je nezvratné a může postihnout lidi v kterémkoli věku. K poškození může dojít jednorázově nebo postupem času.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PLAY/PAUZA PŘI ZANDAVÁNÍ A VYNDAVÁNÍ SLUCHÁTEK Z UŠÍ NEFUNGUJE Senzor řídící funkci play/pauza se časem znečistí a může špatně fungovat. Pokud k tomu dojde, otřete senzor navlhčenou vatovou tyčinkou nebo hadříkem. • NELZE SPÁROVAT SLUCHÁTKA SE ZAŘÍZENÍM • Ujistěte se, že sluchátka nejsou během pokusu o spárování v pouzdře. Vypněte a zapněte sluchátka (umístěte je do nabíjecího pouzdra a zcela zavřete víko). Poté sluchátka vyndejte a zkontrolujte, zda se přepnou do párovacího režimu.
ZÁRUKA Master & Dynamic ručí za výrobní vady a vady materiálu po dobu dvou let od data zakoupení výrobku na našich webových stránkách nebo u autorizovaného prodejce Master & Dynamic. Výjimkou jsou baterie, na jejichž plnou funkčnost bez vlivu na výkon zařízení je poskytnuta záruka jeden rok od data zakoupení.
أدوات اﻟﺘﺤﻜﻢ زر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ/ﺗﺸﻐﻴﻞ :2Xﲡﺎوز ﻟﻸﻣﺎم :3Xﲡﺎوز ﻟﻠﺨﻠﻒ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ اﳌﺜﺎﻟﻴﺔ ﳝﲔ 86 اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺔ أﺛﻨﺎء وﺟﻮدﻫﺎ ﰲ أذﻧﻚ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﻣﺴﺎﻋﺪ اﻟﺼﻮت اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺔ أﺛﻨﺎء وﺟﻮدﻫﺎ ﺧﺎرج أذﻧﻚ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻻﻗﺘﺮان ﻳﺴﺎر
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﺗﺄﺗﻲ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻣﺰودة ﺑﺄﺟﻨﺤﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻐﻴﺮة وأﻃﺮاف أذن ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ .ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ أﻛﺜﺮ أﻣﺎ ًﻧﺎ ،اﺧﺘﺮ أﻃﺮاف اﻷذن اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺪ ﻗﻨﺎة اﻷذن واﺧﺘﺮ أﺟﻨﺤﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻳﺢ ﻣﻊ ﺻﻴﻮان اﻷذن. ﻹزاﻟﺔ أﺟﻨﺤﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ أو ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ،ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ إزاﻟﺔ أﻃﺮاف اﻷذن أوﻻً. ﻹدﺧﺎل ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ،اﺗﺒﻊ ﻫﺬه اﳋﻄﻮات: ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻟﻸﻣﺎم ﻣﻊ وﺿﻊ ﻃﺮف اﻷذن ﺑﻠﻄﻒ داﺧﻞ ﻗﻨﺎة اﻷذن.
ﻣﺆﺷﺮات اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺼﻞ ﻧﺴﺒﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ إﻟﻰ %٥٠ﰲ ﻣﺪة ﻗﺪرﻫﺎ ١٥ دﻗﻴﻘﺔ وإﻟﻰ %١٠٠ﰲ ﻣﺪة ﻗﺪرﻫﺎ ٤٠دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻻﻗﺘﺮان اﻻﻗﺘﺮان زر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﺆﺷﺮات اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺗﻈﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺗﻌﻤﻞ ،ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ،ﳌﺪة ٣ﺳﺎﻋﺎت وﻧﺼﻒ .ﲢﺘﻔﻆ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺜﻼث ﺷﺤﻨﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻷذن .ﻧُﻮﺻﻲ ﺑﻮﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ داﺧﻞ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻜﻮن ﻗﻴﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام ،ﻟﻀﻤﺎن أﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﰲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﺗﺒﺪأ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ.
ﻧﻄﺎق درﺟﺔ اﳊﺮارة ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ وﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﰲ ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻳﺘﺮاوح ﻣﻦ ٤درﺟﺎت ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ إﻟﻰ ١١٣درﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ) ٢٠-درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﻟﻰ ٤٥درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻓﻘﻂ .ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺔ اﳊﺮارة ﺑﲔ ٤١درﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ و ١٠٤درﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ) ٥درﺟﺎت ﻣﺌﻮﻳﺔ و ٤٠درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻓﻘﻂ. ﻧﻈﺎم اﳊﺚ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ NFMI ﺗﺴﺘﺨﺪم Master & Dynamicﺗﻘﻨﻴﺔ NFMIﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ رأس واﺣﺪة ﺑﺄﺧﺮى .
اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ/اﻟﻌﻨﺎي ﻓﻘﺪان اﻟﺴﻤﻊ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎء )(LHIN ﲟﺮور اﻟﻮﻗﺖ ،ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﺘﻘﺎرب اﻟﺬي ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ وﻇﺎﺋﻒ اﻹﻳﻘﺎف اﳌﺆﻗﺖ/اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺘﺴﺨً ﺎ وﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ اﻷداء .إذا ﺣﺪث ﻫﺬا ،اﺳﺘﺨﺪم ﻋﻮد ﺗﻨﻈﻴﻒ أذن رﻃﺐ أو ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ واﻣﺴﺢ اﳌﺴﺘﺸﻌﺮ. ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﻦ اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ .ﻻ اﻷﺳﻴﺘﺎتاﳌﻨﺘﺞ. أﺧﺮى ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒﻣﻦ اﳌﺼﻨﻮﻋﺔ اﻷذنﻣﻮاد ﺳﻤﺎﻋﺔأو أي اﻟﻜﺤﻮل ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻗﻢ ﻗﻠﻴ ً ﻼ .ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻨﻘﻊ أو اﻟﻜﺎﺑﻼت.
اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﻬﺎ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن واﳉﻬﺎز ﻻ ﻳﻘﺘﺮﻧﺎن • ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن داﺧﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ اﻻﻗﺘﺮان ﺑﺎﳉﻬﺎز .ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ دورة اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن داﺧﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ وإﻏﻼق اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ .ﺛﻢ أﺧﺮج ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻣﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ إدﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ وﺿﻊ اﻻﻗﺘﺮان .ﺳﺘﻮﻣﺾ ﳌﺒﺔ اﳌﺆﺷﺮ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﻴﻤﻨﻰ ﺑﺒﻂء.
اﻟﻀﻤﺎن ﺗﻀﻤﻦ Master & Dynamicﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ ﻋﻴﻮب اﳌﻮاد أو اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﳌﺪة ﻋﺎﻣﲔ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء اﻷﺻﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﻮﻳﺐ اﳋﺎص ﺑﻨﺎ أو ﻣﻦ ﺑﺎﺋﻊ ﲡﺰﺋﺔ أو ﺑﺎﺋﻊ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ Master & Dynamic وﻛﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﻟﻔﺘﺮة ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ،ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺿﻤﺎن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻟﻠﻌﻤﻞ اﻟﺴﻠﻴﻢ دون ﺗﺪﻫﻮر اﻷداء ،ﳌﺪة ﻋﺎم واﺣﺪ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء اﻷﺻﻠﻲ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ إﻋﺎدﺗﻬﺎ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ،ﺳﺘﻘﻮم ،Master & Dynamicﺣﺴﺐ ﺗﻘﺪﻳﺮﻫﺎ ،إﻣﺎ ﺑﺈﺻﻼح اﳌﻨﺘﺞ اﳌﻌﻴﺐ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﲟﻨﺘﺞ ﰎ إﺻﻼﺣﻪ أو ﲡﺪﻳﺪه ﲟﻮاﺻﻔﺎت ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ اﳌﺮﲡﻊ وﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن اﶈﺪود ﺑﺪﻳ ً ﻼ ﻟﻜﻞ اﻟﻀﻤﺎﻧ
制御 多機能ボタン 音量増加 音量減少 一時停止/再生 2X: 前方にスキップ 3X: 後方にスキップ トゥルーワイヤレ スイヤフォン 右 音声アシスタント活性化 のために耳にしばらく待 っている。 耳の外側から当てている 場合、ペアリングが有効に なります。 左 93
フィット イヤホンには、小さいサイズの翼と中耳のヒントが付いていま す。 より安全なフィット感のためには、外耳道と一緒にシールを 形成する耳のヒントや耳耳介の下に快適に当てはまるぴったり 翼を選択してください。着用翼を削除したり、付着する前耳のヒ ントを削除する必要があります。 イヤホンを挿入するには、次の手順を実行します: 外耳道に軽く乗せたイヤ ーチップにイヤホンを前 傾にしてください。 イヤーチップが耳運河と密閉さ れるまで、イヤホンを下に回転 させてください。その後、耳翼の 下に挟まっている翼が滑って落 ちます。 耳のヒントオプション フィット翼のオプション なし 小さい 大きい 右 94
バッテリインジケータ ケースは15分以内に50%充電 されます;40分以内に100% ケース 満 ペアリング 充電パッド 多機能ボタン 中 イヤホン 低 あなたのイヤフォンは、完全に充電されている場合、3.
温度範囲 メンテナンス/管理 この製品は-20°C∼45°C(-4°F∼113°F)の温度範囲でのみ使用してくださ い。温度が5°C∼40°C(41°F∼104°F)の場合のみ電池ーを充電してくださ い。 時間の経過とともに、一時停止/再生機能を調整するのに役立つ近接セン サが汚れて性能に影響を与える可能性があります。このような場合は、湿 ったQチップまたは布を湿らせて軽くセンサーを擦ります。 NFMI Master&Dynamicは、一方のイヤホンと他方のイヤホンを接続するため のNFMI技術を使用します。これは業界をリードする技術であり、Master &Dynamic製品特有のものではありませんが、干渉やマイクロドロップア ウトが発生する場合があります。 断続的な干渉やマイクロドロップアウトは、いくつかの要因が原因で発 生することがありますが、一般的な原因としては、 ドアセキュリティシス テム、バス/地下鉄のトークン機械、大型金属やその他のNFMI対応デバ イスとの近接性などがあります。 マイクロファイバー布を使用してイヤホンアセテートを拭いてください。 製品にアルコールやその他の洗剤を使用しな
聴覚 私たちの聴く能力は素晴らしいです。彼らの貴重なツールのようにあな たの耳を扱い、彼らはあなたに抜本的なデータ、そして信じられないほど 素晴らしい音の体験を提供し続けます。 一般的に、 「大きすぎたり、あまりにも長い間、 「聞かずに自分の耳に注意 を払ってください。高周波と高音の響き、不快感や感度は耳からの信号に 受け入れ限界に達して損傷を与えることができます。 一般的な練習として、あなたの好みの聴取レベルであると思われるもの を見つけてから、音量をさらに10%以上調整します。驚いたことに、あな たの耳は時間が経つにつれて音量がやや低くなり、最初は静かに見える ものが長い聴取期間には完璧です。 より洗練された音色を使用するために、耳のチューニングに興味がある 場合、オンラインで見つけることができるアプリや教育プログラムがあり ます。 NIHL NIHLは、過度のデシベル(dB) レベルへの1回の曝露と長期の曝露の両方 によって引き起こされる予防可能な状態である。この敏感な内耳構造へ の害は不可逆的であり、 あらゆる年齢の人々が影響を受ける可能性があ る。損害は、単一のイベントで発生することも、時間の経過
トラブルシューティング イヤホンと装置は、ペアを成すません。 • デバイスをペアリングする際にイヤホンが充電用ケースに入っていないことを確認して ください。充電ケースにイヤホンを置いて蓋を完全に閉め、電源を循環させてください。次 にケースでイヤホンを外してペアリングモードに入ったことを確認してください。 ランプが 右イヤホンでゆっくり動作します。 • Bluetoothをオフにし、 ソースデバイスから再びオンにします。 • イヤホンとペアを成す他のデバイスでBluetooth機能をオフにします 耳入れたり抜き出すときに再生/一時停止が機能しません。 • 時間が経過すると、一時停止/再生機能を調節するのに役立つ近接センサが汚れ てパフォーマンスに影響を与えることができます。 このような場合には、湿気の多い Q-チップや濡れた布を使用してセンサーを軽くこすりください。 充電ケースの電池残量インジケータが点灯しません。 • ケースの充電状態を確認してください。ケースを充電するには、USB-C ケーブル の一方の端をケースの背面に接続し、 もう一方の端を電源に接続します。USB-C電 源がない場合、付属のUSB-C
保証 Master&Dynamicは、当ウェブサイトまたは認定Master&Dynamic小売店または 再販業者からの購入日から2年間、本製品を材料または製造上の欠陥に対し て保証します。この保証期間の例外として、バッテリーは性能劣化のない正常 な機能が保証されており、購入日から1年間有効です。 保証期間内に返品された場合、Master&Dynamicは、欠陥のある製品を修理す るか、返品された製品と同じ仕様の修理または改装された製品と交換します。 この限定保証は、商品性または特定の目的への適合性の黙示的保証を含む が、それに限定されない、明示的または黙示的を問わずすべての他の保証の 代わりとなります。 Master&Dynamicは、本製品の使用に起因する直接、間接的、偶発的または間 接的損害または費用についていかなる種類の責任を負いません。 Master&Dynamicの保証は、通常の摩耗や裂傷、 ドライバーの飛び 火、 コードの切断、 ジャックの折れ曲がり、紛失や盗難には適用されません。 イヤーパッドやケーブルなどの磨耗や破損の可能性のある部品は、材料 や製造上の不具合により故障した場合にのみ、 また
조작 다기능 버튼 볼륨 높이기 볼륨 낮추기 일시 정지/플레이 두 번 누르기: 다음 곡 재생 세 번 누르기: 이전 곡 재생 이어폰을 낀 상태에서 길게 누르면 음성 보조 활성화 진정한 무선 이어폰 오른쪽 이어폰을 뺀 상태에서 길게 누르면 페어링 활성화 왼쪽 100
핏 작은 핏윙과 중간 사이즈의 이어팁이 부착된 이어폰을 만나보세요. 보다 안정적으로 사용하시려면, 귀에 꼭 맞는 이어팁을 먼저 고르시고 귀에 편안하게 걸리는 핏윙을 선택하시면 됩니다. 핏윙을 빼거나 부착하시려면 이어팁을 먼저 빼주셔야 합니다. 이어폰 착용 방법은 다음과 같습니다. 이어팁이 귓구멍에 살짝 닿은 상태에서 앞으로 기울여주세요. 이어팁이 귓구멍에 밀봉되고 핏윙이 귀의 움푹 나온 부분에 미끄러져 들어갈 때까지 이어폰을 아래쪽으로 움직여주세요.
배터리 표시등 케이스로 15분이면 50%, 40분이면 100% 충전 케이스 Full 페어링 충전 거치대 다기능 버튼 Med 이어폰 Low 완전히 충전 시 3.5시간 동안 음악을 들으실 수 있습니다. 충전 케이스로 이어폰을 3번이나 더 충전하실 수 있습니다. 음악을 듣지 않으실 때는 충전 케이스에 보관해주세요. 다시 꺼내실 때마다 완전히 충전된 이어폰을 사용하실 수 있습니다. 충전 케이스에 이어폰을 넣고 충전 케이스를 닫으시면, 3초 뒤 이어폰과 케이스의 배터리 상태가 표시됩니다. 배터리 상태가 표시되기 전 LED 배터리 표시등이 노란빛으로 빛납니다. 케이스를 충전하시려면 케이스의 후면에 USB-C타입 케이블을 연결하신 뒤 충전기를 연결해주세요. USB-C타입 케이블이 없으신 경우 USB-A 타입에 사용하실 수 있는 저희의 전환 어댑터를 사용하셔도 됩니다. 거리 센서 깜빡이 표시등 라이트 오른쪽 왼쪽 이어폰을 케이스에서 꺼내시면 페어링 모드로 진입합니다.
온도 범위 유지보수/주의사항 섭씨 -20~45°C(화씨 -4~113°F)의 온도 범위에서만 보관하시고 사용해주세요. 배터리는 섭씨 5~40°C(화씨 41~104°F) 사이에서만 충전해주세요. 일정 시간이 지나면 일시 정지/플레이 기능을 조절하는 거리 센서가 오염되어 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 해당 문제 발생 시 살짝 젖은 면봉이나 천을 이용하여 센서를 가볍게 닦아주세요. NFMI 마스터 & 다이내믹(Master & Dynamic)은 이어폰 연결에 NFMI 기술을 사용합니다. 이는 업계 최신 기술이지만 간섭이나 마이크로 드롭아웃이 발생하는 경우가 있으며 이는 마스터 & 다이내믹 제품의 문제는 아닙니다. 간헐적인 간섭이나 마이크로 드롭아웃은 여러 요인으로 발생할 수 있습니다. 주된 이유로는 출입문 보안 시스템, 버스/지하철 매표 기계, 대형 금속 물체 및 기타 NFMI 지원 장치와의 근접성을 포함하는 여러 이유가 있습니다. 이어폰은 극세사 소재로 닦아주세요.
청력 관리 소음성난청 (NIHL) 인간의 듣는 능력은 엄청납니다. 귀를 소중히 다뤄주세요. 귀는 엄청난 정보를 가져다줄 뿐만 아니라 인생에서 멋진 청각적 경험을 하게 해주는 창구입니다. 소음성난청(NIHL)은 일회성 및 과도한 데시벨(dB) 노출로 인해 발생하며 예방할 수 있습니다. 예민한 내이 구조에 발생하는 손상은 돌이킬 수 없으며 나이에 상관없이 발생할 수 있습니다. 손상은 단 한 번 또는 오랜 기간에 걸쳐 발생할 수 있습니다. 폭발과 같은 강력한 “ 자극성” 소리에 단 한 번 노출되거나, 85dB이 넘는 큰 소리에 지속해서 노출되는 경우 손상이 발생합니다. NIHL의 지표로는 난청과 이명, 울리거나 윙윙, 웅웅 울리는 소리가 지속해서 들리는 현상이 있습니다. 미국 국립 의사소통 장애 연구소(NIDCD: National Institute on Deafness and Other Communication Disorders)에서 알려주는 간단한 규칙은 다음과 같습니다.
문제 해결 이어폰과 장치가 페어링 되지 않습니다 • 기기와 페어링 하실 때는 이어폰을 충전 케이스에서 반드시 꺼내셔야 합니다. 이어폰을 충전 케이스에 넣고 케이스를 완전히 닫아 전력을 순환시키세요. 케이스에서 이어폰을 꺼내고 페어링 모드에 진입하는지 확인하세요. 오른쪽 이어폰에서 표시등 라이트가 천천히 깜빡일 것입니다. • 기기의 블루투스를 껐다가 다시 켭니다. • 이어폰과 페어링 된 기타 기기의 블루투스 기능을 끕니다. • 블루투스 기기 목록에서 “MW07”가 선택됐는지 확인하세요. 기기와 연결했는데 소리가 들리지 않거나 음질이 형편없습니다 • 이어폰과 기기의 거리를 좁혀주세요. 기기와 이어폰 사이에 물체가 있는 경우 신호를 방해할 수 있습니다. • • 다른 음악 애플리케이션을 이용하거나 다른 음악을 플레이해보세요. 귀에 끼거나 뺄 때 플레이/일시 정지가 작동하지 않습니다 • 일정 시간이 지나면 일시 정지/플레이 기능을 조절하는 거리 센서가 오염되어 성능에 영향을 줄 수 있습니다.
보증 Master & Dynamic은 본 웹 사이트, 공인된 Master & Dynamic 소매점 또는 대리점에서 구입한 제품에 대해 구입일로부터 2년 동안 재료 또는 제조상의 결함에 대해 보증합니다. 이 보증 기간의 예외 사항으로, 성능 저하 없는 배터리의 정상적인 작동은 구입일로부터 1 년 동안 보증됩니다. 보증 기간 내에 반환한 경우 Master & Dynamic은 당사의 판단에 따라 결함이 있는 제품을 수리하거나 반환한 제품과 동일한 사양의 수리 또는 리퍼브 제품으로 교환해드립니다. 본 제한 보증은 상품성 또는 특정 목적에의 적합성에 대한 모든 묵시적인 보증을 포함하지만 이에 국한되는 것은 아니며 명시적 또는 묵시적인 다른 모든 보증을 대신합니다. Master & Dynamic은 본 제품의 사용으로 발생한 직접, 간접, 우발적 또는 결과적 손해 또는 비용에 대한 책임을 지지 않습니다.
การควบคุมการทำงาน ปุ่มทำงานหลายหน้าที่ ลดเสียง เพิ่งเสียง หยุดชั่วคราว/เล่น 2X: ข้ามไปข้างหน้า 3X: ข้ามไปข้างหลัง หูฟังไร้สายที่แท้จริง กดปุ่มค้างไว้ขณะใช้หูฟังเพื่อเปิดเสี ยงตัวช่วย ขวา กดปุ่มค้างไว้ขณะไม่ได้ใช้หูฟังเ พื่อทำการจับคู่ ซ้าย 107
หูฟังของคุณมาพร้อมด้วยปีกขนาดเล็กและจุกหูฟังขนาดกลาง เพื่อเพิ่มความกระชับพอเหมาะในการใช้ ได้เลือกจุกหูฟังที่สามารถผนึกเข้ากับช่องหู และพอเหมาะกับใบหูของคุณ หากต้องการถอดหรือติดตั้งปีกหูฟัง คุณควรถอดจุกหูฟังออกก่อน FIT ในการใส่หูฟังของคุณ ให้ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้ หมุนหูฟังลงจนกระทั่งจุกหูฟังเ ริ่มผนึกเข้ากับช่องหูของคุณ และปีกหูฟังพาดไปตามใบหูของ คุณ เอียงหูฟังไปข้างหน้าL พร้อมกับค่อยๆL วางจุกหูฟังในช่องรูหู ตัวเลือกจุกหูฟัง ตัวเลือกปีกหูฟัง ไม่มี เล็ก ใหญ่ ขวา 108
สัญลักษณ์ไฟแบตเตอรี่ เคสชาร์จไฟได้ 50% ในเวลา 15 นาที; 100% ในเวลา 40 นาที เคส หูฟัง คุณสามารถใช้หูฟังของคุณในการฟังได้นาน 3.
ระดับอุณหภูมิ การบำรุงรักษา/ดูแล การใช้งานและการจัดเก็บผลิตภัณฑ์นี้ ควรอยู่ในช่วงอุณหภูมิที่ -4 ถึง 113 องศาฟาเรนไฮต์ (-20 ถึง 45 องศาเซลเซียส) เท่านั้น การชาร์จแบตเตอรี่ควรอยู่ในอุณหภูมิระหว่าง 41 และ 104 องศาฟาเรนไฮต์ (5 และ 40 องศาเซลเซียส) เท่านั้น เมื่อใช้งานผ่านไประยะหนึ่ง เซนเซอร์ตรวจจับระยะใกล้ที่ทำหน้าที่ช่วยคำสั่งหยุดชั่วคราว/เล่น อาจสกปรกหรือมีผลต่อประสิทธิภาพการทำงาน ถ้าเหตุการณ์นี้เกิดขึ้น ให้เช็ดด้วยก้านสำลีชุบน้ำหมาดๆ หรือผ้าชุบน้ำหมาดๆ เช็ดถูทำความสะอาดตัวเซนเซอร์อย่างเบามือ NFMI Master
สุขภาวะการได้ยิน NIHL ความสามารถในการได้ยินของเราเป็นเรื่องมหัศจรรย์ ขอให้คุณดูแลหูของคุณเฉกเช่นอุปกรณ์อันล้ำค่า โดยที่มันจะยังให้คุณได้รับฟังข้อมูลอันพิเศษต่างๆ ต่อไป เช่นเดียวกันกับประสบการณ์เสียงอันน่าทึ่งตลอดอายุการใช้งานของมัน NIHL เป็นสภาวะที่สามารถป้องกันได้จากการได้รับเดซิเบล (dB) ที่มากเกินไปทั้งที่เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียวหรือหลายครั้งต่อเนื่อง ซึ่งอาจทำให้เกิดความเสียหายต่อโครงสร้างหูชั้นในที่ไม่สามารถฟื้นฟูได้อีกในผู้ที่ได้รับผลกระทบทุกเพศ ทุกวัย ความเสียหายนี้อาจเกิดขึ้นได้จากเหตุการณ์เพียงครั
การแก้ไขปัญหา หูฟังไม่จับคู่กับอุปกรณ์L • ตรวจสอบให้มั่นใจว่าหูฟังไม่ได้อยู่ในเคสชาร์จไฟในขณะที่พยายามจะจับคู่กับอุปกรณ์ของคุณ รอบกระแสไฟฟ้าของหูฟังเมื่อวางอยู่ในเคสชาร์จไฟและปิดฝาอย่างมิดชิด จากนั้นย้ายหูฟังออกจากเคสเพื่อตรวจสอบว่าได้กำลังเข้าสู่โหมดการจับคู่ ไฟสัญลักษณ์จะกระพริบช้าๆ บนหูฟังข้างขวา • กดบูลทูธไปที่ • กด OFF จากนั้นกด ON อีกครั้งที่อุปกรณ์ต้นทาง OFF บลูทูธในอุปกรณ์อื่นๆ ที่เคยจับคู่กับหูฟัง • ให้แน่ใจว่าได้เลือก “MW07” บนรายชื่ออุปกรณ์ของบลูทูธ ไม่มีเสียง หรือ คุณภาพเสียงไม่ดีจากการเชื่
การรับประกัน Master & Dynamic รับประกันข้อบกพร่องในวัสดุหรือการผลิตของผลิตภัณฑ์นี้เป็นเวลาสองปี นับตั้งแต่วันที่ซื้อจริงจากเวบไซด์ของเรา หรือ จากตัวแทนค้าปลีกที่ได้รับการอนุญาตจาก Master & Dynamic หรือ ผู้ค้าปลีกอื่น ข้อยกเว้นในระยะเวลาการประกันนี้ ได้แก่ ตัวแบตเตอรี่ซึ่งรับประกันต่อเมื่อได้ถูกใช้งานอย่างเหมาะสมไม่มีการเสื่อมสภาพ เป็นเวลาหนึ่งปีนับตั้งแต่วันที่ซื้อจริง หากมีการส่งคืนภายในระยะเวลาการประกัน Master & Dynamic จะพิจารณาซ่อมแซมผลิตภัณฑ์ที่ชำรุด หรือ เปลี่ยนชิ้นส่วนของผลิตภัณฑ์ที่ได้รับการซ่อมแซมห
控键 多功能按钮 暂停/播放 真正的无线耳机 音量+ 音量- 2X: 快进 3X: 快退 右 佩戴时按住按钮以激活语 音助手 未佩戴时按住按钮以 激活配对 左 114
配对 您首次从充电盒中取出耳机时将进入配对模式。只需 通过您设备上的蓝牙菜单连接即可。 请按照以下步骤佩戴您的耳机: 向前倾斜耳机 将耳机头 轻轻塞入耳道内。 向下旋转耳机,直至耳塞头 完全贴合您的耳道,并将耳 翼滑向您耳轮的下方。 耳机头可选尺寸 FIT WING OPTIONS 无 小号 大号 右 115
电池指示灯 充电盒 15 分钟可充至 50% 电 量;40 分钟可充满 充电盒 耳机 满 中 配对 充电板 多功能按钮 低 您的耳机充满电时可连续听歌 3.
温度范围 维护/保管 NFMI 请使用微纤维布料清洁耳机醋酯纤维。 请不要在该产品上使用含酒精或 其他清洁成分的物质。 Master & Dynamic 采用 NFMI 技术连接两只耳机。 这是业界领先技术,不 是专门针对 Master & Dynamic 产品而设计,因此可能会遇到干扰或微小 漏音的情况。 请勿从高处抛落产品、坐在产品上或让产品暴露在有水、湿气重或极端温 度环境下。 您耳机具有 IPX4 防水级别。 您的充电盒具有 IPX3 防水级别。 请在 -4°F - 113°F (-20°C - 45°C) 温度范围内操作和存放该产品。 请在 41°F 104°F (5°C - 40°C) 温度范围内对电池进行充电。 各种因素都有可能造成间歇性干扰或微小漏音,常见的因素包括但不限 于以下情况:门禁安全系统、公交车/地铁售票机、大型金属物件以及紧 贴其他启用了 NFMI 的设备。 用于调节暂停/播放功能的近距离传感器经过长时间使用后会变脏并影 响使用性能。 如果发生此类情况,请使用沾湿的棉签或布料轻轻擦拭传感 器。 用柔软、沾湿的布料清理耳机头和耳机。 请勿将驱动器或电源线插座浸泡 在
听力健康 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵,它们将继续为您带 来外界的独特数据,以及一生的不可思议的声波体验。 总之,不要“听大音量或听太久”,并要细心呵护 您的耳朵。 耳鸣、不适或对 高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致伤害。 作为常规练习,找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再调低 10% 或更多音量。 您会惊奇地发现,您的耳朵会慢慢适应较低的音量,并且起 初觉得很轻的声音会非常适合更长的聆听过程。 如果您有兴趣调整您耳朵的听力以获得更好的声波体验,可以在网上找 到几款应用程序和训练计划。 NIHL NIHL 是由一次性或连续暴露在超高分贝(dB) 等级下而产生的可预防的症 状。 这种对敏感的内耳结构造成的损伤不可逆,且所有年龄段的人都有可 能受到影响。 耳部损伤可能发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次性 暴露在超强声音中(例如爆炸) ,或持续暴露在 85 分贝以上的嘈杂环境下 可导致听力损伤。 NIHL 指标包括听力损失和耳鸣、时常感觉蜂鸣、嗡嗡声 或轰鸣声的症状。 NIDCD(美国国家耳聋和其他传播障碍研究所)提供了一 条简单的经验法则:避免暴露在“太吵
故障排除 佩戴和取下耳机时,播放/暂停键无法使用 • 请确保配对您的设备时, 耳机没有放置在充电盒中。 通过将耳机放入充 电盒并完全合上盖子来循环放电。 然后从充电盒中取出耳机以确认是否 进入配对模式。 右侧耳机上的指示灯将缓慢闪烁。 充电盒上的电量指示灯未点亮 耳机和设备无法匹配 • 在源设备上将蓝牙调至“关”, 然后再调至“开”。 • 关闭任何其他已和耳机配对的设备上的蓝牙功能。 • 确保选中蓝牙设备列表中的 MW07。 已连接的蓝牙设备没声音或音质差 • 将设备靠近耳机, 因为耳机和声源之间的物体会阻挡信号。 • 尝试其他音乐应用程序或尝试其他曲目。 • 用于调节暂停/播放功能的近距离传感器经过长时间使用后会变脏并 影响使用性能。 如果发生此类情况,请使用沾湿的棉签或布料轻轻擦拭 传感器。 • 请确保您的充电盒已充电。 如需对充电盒进行充电,请将 USB-C 线的一 端插回充电盒并将另一端插入电源。 如果您没有 USB-C 电源,可以使用我 们提供的 USB-C 向 USB-A 转换的适配器来使用 USB-A 电源。 • 请确保耳机正确放置在充电盒中。 L 表示左侧耳机的放置位置,
品质保证 Master & Dynamic 提供从我们网站或授权 Master & Dynamic 零售商或经销 商初次购买日期起的两年材料或工艺方面的故障保修服务。 电池并不在 此保修期限范围内,电池正常工作且不会发生性能降低情况的质量保证 期限为首次购买日期起的一年。 如果在保修期内退换货,Master & Dynamic 有权酌情修复故障产品或将其 替换为具有相同规格的已修复或翻新产品作为退换产品。 Master & Dynamic 提供从我们网站或授权 Master & Dynamic 零售商或经销 商初次购买日期起的两年材料或工艺方面的故障保修服务。 电池并不在 此保修期限范围内,电池正常工作且不会发生性能降低情况的质量保证 期限为首次购买日期起的一年。 Master & Dynamic 不对任何形式的直接、间接、附带或后果性的损害或使用 本产品而产生的费用负责。 Master & Dynamic 的品质保证服务不包含正常耗损、短路、充电线断裂、充 电线插头弯曲、遗失或失窃。 耳机充电板和充电线等会造成损耗的部件只 有在因材料或制造缺陷导致的故障的情况下才能退换,并且只能在产品 保修期内退还
控鍵 多功能按鈕 暫停/播放 真正的無線耳機 音量+ 音量- 2X: 快進 3X: 快退 右 佩戴時按住按鈕以啟動語 音助手 未佩戴時按住按鈕以 啟動配對 左 121
耳翼 您的耳機自帶小號耳翼和中號耳塞頭。如需更加貼合的佩 戴,請選擇完全符合您耳道大小的耳塞頭,以及能舒適貼合 您耳輪下方位置的耳翼。如需取下或套上耳翼,必須先取 下耳機頭。 請按照以下步驟佩戴您的耳機: 向前傾斜耳機 將耳機頭 輕輕塞入耳道內。 向下旋轉耳機,直至耳塞頭 完全貼合您的耳道,並將耳 翼滑向您耳輪的下方。 耳機頭可選尺寸 耳翼可選尺寸 無 小號 大號 右 122
電池指示燈 充電盒 15 分鐘可充至 50% 電 量;40 分鐘可充滿 充電盒 耳機 滿 中 配對 充電板 多功能按鈕 低 您的耳機充滿電時可連續聽歌 3.
溫度範圍 維護/保管 NFMI 請使用微纖維布料清潔耳機醋酯纖維。 請不要在該產品上使用含酒精或 其他清潔成分的物質。 Master & Dynamic 採用 NFMI 技術連接兩隻耳機。 這是業界領先技術,不 是專門針對 Master & Dynamic 產品而設計,因此可能會遇到干擾或微小 漏音的情況。 請勿從高處拋落產品、坐在產品上或讓產品暴露在有水、濕氣重或極端溫 度環境下。 您耳機具有 IPX4 防水級別。 您的充電盒具有 IPX3 防水級別。 請在 -4°F - 113°F (-20°C - 45°C) 溫度範圍內操作和存放該產品。 請在 41°F - 104°F (5°C - 40°C) 溫度範圍內對電池進行充電。 各種因素都有可能造成間歇性干擾或微小漏音,常見的因素包括但不限 於以下情況:門禁安全系統、公車/地鐵售票機、大型金屬物件以及緊貼 其他啟用了 NFMI 的設備。 用於調節暫停/播放功能的近距離感測器經過長時間使用後會變髒並影 響使用性能。 如果發生此類情況,請使用沾濕的棉簽或布料輕輕擦拭感測 器。 用柔軟、沾濕的布料清理耳機頭和耳機。 請勿將驅動器或電源線插座浸泡
聽力健康 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵,它們將繼續為您帶 來外界的獨特資料,以及一生的不可思議的聲波體驗。 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵,它們將繼續為您帶 來外界的獨特資料,以及一生的不可思議的聲波體驗。 總之,不要“聽大音量或聽太久”,並要細心呵護 您的耳朵。 耳鳴、不適或對 高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致傷害。 作為常規練習,找到您覺得最舒服的音量級別並在此基礎上再調低 10% 或更多音量。 您會驚奇地發現,您的耳朵會慢慢適應較低的音量,並且起 初覺得很輕的聲音會非常適合更長的聆聽過程。 NIHL NIHL 是由一次性或連續暴露在超高分貝(dB) 等級下而產生的可預防的症 狀。 這種對敏感的內耳結構造成的損傷不可逆,且所有年齡段的人都有可 能受到影響。 耳部損傷可能發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。 一次性 暴露在超強聲音中(例如爆炸) ,或持續暴露在 85 分貝以上的嘈雜環境下 可導致聽力損傷。 NIHL 指標包括聽力損失和耳鳴、時常感覺蜂鳴、嗡嗡聲 或轟鳴聲的症狀。 NIDCD(美國國家耳聾和其他傳播障礙研究所)提供了一 條簡單的
故障排除 佩戴和取下耳機時,播放/暫停鍵無法使用 • 請確保配對您的設備時, 耳機沒有放置在充電盒中。 通過將耳機放入充 電盒並完全合上蓋子來迴圈放電。 然後從充電盒中取出耳機以確認是否 進入配對模式。 右側耳機上的指示燈將緩慢閃爍。 充電盒上的電量指示燈未點亮 耳機和設備無法匹配 • 在源設備上將藍牙調至“關”, 然後再調至“開”。 • 關閉任何其他已和耳機配對的設備上的藍牙功能。 • 確保選中藍牙設備清單中的 MW07。 已連接的藍牙設備沒聲音或音質差 • 將設備靠近耳機, 因為耳機和聲源之間的物體會阻擋信號。 • 嘗試其他音樂應用程式或嘗試其他曲目。 • 嘗試不同的音訊設備。 • 用於調節暫停/播放功能的近距離感測器經過長時間使用後會變髒並影響 使用性能。 如果發生此類情況,請使用沾濕的棉簽或布料輕輕擦拭感測器。 • 請確保您的充電盒已充電。 如需對充電盒進行充電,請將 USB-C 線的一 端插回充電盒並將另一端插入電源。 如果您沒有 USB-C 電源,可以使用我 們提供的 USB-C 向 USB-A 轉換的適配器來使用 USB-A 電源。 • 請確保耳機正確放置在充電盒中。 L
品質保證 Master & Dynamic 提供從我們網站或授權 Master & Dynamic 零售商或經銷 商初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的故障保修服務。 電池並不在 此保修期限範圍內,電池正常工作且不會發生性能降低情況的品質保證 期限為首次購買日期起的一年。 如果在保修期內退換貨,Master & Dynamic 有權酌情修復故障產品或將其 替換為具有相同規格的已修復或翻新產品作為退換產品。 此有限保修可取代所有其他明確或暗示的保修條款,包括但不限於任何 暗示的適銷性保證或特殊目的的適應。 Master & Dynamic 不對任何形式的直接、間接、附帶或後果性的損害或使用 本產品而產生的費用負責。 Master & Dynamic 的品質保證服務不包含正常耗損、短路、充電線斷裂、充 電線插頭彎曲、遺失或失竊。 耳機充電板和充電線等會造成損耗的部件只 有在因材料或製造缺陷導致的故障的情況下才能退換,並且只能在產品 保修期內退還一次。 如果您拆卸耳機或使其暴露在濕度過高的環境下,您 將失去保修權利。 如果您覺得您的產品在保修期內出現故障,請通過郵箱 support@masterdynamic