MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A.
tion * tion * ion * on * y on * y on * 230 V ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA 230 V 900W/ 4,2A TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT 230 V 220 -4,2A 240V, ~50Hz 900W/ 230 V RT 30ºC DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK 900W/ 4,2A l/24h DATI - TECHNISCHE GEGEVENS RH 80% DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS 46,7 - TEHNISKIE 220 - 240V, ~50Hz RT 30ºC - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TE
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL Fig. 1 NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK Fig.
BG CZ DE DK EE ES FI Fig. 3 Fig. 4 FR GB HR HU IT LT LV NL NO Fig. 5 Fig. 6 PL RO RU SE SI SK UA SE SI Fig. 7 Fig.
BG CZ DE DK EE ES FI FR Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig.
BG CZ DE DK EE ES Fig. 15 Fig. 16 FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO Fig. 17 Fig.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Инструкция за обслужване ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА КОНСТРУКЦИЯ ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ ИНФОРМАЦИЯ Отстраняване на неизправности ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE ►►► 1.
Памет, светва дисплеят сигнализирайки активацията на паметта след включването на захранването. Повторно натискане на бутона води до дезактивиране на паметта и изключване на дисплея на паметта. Включване: ►►Включете уреда в контакта, и той ще издаде характеристичен звук. ►►Натиснете бутона „БКЛ./ИЗКЛ.”, светва работният дисплей на уреда, а също така дисплея показващ нагласеното ниво на влажност. Началните настройки са 60%, а след 3 секунди дисплеят показва актуалното ниво на влажност.
през дълъг период от време, трябва да се изключи от ел. захранване. Ако щепселът не е правилно закрепен може да доведе до токов удар. ►►FIG. 9 Преди почистване трябва да изключите уреда и да го изключите от ел. захранване. Ако DK не изключите уреда, това може да доведе до токов удар. ►►FIG. 18 Не трябва да използвате щепсела като бутон. Това може да доведе до пожар или токов удар. BG CZ DE EE ►►FIG. 10 ES Ако температурата на околната среда е поo FI ниска от 0 C, не бива да използвате уреда. ►►FIG.
3. Изваден щепсел 4. Изгорен предпазител ►►Решение 1. Включете захранването 2. Включете уреда 3. Сложете щепсела 4. Сменете предпазителя Не достатъчно изсушено ►►Анализ 1. Аромат на филтъра 2. Блокада на входа и изхода на въздуха 3. Отворени врати или прозорци 4. Изтичане на хладилния агент ►►Решение 1. Почистете филтъра 2. Отблокирайте входа и изхода на въздуха 3. Затворете вратите и прозорците, преместете на място, което не може да се нагрява от слънцето. 4. Свържете се с производителя или продавача.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Návod k obsluze POKYNY PŘED UŽITÍM KONSTRUKCE OBSLUHA ÚDRŽBA A BEZPEČNOST Informace o práce zařízení Odstraňování závad ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK ►►► 1.
ukazatel práce zařízení a displej s nastavenou hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodnota je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže současná hodnota vlhkosti. ►►Použitím tlačítek zvýšení nebo snížení vlhkosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkosti. Je-li nastavený stupeň vlhkosti o 3% nižší něž aktuální vlhkost v místnosti zařízení spustí odvlhčovaní; je-li nastavený stupeň o 3% vyšší něž aktuální vlhkost zařízení zastaví odvlhčovaní.
►►FIG. 14 Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody. Vniknutí CZ vody dovnitř zařízení může způsobit poškození a v důsledku může dojít k úrazu elektrickým DE proudem. BG DK ►►FIG. 15 Tato jednotka je vhodná pro napájecí napětí EE 220-240V/~50Hz Používaní jiných zdrojů napájení může způsobit požár nebo úraz elektrickým ES proudem. FI ►►FIG. 16 Chraňte šňůru proti poškození. Na šňůru neFR stavějte žádné těžké předměty, neohřívejte a GB netahejte kabel. Nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
montování zařízení (kromě čistění filtru). ►►Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený oběhem chladící látky. Je to normální jev a nelze její hodnotit jako závadu. ►►Teplý vzduch, který proudi z odvodu vzduchu je normální jev. BG CZ DE DK Kód závady: Zařízení automatický rozezná druh závady a displeji vlhkosti zobrazí její kód.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Bedienungsanleitung VOR INBETRIEBNAHME AUFBAU BEDIENUNG WARTUNG UND SICHERHEIT Informationen über den Betrieb der Anlage Behebung von Störungen ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA ►►► 1.
aktivierung nach der Stromabschaltung. Das wiederholte Drücken der Taste verursacht Deaktivierung des Speichers und Abschalten der Speicheranzeige. Einschalten: ►►Schließen Sie die Anlage an die Steckdose an, es ist ein charakteristisches Geräusch zu hören. ►►Drücken Sie die Taste “EIN/AUS”, es leuchtet die Anzeige Betrieb und das Display mit eingestelltem Feuchtigkeitsstand. Die Anfangseinstellung beträgt 60% und nach 3 Sekunden zeigt das Display den aktuellen Feuchtigkeitsstand an.
►►FIG. 9 Vor Reinigung ist die Anlage auszuschalten und CZ vom Stromnetz abzuschalten. Nichtabschalten kann Stromverletzung zur Folge haben. BG DE DK EE ►►FIG. 10 Wenn die Umgebungstemperatur unter 0oC liegt, darf das Gerät nicht betrieben werden. ►►FIG. 11 Nicht selbstständig reparieren oder abschalten. Es kann zur Brandgefahr oder Stromverletzung FI führen. ES FR ►►FIG. 12 GB Die Anlage soll stabil sein. Bei einem Umkippen läuft das Wasser aus und verursacht Schäden.
2. Ein- oder Auslauf entsperren 3. Türen und Fenster schließen, aus dem sonnenbestrahlten Platz entfernen 4. Den Hersteller oder Händler kontaktieren Wasseraustritt ►►Analysis 1. Die Anlage ist gekippt 2. Der Wasserabfluss ist verstopft ►►Solution 1. Die Anlage horizontieren 2. Den verstopften Wasserabfluss reinigen Geräusche ►►Analysis 1. Die Anlage in labiler Position 2. Filter verstopft BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR ►►Solution 1. Die Anlage stabil positionieren 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Indhold FØR BRUG OPBYGNING BETJENING VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED Oplysninger om enhedens arbejde Fjernelse af fejl ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK ►►► 1.
Tænding: ►►Tilslut enheden til en stikkontakt, der vil forekomme en speciel lyd. ►►Tryk på „TÆND / SLUK“ arbejdsviseren vil tænde og luftfugtighedsviser vil også lyse. Første indstilling er på 60% og efter 3 sekunder fugtighedsviseren vil vise det aktuelle niveau af fugtigheden. ►►Tryk på opsætningsknappen eller nedsætningsknappen for at vælge det ønskede fugtighedsniveau.
ning af enheden, vandet vil hælde ud Og forårsage skader. Disse skader kan medføre et elekCZ trisk stød. BG DE ►►FIG. 13 Filterbeskyttelse. Hvis du deaktiverer enheden DK for længere periode, gem filterbeskyttelsen i en plastikpose. EE ►►FIG. 14 Du må ikke bruge enheden i nærheden af vand. Oversvømmelse af enheden kan forårsage skaFI de, hvilket kan resultere i elektrisk stød. ES FR ►►FIG. 15 GB Enheden er konstrueret til en forsyningsspænding på 220-240V / ~50Hz.
2. Filteret er tilstoppet BG ►►Løsning 1. Indstil enheden i en stabil position 2. Rens filteret CZ ►►Hvis du ikke kan fjerne nogen af disse fejl på egen hånd, bør du kontakte din forhandler eller producenten. Man må ikke skille enheden selv (gælder ikke for rengøring af filtret). ►►Når du starter og stopper enheden udsendes en lyd, som følge af cirkulation af kølevæsken. Dette er normalt og bør ikke betragtes som en fejl. ►►Varm luft slipper ud af luftudløbet på enheden og dette er normalt.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Kasutamise juhend ENNE KASUTAMIST EHITUS KASUTAMINE HOOLDUS JA OHUTUS Märkused seadme töö kohta Häirete kõrvaldamine ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
põlema seadme töötamise näitur ja seatud niiskuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat niiskusastet. ►►Vajutage niiskuse vähendamise või suurendamise nupule, et valida soovitav niiskusaste. Kui reguleeritud niiskusaste on 3% võrra madalam hetketasemest, hakkab seade tööle; kui reguleeritud aste on 3% madalam hetketasemest, katkestab seade töötamise. ►►Kui reguleeritud niiskusaste on madalam 30% võrra, töötab seade pideval töörežiimil, displeile ilmub “CO”.
►►FIG. 13 Filtri kaitsmine. Kui lülitate seadme välja pikeCZ maks ajaks, pange filter kilekotti. BG DE ►►FIG. 14 Ärge kasutage seadet vee läheduses. Seadme DK kokkupuude veega võib seda kahjustada, mis tekitab elektrilöögi ohu. EE ►►FIG. 15 Kasutage standardset vooluallikat 220-240V/~50Hz. Muu allika kasutamine võib FI põhjustada tulekahju või elektrilööki. ES FR ►►FIG. 16 GB Kaitske juhet kahjustuste eest. Ärge pange juhtme peale raskeid asju, ärge soojendage ega HR tõmmake juhtmest.
valt (see ei puuduta filtri puhastamist). ►►Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahendi ringlemine. See on normaalne nähtus, mitte tehniline häire. ►►Seadme väljalaskeavast väljuv soe õhk on normaalne nähtus. BG Häirete koodid Seade leiab automaatselt häire põhjuse ja signaliseerib häire koodiga niiskuse displeil.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Indice ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSTRUCCIÓN CÓMO MANEJAR MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD Información acerca del funcionamiento del aparato Diagnosticar los problemas ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE ►►► 1.
el mismo botón por segunda vez se desactivará de la memoria y se apagará el indicador de la memoria. Encendido: ►►Enchufa el aparato a la red eléctrica. Se oirá un sonido muy característico. ►►Pulsar el botón “ENC./APAG.”, se encenderá el indicador de trabajo del aparato y el visualizador indicando el nivel de humedad establecido. El ajuste inicial es de 60% y pasados 3 segundos el visualizador indicará el nivel de humedad actual. ►►Pulsar el botón para subir o bajar la humedad para elegir el nivel deseado.
►►FIG. 9 Antes de empezar las labores de limpieza se CZ debe apagar el aparato y desenchufarlo de la red eléctrica. Si no se apaga el aparato puede DE provocar una descarga eléctrica. BG DK ►►FIG. 10 No se debe utilizar el aparato si la temperatura EE de ambiente es inferior a 0oC. ES ►►FIG. 11 No se debe reparar ni desenchufar el aparato FI por su cuenta. Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. FR ►►FIG. 12 El aparato tiene que ser estable. Si se cae va a HR perder agua causando daños.
