MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A.
( 230 ((( V removal capacity ) )) ) 900W/ 46,7 l/24h 4,2A RH 80% RT 30ºC RT RH 30ºC 80% RT RH 30ºC 80% y consumption * ere removal capacity ere consumption emoval capacity * moval capacity 220 - 240V, ~50Hz 46,7 l/24h 46,7 l/24h4,2A 900W/ 46,7 l/24h 900W/ 4,2A ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA 230RHV80% ( ( ) ) BG RT 30ºC TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT moval capacity DONNÉES TECHNIQUESRH 46,7 80% - TECHNICAL DATA - TEHNIČKI PODAC
BG CZ DE DK EE ES Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig.
BG CZ DE DK EE Fig. 11 Fig. 12 ES FI FR GB HR HU IT Fig. 13 Fig. 14 LT LV NL NO PL RO RU Fig. 15 Fig. 16 SE SI SK UA SE SI SK Fig. 17 Fig.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Инструкция за обслужване ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА КОНСТРУКЦИЯ ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ ИНФОРМАЦИЯ Отстраняване на неизправности ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK ►►► 1.
ване на дисплея на паметта. Включване: ►►Включете уреда в контакта, и той ще издаде характеристичен звук. ►►Натиснете бутона „БКЛ./ИЗКЛ.”, светва работният дисплей на уреда, а също така дисплея показващ нагласеното ниво на влажност. Началните настройки са 60%, а след 3 секунди дисплеят показва актуалното ниво на влажност. ►►Натиснете бутона за намаляване или увеличаване на влажността за да избере желаното ниво.
►►FIG. 9 Преди почистване трябва да изключите уреCZ да и да го изключите от ел. захранване. Ако не изключите уреда, това може да доведе до DE токов удар. BG DK ►►FIG. 10 В режим на постоянно оттичане трябва да EE използвате дренажна тръба. Ако температурата на околната среда е близка до темпераES турата на замразяване не се препоръчва изFI ползването на постоянен режим на оттичане. ►►FIG. 11 Не трябва самостоятелно да поправяте или GB изключвате уреда. Това може да доведе до пожар или токов удар.
3. Изваден щепсел 4. Изгорен предпазител 5. Пълен резервоар ►►Решение 1. Включете захранването 2. Включете уреда 3. Сложете щепсела 4. Сменете предпазителя 5. Изпразнете и отново поставете резервоара Не достатъчно изсушено ►►Анализ 1. Аромат на филтъра 2. Блокада на входа и изхода на въздуха 3. Отворени врати или прозорци Изтичане на хладилния агент ►►Решение 1. Почистете филтъра 2. Отблокирайте входа и изхода на въздуха 3.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Návod k obsluze POKYNY PŘED UŽITÍM KONSTRUKCE OBSLUHA ÚDRŽBA A BEZPEČNOST Informace o práce zařízení Odstraňování závad ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK ►►► 1.
hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodnota je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže současná hodnota vlhkosti. ►►Použitím tlačítek zvýšení nebo snížení vlhkosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkosti. Je-li nastavený stupeň vlhkosti o 3% nižší něž aktuální vlhkost v místnosti zařízení spustí odvlhčovaní; je-li nastavený stupeň o 3% vyšší něž aktuální vlhkost zařízení zastaví odvlhčovaní.
►►FIG. 13 Ochrana filtru. Pokud zařízení delší dobu nepoCZ užíváte uschovejte filtr ve foliovém sáčku. BG DE ►►FIG. 14 Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody. Vniknutí DK vody dovnitř zařízení může způsobit poškození a v důsledku může dojít k úrazu elektrickým EE proudem. ES ►►FIG. 15 Tato jednotka je vhodná pro napájecí napětí FI 220-240V/~50Hz Používaní jiných zdrojů napájení může způsobit požár nebo úraz elektrickým FR proudem. GB ►►FIG. 16 HR Chraňte šňůru proti poškození.
►►Řešení 1. Dejte zařízení do stabilní polohy 2. Vyčistěte filtr. BG ►►Pokud kterékoliv uvedený závady nejste schopni odstranit sami kontaktujte se na prodejce nebo dodavatele. Je přisně zakázáno demontování zařízení (kromě čistění filtru). ►►Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený oběhem chladící látky. Je to normální jev a nelze její hodnotit jako závadu. ►►Teplý vzduch, který proudi z odvodu vzduchu je normální jev.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Bedienungsanleitung VOR INBETRIEBNAHME AUFBAU BEDIENUNG WARTUNG UND SICHERHEIT Informationen über den Betrieb der Anlage Behebung von Störungen ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK ►►► 1.
Einschalten: ►►Schließen Sie die Anlage an die Steckdose an, es ist ein charakteristisches Geräusch zu hören. ►►Drücken Sie die Taste “EIN/AUS”, es leuchtet die Anzeige Betrieb und das Display mit eingestelltem Feuchtigkeitsstand. Die Anfangseinstellung beträgt 60% und nach 3 Sekunden zeigt das Display den aktuellen Feuchtigkeitsstand an. ►►Die Taste für die Verringerung oder Erhöhung der Feuchtigkeit drücken und den gewünschten Stand einstellen.
►►FIG. 10 Beim festen Auslass den Drän einsetzen. Wenn CZ die Temperatur der Umgebung gleich Null ist ist der feste Auslass nicht zu empfehlen. BG DE ►►FIG. 11 Nicht selbstständig reparieren oder abschalten. Es kann zur Brandgefahr oder Stromverletzung EE führen. DK ES ►►FIG. 12 Die Anlage soll stabil sein. Bei einem Umkippen FI läuft das Wasser aus und verursacht Schäden. Solche Schäden können Stromverletzung zur FR Folge haben. GB ►►FIG. 13 HR Absicherung des Filters. und verursacht Schäden.
2. Ein- oder Auslauf entsperren 3. Türen und Fenster schließen, aus dem sonnenbestrahlten Platz entfernen 4. Den Hersteller oder Händler kontaktieren Wasseraustritt ►►Analysis 1. Die Anlage ist gekippt 2. Drän verstopft ►►Solution 1. Die Anlage horizontieren 2. Den Einschub herausziehen und den Drän entsperren Geräusche ►►Analysis 1. Die Anlage in labiler Position 2. Filter verstopft ►►Solution 1. Die Anlage stabil positionieren 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Indhold FØR BRUG OPBYGNING BETJENING VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED Oplysninger om enhedens arbejde Fjernelse af fejl ES FI FR GB HR HU IT LT ►►► 1.
fugtigheden. ►►Tryk på opsætningsknappen eller nedsætningsknappen for at vælge det ønskede fugtighedsniveau. Hvis den indstillede luftfugtighed er omkring 3% lavere end den nuværende, vil enheden begynder at arbejde, hvis niveauet er sat til 3% højere end den nuværende, enheden vil ikke fungere. ►►Hvis den indstillede luftfugtighed er lavere end 30%, enheden arbejder i kontinuerlig drift og displayet viser meddelelsen: „CO“. Deaktivering: ►►Tryk på „TÆND/ SLUK“ under enhedens drift.
BG trisk stød. ►►FIG. 13 Filterbeskyttelse. Hvis du deaktiverer enheden DE for længere periode, gem filterbeskyttelsen i en plastikpose. CZ DK ►►FIG. 14 Du må ikke bruge enheden i nærheden af vand. Oversvømmelse af enheden kan forårsage skaES de, hvilket kan resultere i elektrisk stød. EE FI ►►FIG. 15 Enheden er konstrueret til en forsyningsspænFR ding på 220-240V / ~50Hz. Brug af anden strømGB kilde kan resultere i brand eller elektrisk stød. ►►FIG. 16 Beskyt kablet mod skader.
1. Enheden er i en ustabil position 2. Filteret er tilstoppet ►►Løsning 1. Indstil enheden i en stabil position 2. Rens filteret ►►Hvis du ikke kan fjerne nogen af disse fejl på egen hånd, bør du kontakte din forhandler eller producenten. Man må ikke skille enheden selv (gælder ikke for rengøring af filtret). ►►Når du starter og stopper enheden udsendes en lyd, som følge af cirkulation af kølevæsken. Dette er normalt og bør ikke betragtes som en fejl.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Kasutamise juhend ENNE KASUTAMIST EHITUS KASUTAMINE HOOLDUS JA OHUTUS Märkused seadme töö kohta Häirete kõrvaldamine ES FI FR GB HR HU IT LT ►►► 1.
põlema seadme töötamise näitur ja seatud niiskuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat niiskusastet. ►►Vajutage niiskuse vähendamise või suurendamise nupule, et valida soovitav niiskusaste. Kui reguleeritud niiskusaste on 3% võrra madalam hetketasemest, hakkab seade tööle; kui reguleeritud aste on 3% madalam hetketasemest, katkestab seade töötamise. ►►Kui reguleeritud niiskusaste on madalam 30% võrra, töötab seade pideval töörežiimil, displeile ilmub “CO”.
BG ►►FIG. 13 CZ Filtri kaitsmine. Kui lülitate seadme välja pikemaks ajaks, pange filter kilekotti. DE ►►FIG. 14 Ärge kasutage seadet vee läheduses. Seadme kokkupuude veega võib seda kahjustada, mis EE tekitab elektrilöögi ohu. DK ES ►►FIG. 15 Kasutage standardset vooluallikat FI 220-240V/~50Hz. Muu allika kasutamine võib põhjustada tulekahju või elektrilööki. FR ►►FIG. 16 Kaitske juhet kahjustuste eest. Ärge pange juhtHR me peale raskeid asju, ärge soojendage ega tõmmake juhtmest.
1. Korrigeerige seadme asendit 2. Puhastage filter ►►Kui eelnimetatud häired ei ole võimalik kõrvaldada iseseisvalt, kontakteeruge tarnija või müüjaga. Ärge monteerige seadet lahti iseseisvalt (see ei puuduta filtri puhastamist). ►►Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahendi ringlemine. See on normaalne nähtus, mitte tehniline häire. ►►Seadme väljalaskeavast väljuv soe õhk on normaalne nähtus.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Indice ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSTRUCCIÓN CÓMO MANEJAR MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD Información acerca del funcionamiento del aparato Diagnosticar los problemas ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK ►►► 1.
►►Enchufa el aparato a la red eléctrica. Se oirá un sonido muy característico. ►►Pulsar el botón “ENC./APAG.”, se encenderá el indicador de trabajo del aparato y el visualizador indicando el nivel de humedad establecido. El ajuste inicial es de 60% y pasados 3 segundos el visualizador indicará el nivel de humedad actual. ►►Pulsar el botón para subir o bajar la humedad para elegir el nivel deseado.
►►FIG. 10 En el modo de vaciado continuo hay que utilizar CZ el drenaje. Si la temperatura del ambiente se aproxima a la temperatura de la congelación no DE se recomienda activar el vaciado continuo. BG DK ►►FIG. 11 No se debe reparar ni desenchufar el aparato EE por su cuenta. Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. ES ►►FIG. 12 El aparato tiene que ser estable. Si se cae va a perder agua causando daños. Estos daños pueFR den provocar una descarga eléctrica. FI GB ►►FIG.
5.Vaciar el depósito de agua y volver a colocarlo La deshumidificación insuficiente ►►Análisis 1.El filtro obstruido 2.La salida o entrada de aire obstruidas 3.Las puertas y ventanas abiertas 4.La fuga de la sustancia refrigerante ►►Solución 1.Limpiar el filtro 2.Eliminar los obstáculos de la entrada y salida de aire 3.Cerrar las puertas y las ventanas, mover del sitio expuesto a rayos del sol 4.Contactar con el fabricante o con el vendedor El aparato pierde agua ►►Análisis 1.El aparato está inclinado 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA RAKENN KÄYTTÖ HUOLTO JA TURVALLISUUS KÄYTTÖSUOSITUKSET VIANETSINTÄ SISÄLTÖ ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL ►►► 1. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA ►►laitetta ei saa kytkeä sähköverkosta irti sähköjohdosta vetämällä ►►ei saa kytkeä laitetta pois päältä tai päälle irrottamalla tai kytkemällä sen pistoke pistorasiaan.
►►Paina pääkytkin. Tällöin käyttötilailmaisin ja kosteustietojen näyttö kytkeytyy päälle. Kosteusarvon alkuasetus on 60%. 3 sekunnin kuluttua näyttö kytkeytyy päälle ja näyttää todellisen kosteusarvon. ►►Paina kosteusarvon suurentamis- tai pienentämispainiketta halutun kosteustason asettamiseksi. Mikäli asetettu kosteusarvo on todellista kosteutta 3% pienempi, laite käynnistyy; mikäli asetettu kosteusarvo on todellista kosteutta 3% suurempi, laite pysähtyy.
dempiaikaisesti, laita suodatin muovipussiin. ►►FIG. 14 CZ Laitetta ei saa käyttää veden lähellä. Mikäli laitteen sisään pääsee vettä, syntyy sähköiskuvaDE ara. BG DK ►►FIG. 15 Laite toimii 220-240V/~50Hz -jännitteellä. MuiEE den virtalähteiden käytöstä voi aiheutua tulipalo- tai sähköiskuvaara. ES ►►FIG. 16 Suojaa johtoa vaurioitumiselta. Älä laita raskaita esineitä syöttöjohdon päälle. Älä lämmitä tai FR vedä johdosta. Näin aiheutuu tulipalo tai sähköiGB skuvaara. FI ►►FIG.
Laitetta ei saa purkaa omaehtoisesti (poislukien suodattimen puhdistus). ►►Laitteen käynnistys- ja sammutusaikana se voi pitää jäähdytysnesteen kierrosta aiheutuvaa ääntä. Se on normaali ilmiö eikä sitä tule katsoa viaksi. ►►Poistoaukosta tuleva lämmin ilma myös kuuluu laitteen normaaliin toimintaan. Virhekoodit Laite analysoi automaattisesti kaikki viat ja näyttää virhekoodin kosteustietojen näytöllä.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Table des matières AVANT DE COMMANCER A UTILISER CONSTRUCTION EXPLOITATION MAINTENANCE ET SECURITE Informations sur la marche de l’appareil Elimination de détériorations ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK ►►► 1.
le bouton Mémoire, un indicateur signalisant l’activation de la mémoire après le débranchement de l’alimentation s’allume. Si on appuie une nouvelle fois sur le bouton, cela provoque la désactivation du bouton et le débranchement de l’indicateur de la mémoire. Mise en marche: ►►Branchez l’appareil dans la prise de contact, il émettra un bruit caractéristique. ►►Appuyez sur le bouton ON/OFF, l’indicateur du travail de l’appareil s’allumera ainsi que l’afficheur indiquant le niveau d’humidité réglé.
BG CZ long temps, il faut le débrancher de l’alimentation électrique. ►►FIG. 9 DE Avant de nettoyer l’appareil, il faut l’éteindre et le débrancher de l’alimentation électrique. Si on DK ne l’éteint pas, cela peut provoquer une électrocution. EE ►►FIG. 10 Il faut utiliser un tuyau de drainage en mode de détente continue. Si la température ambiante FI est proche de la température de congélation, le mode de détente continue n’est pas conseillé. FR ES ►►FIG.
1. Mettre en marche l’alimentation 2. Allumer l’appareil 3. Mettre la fiche dans la prise 4. Changer le fusible qui a sauté 5. Vider et installer à nouveau le réservoir rations et affiche le code sur l’afficheur d’humi- BG dité. Déshumidification insuffisante ►►Analyse 1. Le filtre est encrassé 2. Blocage de l’entrée ou de la sortie d’air 3. Fenêtres ou portes ouvertes 4. Ecoulement de la substance de réfrigération Codes des détériorations e2 ►►Détecteur dans le système de réfrigération ►►Solution 1.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Contents BEFORE USE CONSTRUCTION OPERATION MAINTENANCE AND SAFETY Notices about unit operation Elimination de détériorations ES FI FR GB HR HU IT LT LV ►►► 1.
►►Press humidity up or down key to adjust the humidity needed. If the set humidity is 3% less than current humidity, the unit runs; if the set humidity is 3% more than current humidity, the unit stops running. ►►When set humidity is less than 30%, the unit dehumidifies continuously, and the humidity display window reads “CO”. shut off: ►►Press “ON/OFF” when the unit is running, the unit stops running and all indicators die.
Do not use the unit near water. The unit might be damaged when soaked in water, so as to reCZ sult in fire or electric shock. BG DE ►►FIG. 15 Use the standard electric source of DK 220-240V/~50Hz. Otherwise it might result in fire or electric shock. EE ►►FIG. 16 Do not damage the wire. Do not put anything heavy on the wire or heat or pull the wire. OtherFI wise it might result in fire of an electric shock. ES FR ►►FIG. 17 GB Clean the dirt on the plug and fix it tightly.
kes certain noises of refrigerating circulation, which should not be considered as a malfunction. ►►Hot air coming from the air outlet is normal. Instruction on malfunction codes: The unit analyzes malfunction automatically and displays the code on the humidity window.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... SADRŽAJ UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA KONSTRUKCIJA RUKOVANJE ODRŽAVANJE I SIGURNOST Informacije o radu uređaja Otklanjanje kvarova ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1. UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ►►Ne isključivati uređaj sa mreže povlačenjem za priključni kabel nego za utikač. ►►Nije dozvoljeno uključivati ili isključivati uređaj izvlačenjem utikača iz utičnice.
jetli se indikator rada uređaja i na displeju se prikazuje postavljena razina vlažnosti. Početna postavka vlažnosti je 60% a nakon 3 sekunde indikator će pokazati stvarnu trenutnu razinu vlažnosti. ►►Pritisnite na tipku smanjenje ili povećanje vlažnosti kako bi odabrali željenu razinu. Ako je postavljena razina vlage za 3% niža od trenutne, uređaj se pokreće, a ako je razina postavljena na 3% više od trenutne, uređaj prestaje raditi.
BG udara. ►►FIG. 13 Čuvanje filtra. Ako je uređaj na duže vrijeme isDE ključen, treba filter spremiti u plastičnu vrećicu. CZ DK ►►FIG. 14 Nije dozvoljeno koristiti uređaj blizu vode. ZaliEE jevanje ureređaja Može to dovesti do oštećenja ili strujnog udara. ES ►►FIG. 15 FI Uređaj je prilagođen za rad s nanaponom za napajanja 220-240V/~50Hz. Korištenje drugačijeg FR napona napajania može izazvati požar ili strujni GB udar. ►►FIG. 16 Treba čuvati kabal od oštećenja.
►►Rješenje 1. Postaviti uređaj u stabilan položaj 2. Očistiti filter ►►Ako se ne može samostalno odkloniti bilo koja od ovih pogrešaka, treba kontaktirati trgovca ili dobavljača. Nije dozvoljeno samostalno rastavljati uređaj (osim u slučaju čišćenja filtera). ►►Prilikom pokretanja i zaustavljanja, uređaj emitira karakterističan zvuk koji je uzrokovan cirkulacijom rashladnog sredstva. To je normalna pojava i ne treba to tretirati kao nedostatak.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Tartalomjegyzék HASZNÁLAT ELŐTT SZERKEZET HASZNÁLAT KARBANTARTÁS ÉS BIZTONSÁG Információk a berendezés működéséről Meghibásodások eltávolítása ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
Bekapcsolás: ►►Csatlakoztassa a berendezést az elektromos hálózatba, a berendezés jellegzetes hangot ad. ►►Nyomja meg a „KI/BE” gombot, kigyullad a berendezés üzemelés kijelzője, valamint a beállított páratartalom szintet mutató kijelző. Az indulási beállítás 60%, 3 másodperc elteltével a kijelzőn megjelenik az aktuális páratartalom szint. ►►A kívánt szint eléréséhez nyomja meg a páratartalom növelés vagy csökkentés gombot.
zetés alkalmazása. ►►FIG. 11 CZ Ne szerelje és ne csatlakoztassa ki önállóan a berendezést. Tűzveszély és áramütés forrása DE lehet. BG DK ►►FIG. 12 A berendezésnek stabilan kell állnia. A berendeEE zés eldőlése esetén a víz kifolyik, komoly károkat okozva. Az ilyen károsodások áramütést ES okozhatnak. FI ►►FIG. 13 Szűrő biztosítása. Ha hosszabb időre kikapcsolFR ja a berendezést, tárolja a szűrőt fóliatasakban. GB ►►FIG. 14 HR Tilos a berendezést víz közelében üzemeltetni.
4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgalmazóval Víz kifolyás ►►Kiváltó ok 1. A berendezés megdőlt 2. A dréncső eldugult ►►Megoldás 1. Helyezze a berendezést vízszintes helyzetbe 2. Vegye ki a panelt és akadálymentesítse a dréncsövet Furcsa zörejek ►►Kiváltó ok 1. A berendezés nincs stabil helyzetben 2. A szűrő eltömődött ►►Megoldás 1. Állítsa a berendezést stabil helyzetbe 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Indice PRIMA DI USARE L’IMPIANTO COSTRUZIONE SERVIZIO Manutenzione e sicurezza Informazioni sul lavoro dell’impianto Eliminazione dei guasti ES FI FR GB HR HU IT LT LV ►►► 1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO ►►Non spegnere l’alimentazione tirando il filo d’alimentazione.
golata. Messa a punto iniziale è di 60%, e dopo 3 secondi il visualizzatore mostrerà il livello d’umidità attuale. ►►Premere il pulsante di diminuzione e aumento dell’umidità per scegliere il livello desiderato. Se il livello regolato dell’umidità è di 3% inferiore dall’attuale, l’impianto inizierà il lavoro; se il livello regolato è di 3% superiore dall’attuale, l’impianto smetterà di lavorare.
BG ►►FIG. 12 CZ L’impianto deve essere stabile. In caso della caduta dell’impianto, l’acqua del contenitore si DE verserà Causando i danneggi che in conseguenza possono causare la scossa elettrica. DK ►►FIG. 13 Protezione del filtro. Spegnendo l’impianto per lungo tempo, mettere il filtro nel sacchetto di ES plastica. EE FI ►►FIG. 14 Non usare l’impianto in prossimità dell’acqua. FR L’impianto bagnato Puó causare i danneggiaGB menti, i quali possono condurre in conseguenza alla scossa elettrica.
2. Tubo di drenaggio ostruito BG ►►Soluzione 1. Livellare l’impianto 2. Togliere il pannello e sbloccare il tubo di drenaggio CZ Rumori strani ►►Analisi 1. Impianto nella posinione instabile 2. Filtro ostruito ►►Soluzione 1. Regolare l’impianto nella posizione stabile. 2. Pulire il filtro ►►In caso dei difetti sopra citati e in caso dell’impossibilità di eliminarli, bisogna contattare il fornitore o venditore autorizzato. Vietato di smontare da solo l’impianto (non riguarda il filtro).
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Turinys PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI KONSTRUKCIJA APTARNAVIMAS KONSERVAVIMAS IR SAUGA Informacijos apie įrengimo darbą Trūkumų šalinimas ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
►►Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsižiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaizduoklis rodantis nustatytą drėgmės lygį. Pradinis nustatymas yra 60% o po 3 sekundžių vaizduoklis parodys aktualų drėgmės lygį. ►►Norimo drėgmės lygio nustatymo tikslu paspausti drėgmės mažinimo arba didinimo mygtuką. Jeigu nustatytas drėgmės lygis yra 3% žemesnis nuo aktualaus, įrengimas pradės veikti; jeigu nustatytas drėgmės lygis yra 3% aukštesnis nuo aktualaus, įrengimas nustos veikti.
Įrengimas turi būti stabilus. Įrengimui apvirtus ištekantis vanduo sukels sužalojimus. Tokie CZ sužalojimai gresia elektros smūgiu. BG DE ►►FIG. 13 Filtro apsauga. Įrenginį išjungiant ilgesniam laiDK kui, filtrą reikia laikyti plastikiniame maišelyje. EE ►►FIG. 14 Negalima įrengimo vartoti arti vandens. ES Įrengimo sušlapimas gali sukelti jo sužalojimą, FI o to pasekmėje gresia taip pat elektros smūgio pavojus. FR ►►FIG. 15 GB Įrengimas yra pritaikytas 220-240V/~50Hz maitinimo įtampai.
1. Pastatyti įrengimą horizontaliai 2. Ištraukti panelį ir išvalyti dreną Keisti atgarsai ►►Galima priežastis 1. Įrengimas nestabilioje pozicijoje 2. Užkimštas filtras ►►Solution 1. Pastatyti įrengimą stabilioje pozicijoje 2. Išvalyti filtrą ►►Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų trūkumų, reikia susikontaktuoti su įrengimo tiekėju arba pardavėju. Negalima savarankiškai demontuoti įrengimo (išskyrus veiksmus susijusius su filtro valymu).
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Saturs PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZBŪVE APKALPOŠANA UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA Informācija par ierīces funkcionēšanu. Ķļūmju novēršana ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL ►►► 1. PIRMS UZSĀKŠANAS LIETOŠANAS ►►nedrīkst izslēgt ierīci velkot to aiz elektrības vada ►►nedrīkst ieslēgt vai izslēgt ierīci iespraužot vai izvelkot kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes.
►►Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma līmeņa indikātors. Uzrādītie sākuma parametri ir 60%, bet pēc 3 sekundēm indikātors parāda faktisko mitruma līmeni. ►►Piespiest pogu mitruma līmeņa samazināšanai vai palielināšanai atkarībā no vēlmes. Ja uzstādītais mitruma līmenis ir 3% zemāks par faktisko, ierīce uzsāks darboties; ja uzstādītais mitruma līmenis ir 3% augstāks par faktisko, ierīce pārtrauks darbību.
BG ►►FIG. 13 CZ Filtra nodrošinājums. Ja ierīce tiek izslēgta uz ilgāku laiku filtrs ir jāuzglabā plastmasas DE maisiņā. DK ►►FIG. 14 Nedrīkst lietot ierīci ūdens avota tuvumā. Ierīces EE apliešana ar ūdeni var radīt bojājumus, kuri var izraisīt elektrošoku. ES ►►FIG. 15 Ierīcei piemērotā elektroapgāde 220-240V/~50Hz. Cita elektrības padeves FR avota pielietošana var izraisīt ugunsgrēku vai GB elektrošoku. FI ►►FIG. 16 Sargāt vadu no bojājumiem.
Dīvainas skaņas ►►Analīze 1. Ierīce uz nestabilas virsmas 2. Aizsērējis filtrs. ►►Atrisinājums 1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas. 2. Ir jāiztīra filtrs. ►►Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kontaktēties ar pārdevēju vai piegādātāju. Lietotājs nedrīkst pats demontēt ierīci (neattiecas uz filtra tīrīšanu). ►►Izslēgšanas un ieslēgšanas laikā ierīce izdod skaņas, kuras rodas dzesēšanas vielas cirkulēšanas rezultātā.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INHOUDSOPGAV INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK CONFIGURATIE BEDIENING ONDERHOUD EN VEILIGHEID Informatie betreffende gebruik Verhelpen van storingen ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1. INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK ►►Schakel het apparaat nooit uit door aan de kabel te trekken. ►►Zet het apparaat nooit aan en schakel het nooit uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
apparaat wordt uitgeschakeld. Druk nogmaals of de geheugenknop en het lampje zal uitgaan en de geheugenfunctie zal worden gedeactiveerd. Het apparaat aanzetten: ►►Steek de netstekker in het stopcontact. Het apparaat zal een kort geluid maken. ►►Druk op de knop “ON/OFF”. