AC 1000 E, AC 1200 E LOCAL AIR CONDITIONER BG Локален климатик Инструкция за употреба CZ Lokální klimatizace DE Lokale Raumklimageräte Návod k použití Bedienungsanleitung DK Lokalt klimaanlæg Betjeningsvejledning EE Lokaalne kliimaseade Kasutamisjuhend GB Local Air Conditioner Instruction manual HU Helyi légkondicionáló berendezés IT Condizionatore d’aria locale LT Vietinis kondicionierius Pārvietojama gaisa kondicionēšanas iekārta Klimatyzator lokalny LV PL RO Aer condiționat local RU
BG РИСУНКА / CZ OBRÁZKY / DE ABBILDUNGEN / DK TEGNINGER / EE JOONISED / GB PICTURES / HU RAJZOK / IT FIGURE / LT PIEŠINIAI / LV ZĪMĒJUMI / PL RYSUNKI /RO DESENE TEHNICE / RU РИСУНКИ / SK OBRÁZKY 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 13 14 15 7 Nakładka okienna 12 16
17 18 20 21 24 19 22 23
BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ МОДЕЛ Ефективност на охлаждане Изразходвана енергия/напрежение на тока Обем на въздуха (при максимална ефективност) Ефективност при премахване на влажността AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h 220-240V~.
20. 21. Активен въглен филтър Дистанционно управление Инсталиране на извеждащата тръба Мобилният климатик може да бъде пренасян от помещение до помещение 1. Използване на капака за прозореца (Фигура 8) • Размерът на капака за прозореца, трябва да бъде добран до размерът на отвора на прозореца. • Монтирайте изходната тръба използвайки капака, който трябва да е здраво залепен напречно през прозореца. Този метод на закрепване може да се използва и при прозорците с вертикално отваряне.
1. 2. За моделите с функцията йонизиране, т.е. моделът означен с буквата И. За да може да включите функцията йонизация натиснете бутона IONIZER. Тези функции се използват за пречистване и подобряване качеството на въздуха. Авто-диагностика Климатика е съоръжен с диагностични уреди. В случаи на повреди на дисплея LCD се появява съответно съобщение “E1” или “E2”.
СПИСЪК НА ГРЕШКИТЕ /ПОВРЕДИТЕ Климатика не работи. Уредът изпълнява своята работа в ограничена степен Уреда не изпълнява своите функции. Уредът прекалено шуми. Не работи компресора Включен ли е уреда? Няма ли проблеми със захранването? Не свети ли думата "full water"? Температурата не е ли по-ниска от избраната стойност? Не е ли прекалено слънчево помещението? (пуснете щорите/ пердетата) Проверете дали прозорците и вратите са затворени.
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL Chladicí výkon Odběr energie/proudu Průtok vzduchu (při maximálním výkonu) Odvlhčování AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h 220-240V~. 50Hz Napájení Kompresor Rotační Chladivo R410A (viz etiketa označení) 3 Rychlost ventilátoru Hodiny 1~`24 hod.
18. 19. 20. 21. Adaptér pro vývod z okna s otvorem pro vyplnění otvoru v okně a napojení hadice pro odvod vzduchu. Trubka pro odvádění kondenzátu Aktivní uhlíkový filtr Dálkový ovladač Montáž hadice odvádějící vzduch Klimatizace je mobilní a může být libovolně přenášena 1. 2. Použití adaptéru pro vývod z okna (obr. 8) Velikost adaptéru přizpůsobte velikosti otvoru v okně. Hadici odvádějící vzduch připevněte k otvoru pomocí adaptéru, který musí být pevně přilepen k otvoru v okně.
Autodiagnostika Přístroj je vybaven funkcí automatické diagnostiky. V případě závady se na LCD displeji zobrazí hlášení "E1" nebo "E2". V tom případě je potřeba kontaktovat servis. Všechny výše popsané funkce jsou ovladatelné pomocí dálkového ovládání přiloženého k soupravě. Dálkový ovladač je napájen 2 bateriemi AAA ZVYŠOVÁNÍ VÝKONU (obr. 19) Přístroj je vybaven funkcí zvyšování výkonu doplňováním vody do nádržky. Díky zvýšení výkonu je snížena spotřeba energie, což šetří vaše peníze. 1.
NEJČASTĚJŠÍ ZÁVADY Přístroj se nechce zapnout Přístroj nepracuje na plný výkon Přístroj pracuje příliš hlučně. Kompresor nefunguje. Přístroj nefunguje Je přístroj zapojen správně do zásuvky? Je v zásuvce proud? Nebliká kontrolka kompresoru nebo nápis „full water“? Není teplota v místnosti nižší než zvolená hodnota? Není místnost vystavena přímým slunečním paprskům? (stáhnout rolety/zatáhnout závěsy).
DE TECHNISCHE DATEN VARIANTE Kühlleistung Energieverbrauch / Strom Luftvolumen (bei max. Kühlleistung) Entfeuchtleistung AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h Versorgung 220-240V~.
17. 18. 19. 20. 21. Fensterlasche zur Ausfüllung des offenen Fensterteiles. Fensterlasche mit Loch zur Verdeckung des offenen Fensterteiles und zum Anschluss des Auslaufrohres. Rohr für permanente Entfeuchtung Aktivkohlefilter Fernbedienung Montage des Auslaufrohres Das Klimagerät kann in andere Räume verlagert werden 3. 4. Verwendung der Fensterlasche (Abb. 8) Die Größe der Fensterlasche ist den Abmessungen der Fensteröffnung anzupassen.
6. automatischen Modus arbeitet. Diese Funktion ist nur in dem Kühlungs- und Heizungsmodus verfügbar. Im Bereitschaftsmodus ist die NIEDRIGE Lüftungsleistung eingestellt. 3. 4. Die Verschlusskappe ausdrehen, den Gummistöpsel entfernen und das Wasser aus dem Behälter ablassen. Ist das Ablassgefäß voll, die Abflussöffnung mit dem Gummistöpsel verschließen und das Ablassgefäß entleeren. Diese Tätigkeit wiederholen bis die gesamte Wassermenge aus dem Gerät abgelassen ist.
VERZEICHNIS FEHLER / STÖRUNGEN Das Klimagerät startet nicht Das Gerät erreicht nicht seine volle Leistung Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät erzeugt sehr laute Geräusche Der Kompressor startet nicht.
DK TEHNILISED ANDMED MODEL Kølekapacitet Strømforbrug/strømstyrke Mængde af luft (ved maksimal ydelse) Affugtning sats AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h Effekt 220-240V~. 50Hz Kompressor Roterende Kølemiddel R410A (Kig etiket med indikationer) Ventilatorens hastighed 3 Ur 1~`24 timer.
Montering af afløbsrør Et bærbar klimaanlæg kan flyttes fra rum til rum. 1. 2. Anvendelse af vinduelask (Fig. 8) Størrelsen af vinduelasken skal tilpasses til hullet i vinduet. Afløbsrøret skal monteres ved at bruge vinduelasken, der skal være limet fast på tværs af vinduet. Denne metode til fastgørelse kan også bruges i vinduer, der åbnes lodret.Bemærk: Man skal huske at yde tiltrækkelig beskyttelse mod indbrud. Anvendelse af muffe (Fig.
Enheden er udstyret med autodiagnostik funktion. I tilfælde af fejl displayet vil vise "E 1" symbol eller "E 2" symbol. Derefter skal man kontakte servicecentret. Alle ovennævnte funktioner kan tændes ved hjælp af en vedlagt fjernbetjening. Fjernbetjeningen har brug for 2 AAA batterier for korrekt funktion. FORØGELSE AF PRODUKTIVITET (Fig.
LISTE OVER FEJL / MANGEL Enheden støjer for meget ved arbejdet Kompressoren vil ikke tænde Klimaanlægget vil ikke tænde Enheden arbejder ikke med fulde effektivitet Enheden fungerer ikke Er klimaanlægget tilsluttet en strømkilde? Er der strømsvigt? Blinker kompressorindikator eller påskriften "full water"? Er den omgivende temperatur lavere end den indstillede værdi? Er enheden udsat for direkte sollys? (persienner skal trækkes).
EE TEHNILISED ANDMED MUDEL Jahutusvõimsus Energiakasutus / voolutugevus Õhu maht (maksimaalsel koormusel) Niiskuse eemaldamine AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1,2 l/h 1,4 l/h Toide 220-240V~.
Väljavoolutoru paigaldamine Teisaldatavat kliimaseadet saab tõsta ühest ruumist teise. 1. 2. Kasutage aknakatet (joonis 8). Aknakatte suurus peab sobima aknaava suurusega.. Kinnitage väljavoolu aknakatte abil. Kate tuleb kleepida kindlalt üle akna. Seda kinnitusviisi saab kasutada ka vertikaalselt avatavate akende puhul. Tähelepanu: Ärge unustage ohutumeetmeid sissemurdmise vastu. Kasutage kinnitust (joonis 9, 10) Lõigake aknasse või seina ava läbimõõduga 151 mm.
Seade on varustatud võimsuse suurendamise funktsiooniga. Selleks tuleb mahutisse vett juurde valada. Nii suureneb seadme võimsus, kulub vähem energiat ja selle tulemusena hoiate raha kokku. 1. Veemahuti ava. 2. Võtke mahuti välja. 3. Keerake maha mahuti kork ja täitke mahuti puhta veega. Tähelepanu! Seda funktsiooni on soovitatav kasutada alles siis, kui seadme käivitamisest on möödunud vähemalt 1 tund. TÄHELEPANU! 1.
VEAD / RIKKED Kliimaseade ei taha sisse lülituda Seade ei tööta täiel võimsusel Kliimaseade töötab liiga lärmakalt. Kompressor ei taha sisse lülituda Seade ei tööta Kas kliimaseade on ühendatud vooluvõrku? Kas ei ole elektrivõrgu riket? Kas vilgub kontroll-lamp või põleb kirje „full water“? Kas ruumi temperatuur on madalam kui seadistatud temperatuur? Kas seade seisab otsese päikesevalguse käes? (tõmmake kardinad ette).
GB DANE TECHNICZNE MODEL Cooling capacity Power/Ampere consumption for cooling Air volume (max. speed) Humidity removal capacity AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h Power supply 220-240V~. 50Hz Compressor Rotary Refrigerant R410A (Please refer to rhe rating labe.
INSTALATION OF THE EXHAUST PIPE The unit is a portable air conditioner that may be moved from room to room. 1. 2. Using the window spacer (fig. 8) Offer window spacer to the window gap and adjust the length as you need. Feed exhaust hose through the window spacer and slide window across so that spacer is held securely. This technique may also be used for sash windows. Note: Take care to maintain protection against intruders Using the adaptor (fig.
efficiency can be boosted, save energy for the earth, save money for you. 1. Open the door for the water tank 2. Take out the water tank 3. Unscrew the tap for the tank and fill up the tank with clean water NOTICE: This efficiency feature by adding water is proposed to do after one hour operation. NOTICE ! 1. To prolong the compressor's life, after switch-off of the unit, please wait for 3 minutes (at least) before re-switch. 2.
FAULT CHECK LIST The air conditioner does not run The machine seems to do little The machine seems to do nothing. Too noisy The compressor doesn’t run. Is the air conditioner plugged in? Is there a power failure? Is the comp / ‘full water’ indicator flashing? Is the room temperature below the set temperature? Is there direct sunshine? (Please put down the curtain.
HU MŰSZAKI ADATOK MODELL Hűtési teljesítmény Energiafogyasztás Levegőátfolyás (maximális teljesítménynél) Páramentesítés AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h 220-240V~.
A levegő elvezető cső szerelése A hordozható légkondicionáló berendezés helységből helységbe áthelyezhető 1. 2. Az ablak toldalékécek használata (8. ábra) A ablak toldalékléc méretét igazítsa hozzá az ablaknyílás méretéhez. Az elvezető csövet ablak toldalékléc segítségével kell rögzíteni,melyet keresztirányban gondosan fel kell ragasztani az ablakra. Ezt a rögzítési módot lehet alkalmazni a függőlegesen nyíló ablakoknál is. Figyelem: ügyelni kell emellett a betörési próbálkozások elleni védelemre.
Automata diagnosztika A berendezés automata diagnosztika funkcióval rendelkezik. Hiba esetén a kijelzőn az "E 1" vagy "E 2" hibakódok jelennek meg. Ilyen esetben keresse fel a szervizt. A fent említett valamennyi funkciót a mellékelt távirányítóval lehet kezelni. A távirányító a megfelelő működéséhez két darab AAA típusú elem szükséges. Csatlakoztasson csövet a kifolyóra (az ábrának megfelelően) melynek másik végét helyezze a vízelvezető csatornába. 22.
LEHETSÉGES HIBÁK / ÜZEMZAVAROK A légkondicionáló berendezés nem kapcsol be A berendezés nem üzemel maximális hatásfokon A berendezés nem működik A berendezés túl hangosan működik A kompresszor nem kapcsol be.
IT DATI TECNICI MODELLO Potenza frigorifera Consumo d'energia/ intensita di corrente elettrica Volume d’aria (alla massima efficienza) Capacità di rimozione dell'umidita AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h Alimentazione 220-240V~.
Assemblaggio del tubo di scarico Il condizionatore trasportatile può essere trasportato da un locale all’altro. 1. 2. Utilizzo del coprigiunto della finestra (Fig 8). La misura del coprigiunto della finestra deve essere adattato alla misura del foro della finestra. Fissare il tubo di scarico utilizzando il coprigiunto della finestra che deve essere incollato bene attraverso la finestra. Questo modo di fissaggio può essere applicato anche nelle finestre con l’apertura verticale.
Pulsante dello ionizzatore (opzionale) Riguarda i modelli muniti della funzione dello ionizzatore, cioè i modelli segnati con la lettera I. Per attivare la funzione dello ionizzatore, premere il pulsante IONIZER; grazie a questa funzione, dall’aria viene eliminata la polvere e le particelle più grandi. Auto-diagnosi Il dispositivo è munito della funzione dell’auto-diagnosi. Nel caso di guasti rilevati, sul display comparirà il simbolo "E 1" o "E 2". In tale situazione, contattare il centro di assistenza.
ELENCO ERRORI / DIFETTI Il condizionatore non vuole accendersi Il dispositivo non è pienamente funzionante Il dispositivo non funziona Il dispositivo lavora facendo rumore Il compressore non funziona Controllare se il condizionatore è collegato alla fonte d’alimentazione. Verificare se non è stato rilevato un guasto dell’alimentazione. Controllare se lampeggia la spia del condensatore o il comunicato "full water".
LT TECHNINIAI DUOMENYS MODELIS Vėsinimo našumas Energijos sąnaudos/srovės stiprumas Oro prataka (esant maksimaliam našumui) Drėgmės šalinimo našumas AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h Maitinimas 220-240V~. 50Hz Kompresorius Vėsinimo faktorius Rotorinis R410A (Žiūrėkite etiketėje su nuorodomis) Ventiliatoriaus greitis 3 Laikrodis 1~`24 val.
20. 21. Aktyviosios anglies filtras Nuotolinio valdymo pultas Oro išpūtimo vamzdžio montavimas Kilnojamas oro kondicionierius gali būti pernešamas iš patalpos į patalpą. 1. 2. Panaudojant lango perdangą (8 pav.) Lango perdangos dydis turi būti pritaikytas prie angos lange dydžio. Oro išpūtimo vamzdį reikia pritvirtinti, panaudojant lango perdangą, kuri turi būti tvirtai priklijuota per visą langą. Šis tvirtinimo būdas taip pat gali būti naudojamas vertikaliai atidaromuose languose.
Prietaisas turi auto diagnostikos funkciją. Atsiradus gedimams, displėjuje pasirodys "E 1" arba "E 2" simboliai. Tuomet reikia kreiptis į servisą. 22 pav. Vandens nuleidimo žarna gali būti pailginta, panaudojant pailginančiąją žarną ir atitinkamą jungtį. Visos aukščiau nurodytos funkcijos gali būti įjungtos pridėtu nuotolinio valdymo pultu. Nuotolinio valdymo pultui reikalingos yra 2 AAA baterijos. Žr. 23 pav. 1. Nutekėjimo kanalas turi būti tame pačiame lygyje arba žemiau vandens nutekėjimo angos. 2.
GALIMOS KLAIDOS / GEDIMAI Oro kondicionierius neįsijungia Prietaisas nedirba našiai Prietaisas neveikia Prietaisas veikia per garsiai Kompresorius neįsijungia Ar oro kondicionierius yra įjungtas į elektros tinklą? Ar nėra elektros tiekimo avarijos? Ar nemirga kompresoriaus kontrolinė lemputė arba užrašas "full water"? Ar aplinkos temperatūra yra žemesnė už nustatytą vertę? Ar prietaisą veikia tiesioginiai saulės spinduliai? (reikia užtraukti žaliuzes).
LV TEHNISKIE DATI MODELIS Dzesēšanas jauda AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W Enerģijas patērēšana / strāvas stiprums 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A Gaisa apjoms (ar maksimālo efektivitāti) 480 m /h 480 m /h 1.2 l/h 1.4 l/h Mitruma novākšanas efektivitāte 3 220-240V~. 50Hz Elektroapgāde Kompresors Aukstumaģents 3 Apgrozības R410A (Sk. apzīmējumu etiķeti) 3 Ventilatora ātrums Pulkstenis 1~`24 st.
Izplūdes caurules montāža Portatīvs kondicionētājs var būt pārvietot starp telpām. 1. 2. Loga uzliktņa lietošana (Zīm. 8) Loga uzliktņa lielumu pielāgojiet loga caurumam. Piestipriniet izplūdes cauruli ar loga uzliktņu, stipri pielīmētu loga šķērsām. Tāds stiprināšanas veids var būt arī lietots vertikāli atveramiem logiem. Uzmanību: atcerēties, lai nodrošināt attiecīgu aizsardzību pret zādzību. Savienojuma lietošana (zīm. 9, 10) Sienā vai logā izgrieziet caurumu ar diametru 152 mm.
Visas iepriekšminētas funkcijas var būt ieslēgtas ar tālvadības pulti. Pultij ir vajadzīgas 2 AAA baterijas. EFEKTIVITĀTES PAAUGSTINĀŠANA (Zīm. 19) Ierīce ir apgādāta ar efektivitātes paaugstināšanas funkciju, savienotu ar ūdens pieliešanu tvertnē - paaugstinās efektivitāte un samazinās enerģijas patērēšana, taupot Jūsu naudu. 1. Atveriet ūdens tvertnes durtiņu. 2. Noņemiet tvertni. 3. Atveriet tvertni un uzpildiet to ar ūdeni.
KĻŪDU / DEFEKTU SARAKSTS Kondicionētājs neieslēdzas Ierīce nav pilnīgi efektīva Ierīce strādā pārāk skaļi Kompresors neieslēdzas.
PL DANE TECHNICZNE MODEL Wydajność chłodzenia Pobór energii/natężenia prądu Objętość powietrza (przy maksymalnej wydajności) Wydajność usuwania wilgoci AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1,2 l/h 1,4 l/h Zasilanie 220-240V ~ 50Hz Sprężarka Rotacyjna Chłodziwo R410A (Patrz etykieta oznaczeń) 3 Prędkość wentylatora Zegar 1~`24 godz.
20. 21. Aktywny filtr węglowy Pilot zdalnego sterowania Montaż rury wylotowej Przenośny klimatyzator może być przemieszczany z pomieszczenia do pomieszczenia 1. 2. Użycie nakładki okiennej (Rys 8) Wielkość nakładki okiennej należy dostosować do rozmiaru otworu w oknie. Należy przymocować rurę wylotową z użyciem nakładki okiennej, która powinna być solidnie przyklejona w poprzek okna. Ten sposób mocowania może być również zastosowany w oknach otwieranych pionowo.
Aby włączyć funkcję jonizera należy wcisnąć przycisk IONIZER; dzięki tej funkcji z powietrza zostanie usunięty kurz oraz większe drobiny. Auto-diagnostyka Urządzenie wyposażone jest w funkcję auto-diagnostyki. W przypadku wystąpienia usterek na wyświetlaczu pojawi się symbol "E 1" lub "E 2". Wtedy należy skontaktować się z centrum serwisowym. Wszystkie powyższe funkcje mogą zostać włączone przy użyciu dołączonego pilota. Pilot potrzebuje 2 baterii AAA do poprawnego działania.
WYKAZ BŁĘDÓW / USTEREK Klimatyzator nie chce się włączyć Urządzenie nie jest w pełni wydajne Urządzenie nie działa Urządzenie pracuje zbyt głośno Sprężarka nie chce się włączyć.
RO INFORMAŢII TEHNICE MODEL Capacitate răcire Consumul de energie/intensitatea curentului Volumul de aer (la o eficienţă maximă) Eficienţa de îndepărtare a umidităţii AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/ore 11500 BTU/ore 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /ore 480 m /ore 1.2 l/ore 1.4 l/ore Alimentarea 220-240V~. 50Hz Compresorul Rotativ Refrigerent R410A (Vezi eticheta simbolurilor) Viteza ventilatorului 3 Timer (ceas) 1~`24 ore.
19. 20. 21. Furtunul uscării continue Filtrul de cărbune activ Telecomanda Montarea furtunului de evacuare Aparatul de aer condiţionat mobil poate fi mutat dintr-o încăpere în alta 1. 2. Folosirea kitului adaptor fereastră (Fig. 8) Mărimea kitului adaptor fereastră trebuie adaptat la dimensiunea orificiului din fereastră. Trebuie să prindeţi furtunul de evacuare cu kitul adaptor fereastră, care trebuie lipit bine de-a latul ferestrei.
Butonul ionizatorului (opţional) Aceasta se referă la modelele echipate în funcţia ionizorului şi anume în modelele indicate cu litera I. Ca să pornim funcţia ionizorului trebuie să apăsăm butonul IONIZER; datorită acestei funcţii din aer va rămâne îndepărtat praful şi alte mărunţişuri mai mari. Autodiagnoză Aparatul este echipat în funcţia autodiagnoză. În cazuri când se vor ivi avariile pe ecran se vor ivi simbolurile "E 1" sau "E 2". Atunci trebuie să vă adresaţi unui Punct Autorizat de Service.
LISTA ERORILOR / DEFECŢIUNILOR Aparatul de aer condiţionat nu vrea să pornească Aparatul nu este pe deplin eficient Dispozitivul nu funcţionează Aparatul în timpul funcţionării produce prea mult zgomot Compresorul nu vrea să pornească.
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МОДЕЛЬ Эффективность охлаждения Энергопотребление/сила тока Объем воздуха (при максимальной мощности) Эффективность удаления влаги AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/час 11500 BTU/час 3000 Вт 3400 Вт 1137 Вт/ 5.2 A 1325 Вт/ 6.3 A 3 3 480 м /час 480 м /час 1.2 л/час 1.4 л/час 220-240 В~. 50 В Питание Компрессор Роторный Охладитель R410A (См.
Аксессуары (Рис. 7) 13. Отводной воздуховод 14. Муфта наружная, необходима для соединения воздуховода с оконной накладкой (либо с отверстием в стене/окне) 15. Защита муфты 16. Оконная накладка, необходима для заполнения открытого оконного пространства. 17. Оконная накладка, необходима для заполнения открытого оконного пространства. 18. Оконная накладка с отверстием, необходима для закрытия открытого оконного пространства и подключения выпускной трубы. 19. Труба постоянной осушки 20.
Функция SLEEP (таймер сна) 1. Нажатие кнопки SLEEP в режиме охлаждения приведет к тому, что температура возрастет по сравнению с установленной на 10С в течение первого часа и еще на 10С в течение второго часа, а затем температура будет поддерживаться на постоянном уровне. 2.
тщательно прополоскать фильтр под струей воды (с темп. до 400С). Тщательно высушить фильтр перед повторной установкой. Внимание! Никогда не включайте оборудование без фильтра. Отключить и уложить провод электропитания (как показано на картинке) Необходимо закрыть контейнер для хранения провода. Оборудование следует поместить в оригинальную упаковку либо накрыть его на период хранения. Хранение (Рис.
SK TECHNICKÉ PARAMETRE MODEL Výkon chladenia El. príkon/prúd Objem vzduchu (pri maximálnom výkone) Výkon odvlhčovania AC 1000 E AC 1200 E 10200 BTU/h 11500 BTU/h 3000 W 3400 W 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A 3 3 480 m /h 480 m /h 1,2 l/h 1,4 l/h 220-240V~ 50Hz Napájanie Kompresor Rotačný Chladiaca zmes R410A (viac na etikete znakov) 3 Rýchlosť ventilátora Hodiny 1~24 hod.
21. Ovládač diaľkového ovládania Montáž výstupnej rúry Prenosná klimatizácia sa môže premiestňovať z jednej miestnosti do druhej. 1. Použitie okennej výplne (obr. 8) Veľkosť okennej výplne prispôsobíme rozmeru otvoru v okne. Výstupnú rúru pripevníme na okennú výplň, ktorú musíme dôkladne prilepiť naprieč okna. Tento spôsob pripevnenia sa môže použiť aj v prípade okien so zvislým otváraním.
Funkcia sa zapne stlačením tlačidla IONIZER; vďaka tejto funkcii sa zo vzduchu odstraňuje prach a väčšie nečistoty. Auto-diagnostika Zariadenie je vybavené funkciou auto-diagnostiky. V prípade, že sa objaví chyby, na displeji sa zobrazí symbol "E 1" alebo "E 2". V takomto prípade je potrebné kontaktovať servis. Všetky vyššie uvedené funkcie sa dajú zapnúť diaľkovým ovládačom. Ovládač je napájaný 2 batériami AAA. ZVYŠOVANIE VÝKONU (obr.
ZOZNAM CHÝB / PORÚCH Klimatizácia sa nechce zapnúť Zariadenie nie je úplne výkonné Zariadenie nefunguje Zariadenie pracuje príliš hlučne Kompresor sa nechce zapnúť Je klimatizácia pripojená na elektrické napätie? Neobjavila sa porucha motora? Bliká kontrolka kompresora alebo je na displeji nápis "water full"? Je teplota prostredia nižšia ako nastavená hodnota požadovanej teploty? Je zariadenie vystavené pôsobeniu priamych slnečných lúčov? (zatieniť okná).
BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EE EÜ CE SERTIFIKAAT ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ GB EC DECLARATION OF CONFORMITY HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI HU EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA LV EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA NL EG-CONFORMITEITSVERKLARING NO EUROPAKOMMISJONENS SAMSVARSERKLÆRING PL DEKLARCAJ
MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A. Via Tione 12, -37010Pastrengo (VR), Italy info@mcsitaly.it Виа Тионе, 12, 37010 Пастренго (Верона), Италия info@mcsitaly.it MCS Central EuropeSp. z o.o. MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland office@mcs-ce.pl MCS Russia LLC ul. Transportnaya - 22 ownership 2, 142802, STUPINO, Moscow region, Russia info@mcsrussia.ru MCS China LTD Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd., Baoshan Industrial Zone, Shanghai, 200949, China office@mcs-china.cn ул.