La deshumidificación insuficiente ►►Análisis 1.El filtro obstruido 2.La salida o entrada de aire obstruidas 3.Las puertas y ventanas abiertas 4.La fuga de la sustancia refrigerante ►►Solución 1.Limpiar el filtro 2.Eliminar los obstáculos de la entrada y salida de aire 3.Cerrar las puertas y las ventanas, mover del sitio expuesto a rayos del sol 4.Contactar con el fabricante o con el vendedor El aparato pierde agua ►►Análisis 1.El aparato está inclinado 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA RAKENN KÄYTTÖ HUOLTO JA TURVALLISUUS KÄYTTÖSUOSITUKSET VIANETSINTÄ SISÄLTÖ ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA ►►kuivainta tulee kuljettaa aina pystyasennossa ►►laitetta ei saa kytkeä sähköverkosta irti sähköjohdosta vetämällä ►►ei saa kytkeä laitetta pois päältä tai päälle irrottamalla tai kytkemällä sen pistoke pistorasiaan.
Päälle: ►►Kytke laite sähköverkkoon, jolloin se antaa merkkiäänen. ►►Paina pääkytkin. Tällöin käyttötilailmaisin ja kosteustietojen näyttö kytkeytyy päälle. Kosteusarvon alkuasetus on 60%. 3 sekunnin kuluttua näyttö kytkeytyy päälle ja näyttää todellisen kosteusarvon. ►►Paina kosteusarvon suurentamis- tai pienentämispainiketta halutun kosteustason asettamiseksi.
►►FIG. 14 Laitetta ei saa käyttää veden lähellä. Mikäli laitCZ teen sisään pääsee vettä, syntyy sähköiskuvaara. BG DE ►►FIG. 15 Laite toimii 220-240V/~50Hz -jännitteellä. Muiden virtalähteiden käytöstä voi aiheutua tulipaEE lo- tai sähköiskuvaara. DK ES ►►FIG. 16 Suojaa johtoa vaurioitumiselta. Älä laita raskaiFI ta esineitä syöttöjohdon päälle. Älä lämmitä tai vedä johdosta. Näin aiheutuu tulipalo tai sähköFR iskuvaara. GB ►►FIG. 17 HR Puhdista pistoke ja kytke se oikein.
voi pitää jäähdytysnesteen kierrosta aiheutuvaa ääntä. Se on normaali ilmiö eikä sitä tule katsoa viaksi. ►►Poistoaukosta tuleva lämmin ilma myös kuuluu laitteen normaaliin toimintaan. BG Virhekoodit Laite analysoi automaattisesti kaikki viat ja näyttää virhekoodin kosteustietojen näytöllä.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Table des matières AVANT DE COMMANCER A UTILISER CONSTRUCTION EXPLOITATION MAINTENANCE ET SECURITE Informations sur la marche de l’appareil Elimination de détériorations ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI ►►► 1.
tion ou la diminution de l’humidité de 1%. Si on retient un peu plus longtemps le bouton, cela provoque un changement de 5% par seconde. ►►Bouton Mémoire : après savoir appuyé sur le bouton Mémoire, un indicateur signalisant l’activation de la mémoire après le débranchement de l’alimentation s’allume. Si on appuie une nouvelle fois sur le bouton, cela provoque la désactivation du bouton et le débranchement de l’indicateur de la mémoire.
BG CZ long temps, il faut le débrancher de l’alimentation électrique. ►►FIG. 9 Avant de nettoyer l’appareil, il faut l’éteindre et le débrancher de l’alimentation électrique. Si on DK ne l’éteint pas, cela peut provoquer une électrocution. DE EE ES FI ►►FIG. 10 Ne pas utiliser l’appareil si la température ambiante est supérieure à 0oC. ►►FIG. 11 Il est interdit de réparer ou de débrancher l’apGB pareil par soi-même. Cela peut causer un incendie ou une électrocution. FR HR ►►FIG.
Déshumidification insuffisante ►►Analyse 1. Le filtre est encrassé 2. Blocage de l’entrée ou de la sortie d’air 3. Fenêtres ou portes ouvertes 4. Ecoulement de la substance de réfrigération ►►Solution 1. Nettoyer le filtre 2. Débloquer l’entrée ou la sortie d’air 3. Fermer lest portes et fenêtres, sortir de la pièce ensoleillée 4. Contacter le producteur ou le vendeur Ecoulement d’eau ►►Analyse 1. L’appareil a basculé 2. La sortie d’eau est bouchée.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Contents BEFORE USE CONSTRUCTION OPERATION MAINTENANCE AND SAFETY Notices about unit operation Elimination de détériorations ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK ►►► 1.
on, and the humidity display window lights on to display the previously set humidity. The initial humidity setting is 60% and 3 seconds later the humidity display window lights on to display current humidity. ►►Press humidity up or down key to adjust the humidity needed. If the set humidity is 3% less than current humidity, the unit runs; if the set humidity is 3% more than current humidity, the unit stops running.
BG ►►FIG. 13 Make the filter more endurable. When off for a CZ long time, seal the filter in a plastic bag. bigger pieces of dirt or even wash the filter in warm clean water (≤40% with some neutral detergents) and then dry it. DE ►►► ►►FIG. 14 Do not use the unit near water. The unit might DK be damaged when soaked in water, so as to result in fire or electric shock. EE ►►FIG. 15 Use the standard electric source of 220-240V/~50Hz. Otherwise it might result in FI fire or electric shock. ES FR ►►FIG.
plier or seller, do not disassemble the machine yourself. ►►When the unit starts or stops running, it makes certain noises of refrigerating circulation, which should not be considered as a malfunction. ►►Hot air coming from the air outlet is normal. Instruction on malfunction codes: The unit analyzes malfunction automatically and displays the code on the humidity window.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... SADRŽAJ UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA KONSTRUKCIJA RUKOVANJE ODRŽAVANJE I SIGURNOST Informacije o radu uređaja Otklanjanje kvarova ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1. UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ►►Sušač uvijek treba prevoziti u uspravnom položaju ►►Ne isključivati uređaj sa mreže povlačenjem za priključni kabel nego za utikač. ►►Nije dozvoljeno uključivati ili isključivati uređaj izvlačenjem utikača iz utičnice.
Uključivanje: ►►Priključivanjem uređaja na električnu utičnicu, uređaj daje prepoznatljiv zvučni signal. ►►Pritisakom na tipku “UKLJ. / ISKLJ.” zasvijetli se indikator rada uređaja i na displeju se prikazuje postavljena razina vlažnosti. Početna postavka vlažnosti je 60% a nakon 3 sekunde indikator će pokazati stvarnu trenutnu razinu vlažnosti. ►►Pritisnite na tipku smanjenje ili povećanje vlažnosti kako bi odabrali željenu razinu.
BG CZ DE DK nja. Takva oštećenja mogu dovesti do strujnog udara. ►►FIG. 13 Čuvanje filtra. Ako je uređaj na duže vrijeme isključen, treba filter spremiti u plastičnu vrećicu. ►►FIG. 14 Nije dozvoljeno koristiti uređaj blizu vode. Zalijevanje ureređaja Može to dovesti do oštećenja ES ili strujnog udara. EE FI ►►FIG. 15 Uređaj je prilagođen za rad s nanaponom za naFR pajanja 220-240V/~50Hz. Korištenje drugačijeg GB napona napajania može izazvati požar ili strujni udar.
►►Rješenje 1. Postaviti uređaj u stabilan položaj 2. Očistiti filter BG ►►Ako se ne može samostalno odkloniti bilo koja od ovih pogrešaka, treba kontaktirati trgovca ili dobavljača. Nije dozvoljeno samostalno rastavljati uređaj (osim u slučaju čišćenja filtera). ►►Prilikom pokretanja i zaustavljanja, uređaj emitira karakterističan zvuk koji je uzrokovan cirkulacijom rashladnog sredstva. To je normalna pojava i ne treba to tretirati kao nedostatak.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Tartalomjegyzék HASZNÁLAT ELŐTT SZERKEZET HASZNÁLAT KARBANTARTÁS ÉS BIZTONSÁG Információk a berendezés működéséről Meghibásodások eltávolítása ES FI ►►► 1.
►►Memória gomb: a Memória gomb megnyomásával kigyullad a memória aktiválását mutató kijelző a táplálás kikapcsolása után. A gomb újbóli megnyomása a memória valamint a memória kijelző kikapcsolását jelenti. Bekapcsolás: ►►Csatlakoztassa a berendezést az elektromos hálózatba, a berendezés jellegzetes hangot ad. ►►Nyomja meg a „KI/BE” gombot, kigyullad a berendezés üzemelés kijelzője, valamint a beállított páratartalom szintet mutató kijelző.
►►FIG. 10 A berendezést ne használja, a ha környezet hőCZ mérséklete 0oC alatt marad. BG DE ►►FIG. 11 Ne szerelje és ne csatlakoztassa ki önállóan a DK berendezést. Tűzveszély és áramütés forrása lehet. EE ►►FIG. 12 A berendezésnek stabilan kell állnia. A berendezés eldőlése esetén a víz kifolyik, komoly káFI rokat okozva. Az ilyen károsodások áramütést okozhatnak. FR ES ►►FIG. 13 Szűrő biztosítása. Ha hosszabb időre kikapcsolHR ja a berendezést, tárolja a szűrőt fóliatasakban. GB ►►FIG.
érje közvetlen napfény 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgalmazóval BG Víz kifolyás ►►Kiváltó ok 1. A berendezés megdőlt 2. A vízelfolyás eldugult DE ►►Megoldás 1. Helyezze a berendezést vízszintes helyzetbe 2. A vízelfolyást visszaállítani Furcsa zörejek ►►Kiváltó ok 1. A berendezés nincs stabil helyzetben 2. A szűrő eltömődött ►►Megoldás 1. Állítsa a berendezést stabil helyzetbe 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Indice PRIMA DI USARE L’IMPIANTO COSTRUZIONE SERVIZIO Manutenzione e sicurezza Informazioni sul lavoro dell’impianto Eliminazione dei guasti ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO ►►deumidificatore deve esser trasportato in posizione verticale ►►Non spegnere l’alimentazione tirando il filo d’alimentazione.
lavoro dell’impianto si accenderà ed il visualizzatore dell’umidità mostrerà l’ultima umidità regolata. Messa a punto iniziale è di 60%, e dopo 3 secondi il visualizzatore mostrerà il livello d’umidità attuale. ►►Premere il pulsante di diminuzione e aumento dell’umidità per scegliere il livello desiderato. Se il livello regolato dell’umidità è di 3% inferiore dall’attuale, l’impianto inizierà il lavoro; se il livello regolato è di 3% superiore dall’attuale, l’impianto smetterà di lavorare.
►►FIG. 12 L’impianto deve essere stabile. In caso della caCZ duta dell’impianto, l’acqua del contenitore si verserà Causando i danneggi che in conseguenza DE possono causare la scossa elettrica. BG DK ►►FIG. 13 Protezione del filtro. Spegnendo l’impianto per EE lungo tempo, mettere il filtro nel sacchetto di plastica. ES ►►FIG. 14 Non usare l’impianto in prossimità dell’acqua. L’impianto bagnato Puó causare i danneggiaFR menti, i quali possono condurre in conseguenza GB alla scossa elettrica. FI ►►FIG.
2. Sbloccare lo scarico dell’acqua BG Rumori strani ►►Analisi 1. Impianto nella posinione instabile 2. Filtro ostruito CZ ►►Soluzione 1. Regolare l’impianto nella posizione stabile. 2. Pulire il filtro ►►In caso dei difetti sopra citati e in caso dell’impossibilità di eliminarli, bisogna contattare il fornitore o venditore autorizzato. Vietato di smontare da solo l’impianto (non riguarda il filtro).
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Turinys PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI KONSTRUKCIJA APTARNAVIMAS KONSERVAVIMAS IR SAUGA Informacijos apie įrengimo darbą usuwanie usterek ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
Įjungimas: ►►Prijung įrengimą prie elektros tinklo rozetės, pasigirs charakteringas garsas. ►►Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsižiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaizduoklis rodantis nustatytą drėgmės lygį. Pradinis nustatymas yra 60% o po 3 sekundžių vaizduoklis parodys aktualų drėgmės lygį. ►►Norimo drėgmės lygio nustatymo tikslu paspausti drėgmės mažinimo arba didinimo mygtuką.
BG CZ DE DK ištekantis vanduo sukels sužalojimus. Tokie sužalojimai gresia elektros smūgiu. ►►FIG. 13 Filtro apsauga. Įrenginį išjungiant ilgesniam laikui, filtrą reikia laikyti plastikiniame maišelyje. ►►FIG. 14 Negalima įrengimo vartoti arti vandens. Įrengimo sušlapimas gali sukelti jo sužalojimą, o to ES pasekmėje gresia taip pat elektros smūgio paFI vojus. EE ►►FIG. 15 Įrengimas yra pritaikytas 220-240V/~50Hz maiGB tinimo įtampai.
1. Įrengimas nestabilioje pozicijoje 2. Užkimštas filtras ►►Solution 1. Pastatyti įrengimą stabilioje pozicijoje 2. Išvalyti filtrą ►►Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų trūkumų, reikia susikontaktuoti su įrengimo tiekėju arba pardavėju. Negalima savarankiškai demontuoti įrengimo (išskyrus veiksmus susijusius su filtro valymu). ►►Paleidimo arba išjungimo metu įrengimas emituoja garsus susijusius su aušinimo terpės cirkuliavimu.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Saturs PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZBŪVE APKALPOŠANA UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA Informācija par ierīces funkcionēšanu. usuwanie usterek ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1. PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS ►►sausinātāju vienmēr pārvietojiet vertikālā stāvoklī ►►nedrīkst izslēgt ierīci velkot to aiz elektrības vada ►►nedrīkst ieslēgt vai izslēgt ierīci iespraužot vai izvelkot kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes.
Ieslēgšana: ►►Pieslēdzot ierīci elektrības tīklam, tā izdos raksturīgu skaņu. ►►Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma līmeņa indikātors. Uzrādītie sākuma parametri ir 60%, bet pēc 3 sekundēm indikātors parāda faktisko mitruma līmeni. ►►Piespiest pogu mitruma līmeņa samazināšanai vai palielināšanai atkarībā no vēlmes.
►►FIG. 13 Filtra nodrošinājums. Ja ierīce tiek izslēgta uz CZ ilgāku laiku filtrs ir jāuzglabā plastmasas maisiņā. BG DE ►►FIG. 14 Nedrīkst lietot ierīci ūdens avota tuvumā. Ierīces apliešana ar ūdeni var radīt bojājumus, kuri var EE izraisīt elektrošoku. DK ES ►►FIG. 15 Ierīcei piemērotā elektroapgāde FI 220-240V/~50Hz. Cita elektrības padeves avota pielietošana var izraisīt ugunsgrēku vai elekFR trošoku. GB ►►FIG. 16 HR Sargāt vadu no bojājumiem.
►►Atrisinājums 1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas. 2. Ir jāiztīra filtrs. BG ►►Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kontaktēties ar pārdevēju vai piegādātāju. Lietotājs nedrīkst pats demontēt ierīci (neattiecas uz filtra tīrīšanu). ►►Izslēgšanas un ieslēgšanas laikā ierīce izdod skaņas, kuras rodas dzesēšanas vielas cirkulēšanas rezultātā. Šī ir normāla parādība un nav uzskatāma par kļūmi. ►►Siltā gaisa izplūde no ventilācijas atveres ir normāla parādība.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INHOUDSOPGAV INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK CONFIGURATIE BEDIENING ONDERHOUD EN VEILIGHEID Informatie betreffende gebruik Verhelpen van storingen ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI ►►► 1. INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK ►►transporteer de luchtontvochtiger altijd in staande positie ►►Schakel het apparaat nooit uit door aan de kabel te trekken.
of dalen. ►►Geheugenknop: Druk op de geheugenknop (het geheugenlampje zal gaan branden) om de geheugenfunctie te activeren voor wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk nogmaals of de geheugenknop en het lampje zal uitgaan en de geheugenfunctie zal worden gedeactiveerd. Het apparaat aanzetten: ►►Steek de netstekker in het stopcontact. Het apparaat zal een kort geluid maken. ►►Druk op de knop “ON/OFF”.
►►FIG. 8 Als u de luchtontvochtiger gedurende een lanCZ gere periode niet gebruikt, haal dan altijd de stekker uit het stopcontact. BG stopcontact. Indien de stekker niet goed wordt aangedrukt, kan dit leiden tot een elektrische schok. DE ►►FIG. 18 Gebruik de stekker niet als een AAN/UIT knop. Dit kan namelijk leiden tot brandgevaar of een elektrische schok. ►►FIG. 9 DK Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat of een onderdeel ervan EE wilt reinigen.
4. Doorgebrande zekering ►►Oplossing 1. Elektriciteit aansluiten 2. Apparaat aanzetten 3. Stekker in het stopcontact steken 4. Zekering vervangen Het apparaat ontvocht niet of slechts heel weinig ►►Mogelijke oorzaken 1. Het filter is verstopt 2. De luchtinlaat of –uitlaat is verstopt 3. Open deuren of ramen 4. Lekkage van koelmiddel ►►Oplossing 1. Filter schoonmaken 2. De luchtinlaat of –uitlaat ontstoppen 3. Alle deuren en ramen sluiten en direct zonlicht vermijden 4.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INNHOLDSFORTEGNEL FØR BRUK KONSTRUKSJON BETJENING VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET Opplysninger om apparatets virkemåte Feilsøking ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL ►►► 1.
hetsnivå. Standardinnstillingen viser 60%, men etter 3 sekunder blir det aktuelle fuktighetsnivået vist. ►►Trykk Fuktighet OPP/NED knappen for å innstille det ønskede fuktighetsnivå. Hvis det innstilte nivået er med 3% lavere enn det aktuelle nivået, vil apparatet starte; hvis det innstilte nivået er med 3% høyere enn det aktuelle nivået, vil apparatet stanse. ►►Hvis det innstilte fuktighetsnivået er lavere enn 30%, vil apparatet være i stadig drift, og displayet skal vise symbolen “CO”.
►►FIG. 14 Apparatet skal ikke stå i nærheten av vann. Hvis CZ apparatet kommer i kontakt med vann, kan dette føre til skader på apparatet eller elektrisk støt. innhold av nøytrale rengjøringsmidler på 40%) og tørke filteret etterpå. ►►FIG. 15 Apparetet er beregnet for en tilførselsspenning på 220-240V/~50Hz. Bruk av en annen strømEE kilde kan forårsake brann eller elektrisk støt. Apparatet virker ikke ►►Mulig årsak 1. Ingen strømtilførsel 2. Apparatet er slått av 3. Støpselen er frakoblet 4.
leverendøren eller detaljhandleren. Det er forbudt å demontere de ulike bestanddelene på egen hånd (unntatt rengjøring av filteret). ►►Ved påslåing og avslåing gir apparatet særegne lyd som er forårsaket av kjølevæsken. Dette er normalt og skal ikke betraktes som feil. ►►Varm luft som kommer fra uttaket er normalt. BG Feilkoder Apparatet analyserer feil automatisk og feilkoden blir vist på fuktighetsdisplayet.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA budowa OBSŁUGA konserwacja i bezpieczeństwo informacje o pracy urządzenia usuwanie usterek ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE ►►► 1.
Włączenie: ►►Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego, wyda ono charakterystyczny dźwięk. ►►Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz pokazujący ustawiony poziom wilgotności. Ustawienie początkowe wynosi 60% a po 3 sekundach wyświetlacz pokaże aktualny poziom wilgotności. ►►Wcisnąć przycisk zmniejszenia lub zwiększenia wilgotności, celem wybrania żądanego poziomu.
►►FIG. 10 Nie należy używać urządzenia jeśli temperatura CZ otoczenia jest poniżej 0oC. BG DE ►►FIG. 11 Nie należy samodzielnie naprawiać lub odłąDK czać urządzenia. Grozi to pożarem lub porażeniem elektrycznym. EE ►►FIG. 12 Urządzenie powinno być stabilne. W przypadku przewrócenia się urządzenia woda wyleje FI się powodując uszkodzenia. Uszkodzenia takie mogą skutkować porażeniem elektrycznym. FR ES ►►FIG. 13 Zabezpieczenie filtra.
nionego miejsca 4. Skontaktować się z producentem lub sprzedawcą BG wyciek wody ►►Analiza 1. Urządznie jest przechylone 2. Odpływ wody jest zapchany DE ►►Rozwiązanie 1. Wypoziomować urządzenie 2. Odblokować odpływ wody Dziwne odgłosy ►►Analiza 1. Urządzenie w niestabilnej pozycji 2. Zapchany filtr ►►Rozwiązanie 1. Ustawić urządzenie w stabilnej pozycji 2. Wyczyścić filtr ►►Jeżeli nie można usunąć którejś z powyższych usterek we własnym zakresie, należy skontaktować się z dostawcą lub sprzedawcą.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... CUPRINS ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII CONSTRUCŢIA UTILIZAREA CONSERVAREA ŞI SIGURANŢA Informaţii despre funcţionarea echipamentului usuwanie usterek ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI ►►► 1.
►►Butonul de Memorie: După apăsarea butonului Memorie se aprinde indicatorul care semnalizează activarea memoriei după oprirea alimentării. Apăsarea din nou a butonului cauzează dezactivarea memoriei şi oprirea indicatorului de memorie. Pornirea: ►►Conectaţi echipamentul la priza de curent electric, acesta va emite un sunet caracteristic. ►►Apăsaţi butonul „PORNIT/OPRIT”, se va aprinde indicatorul de funcţionare al echipamentului iar ecranul de listare va indica nivelul de umiditate setat.
►►FIG. 9 Înainte de curăţare trebuie să opriţi echipamenCZ tul şi să scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priza electrică. Dacă nu executaţi această DE operaţiune există riscul de electrocutare. BG DK ►►FIG. 10 Nu utilizaţi dispozitivul în cazul în care temperaEE tura ambiantă este sub 0oC. ES ►►FIG. 11 Nu este permisă repararea sau deschiderea FI echipamentului în lipsa personalului calificat. Există riscul de incendiu sau electrocutare. FR ►►FIG. 12 Echipamentul trebuie să fie stabil.
4. Schimbaţi siguranţa Echipamentul nu elimină umiditatea în mod satisfăcător ►►Analiza 1. Filtrul este blocat 2. Orificiile de intrare sau evacuare a aerului sunt blocate 3. Ferestrele sau uşile sunt deschise 4. Agentul de răcire se scurge ►►Soluţia 1. Curăţaţi filtrul 2. Deblocaţi orificiile de intrare sau evacuare a aerului 3. Închideţi ferestrele şi geamurile şi mutaţi echipamentul din locul însorit 4. Contactaţi producătorul echipamentului sau reprezentantul acestuia Scurgere de apă ►►Analiza 1.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Содержание ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ СТРОЕНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ Информация о работе устройства Исправление неполадок ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
питания. Повторное нажатие кнопки дезактивирует памяти и выключает индикатор памяти. Включение: ►►Подключите прибор к электрической сети. Он издаст характерный звук. ►►Нажмите кнопку “ВКЛ/ВЫКЛ”, загорится индикатор работы устройства и индикатор, показывающий установленный уровень влажности. Начальная установка - 60%, а после трех секунд прибор покажет актуальный уровень влажности. ►►Нажать кнопку уменьшения или увеличения влажности, чтобы выбрать желаемый уровень.
►►FIG. 9 Перед началом чистки устройство следует CZ выключить и отключить от электрической сети. Не выполнение этого правила может DE грозить электрическим поражением. BG DK ►►FIG. 10 Не следует использовать прибор при темпеEE ратуре ниже 0oC. ES ►►FIG. 11 Не следует самостоятельно ремонтировать FI или отключать устройство. Это грозит пожаром или поражением электричеством. FR ►►FIG. 12 Устройство должно быть стабильным. В слуHR чае падения устройства вода выльется, что повредит устройство.
Недостаточное осушение ►►Анализ 1. Загрязнен фильтр 2. Блокада впуска и выпуска 3. Открыты двери или окна 4. Протекает охлаждающая жидкость ►►Решение 1. Вычистить фильтр 2. Разблокировать впуск и выпуск 3. Закрыть окна и двери, переставить с солнечного места 4. Сконтактироваться с производителем или продавцом Протекание воды ►►Анализ 1. Устройство наклонено 2. Сток воды засорен ►►Решение 1. Выровнять устройство 2. Очистить сток воды Странные звуки ►►Анализ 1. Устройство установлено в нестабильной позиции 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INNEHÅL FÖRE ANVÄNDNING UPPBYGGNAD DRIFT UNDERHÅLL OCH SÄKERHET Information om avfuktarens drift Felsökning ES FI ►►► 1. FÖRE ANVÄNDNING FR ►►avfuktaren bör alltid förflyttas i upprätt läge ►►stäng inte av avfuktaren genom att dra i kaGB beln.
ställda luftfuktigheten. Grundinställningen för luftfuktighet är 60%, och efter 3 sekunder tänds luftfuktighetsindikator och den aktuella luftfuktigheten visas. ►►Tryck på knappen „Luftfuktighet upp och ner” för att ställa in önskad fuktighetsnivå. Om inställd fuktighetsnivå är 3% lägre än den aktuella luftfuktigheten, startar avfuktaren; om inställd fuktighetsnivå är 3% högre än den aktuella luftfuktigheten avstannar avfuktaren.
►►FIG. 13 Var rädd om filtret. Om avfuktaren inte är i drift CZ under en längre tid, placera filtret i en plastpåse. BG DE ►►FIG. 14 Du får inte använda avfuktaren nära vatten. Om DK vattnet tränger in i avfuktaren kan det orsaka skada på avfuktaren, vilket i sin tur kan leda till EE elektriska stötar. ES ►►FIG. 15 Avfuktaren är anpassad till elspänning FI 220-240V/~50Hz. Om du använder en annan strömkälla, finns det risk för brand eller elektrisFR ka stötar. GB ►►FIG.
►►Lösning 1. Placera avfuktaren i stabilt läge 2. Rengör filtret BG ►►Om det inte går att avhjälpa ovannämnda fel på egen hand, bör du kontakta leverantören eller försäljaren. Du får inte ta aggregatet isär på egen hand (detta gäller inte vid rengöring av filtret) ►►När avfuktaren startas eller stängs av, avger den ljud som orsakas av köldmediets spridning. Det är ett normalt fenomen och bör inte betraktas som fel. ►►Varm luft som kommer ut ur luftutloppet är ett normalt fenomen.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... KAZALO PRED PRVO UPORABO ZGRADBA DELO Z NAPRAVO VZDRŽEVANJE IN VARNOST Informacije o delovanju naprave Odpravljanje napak ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
nastavljena vlažnost. Prednastavljena vrednost znaša 60%. Po 3 sekundah se na zaslonu prikaže trenutna vlažnost. ►►Za nastavitev želene vrednosti pritisnite gumb za zmanjšanje in povečanje vlažnosti. Če je nastavljena vrednost vlažnosti za 3% nižja od trenutne, se bo naprava zagnala; če je nastavljena vrednost za 3% višja od trenutne, se bo naprava ustavila. ►►Če je nastavljena vrednost vlažnosti nižja od 30%, naprava deluje v neprekinjenem načinu, na zaslonu pa se prikaže sporočilo »CO«.
►►FIG. 13 Zaščita filtra. Če napravo za dalj časa izključite, CZ filter shranite v plastični vrečki. BG DE ►►FIG. 14 Naprave ne uporabljajte v bližini vode. Če naDK prava pride v stik z vodo, nastanejo okvare, ki lahko povzročijo električni udar. EE ščo. Za odstranjevanje večje umazanije lahko po potrebi nekajkrat narahlo udarite po filtru, uporabite sesalec oz. filter operete s čisto toplo vodo (z vsebnostjo nevtralnih detergentov ≤40%), nato pa ga osušite. ►►► 6. Odpravljanje napak ►►FIG.
straniti sami, se obrnite na dobavitelja ali prodajalca. Naprave nikoli ne demontirajte sami (razen za čiščenje filtra). ►►Med zagonom in ustavitvijo naprava oddaja zvoke, ki nastajajo zaradi pretakanja hladilnega sredstva. To je običajen pojav in ni znak okvare. ►►Topel zrak, ki prihaja iz odvoda zraka, je normalen pojav. Kode okvar: Naprava avtomatično analizira okvare in prikazuje kodo okvare na kazalcu vlažnosti.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Obsah POKYNY PRED UŽITÍM KONŠTRUKCIA OBSLUHA ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ Informácie o práci zariadenia Odstraňovanie závad ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
►►Stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“, rozsvieti sa ukazovateľ práce zariadenia a displej s nastavenou hodnotou vlhkosti. Počiatočná nastavená hodnota je 60% a po 3 sekundách na displeju sa ukáže súčasná hodnota vlhkosti. ►►Použitím tlačidiel zvýšenie nebo zníženie vlhkosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkosti. Je nastavený stupeň vlhkosti o 3% nižší než aktuálna vlhkosť v miestnosti zariadenie spustí odvlhčovanie; je nastavený stupeň o 3% vyšší ako aktuálna vlhkosť zariadenie zastaví odvlhčovanie.
►►FIG. 13 Ochrana filtru. Pokiaľ zariadenie dlhšiu dobu CZ nepoužívate uschovajte filter vo fóliovom sáčku. BG DE ►►FIG. 14 Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody. VnikDK nutí vody dovnútra zariadenia môže spôsobiť poškodenie a v dôsledku môže dojsť k úrazu EE elektrickým prúdom. ES ►►FIG. 15 Tato jednotka je vhodná pre napájacie napäFI tie 220-240V/~50Hz Používanie iných zdrojov napájania môže sa stať príčinou požiaru alebo FR úrazu elektrickým prúdom. GB ►►FIG. 16 HR Chráňte šnúru proti poškodeniu.
►►Riešenie 1. Dajte zariadenie do stabilnej polohy 2. Vyčisťte filter. BG ►►Pokiaľ nektorej z uvedených závad neste schopní odstrániť sami kontaktujte sa so zástupcom predávajúceho alebo dodávateľa. Je nedovolený demontáž zariadenia (okrem očistenia filtra). ►►Pri spusteniu a zastavovaniu zariadenie emituje zvuk spôsobený obehom chladiacej látky. Je to normálny jav a sa nehodnotí ako závadu. ►►Teplý vzduch, ktorý prúdi z výstupu vzduchu je normálny jav.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... ЗМІСТ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ БУДОВА ПРИЛАДУ СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ I БЕЗПЕКА Інформація про роботу пристрою Усунення несправностей ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI ►►► 1.
►►Кнопка «Пам’ять»: після натиснення кнопки «Пам’ять» засвітиться індикатор, який сигналізує активацію пам’яті після відключення живлення. Повторним натисканням кнопки пам’ять і індикатор пам’яті відключаються. Вмикання: ►►Підключіть пристрій до розетки, що супроводжуватиметься характерним сигналом. ►►Натисніть кнопку “ВВІМК/ВИМК.”, засвітиться індикатор роботи пристрою, і на екрані буде показано заданий рівень вологості.
►►FIG. 8 Якщо пристрій не використовується протягом CZ тривалого періоду часу, його слід відключити від електроживлення. BG DE ►►FIG. 9 Перед чищенням пристрій слід вимкнути і відключити від електроживлення. Не вимкнення EE пристрою може спричинити ураження електричним струмом DK ES ►►FIG. 10 Не слід використовувати прилад при температурі нижче 0oC. FR FI GB ►►FIG. 11 Не слід самостійно ремонтувати або розбиHR рати пристрій. Це може привести до пожежі або ураження електричним струмом. HU ►►FIG.
►►Рішення 1. Ввімкнути живлення 2. Ввімкнути пристрій 3. Підключити штепсель 4. Замінити запобіжник Недостатнє видалення вологи ►►Аналіз 1. Забруднений фільтр 2. Заблокований вхідний або вихідний отвори 3. Відчинені двері або вікна 4. Витікання холодоагенту ►►Рішення 1. Очистити фільтр 2. Розблокувати вхідний або вихідний отвори 3. Зачинити двері і вікна, розташувати у затемненому місці 4. Звернутися до виробника або продавця Витікання води ►►Аналіз 1. Пристрій перехилений 2.
BG AL DEKLARATA E PËRSHTATJES TË BE BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CN CE认证 DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EE EÜ CE SERTIFIKAAT ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ GB EC DECLARATION OF CONFORMITY GR ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI HU EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA LV EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA NL EG-CONFORMIT
BG - Изхвърляне на вашия стар уред BG - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени CZ за целта съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
BG FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. CZ - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. DE - Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat BG - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het CZ product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
BG SK - Likvidácia vášho starého prístroja CZ - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. DE - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.
NOTE:_____________________________________________________________________ BG ____________________________________________________________________________ CZ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ DE ____________________________________________________________________________ DK ____________________________________________________________________________ ________________________________________
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ __________________________________________________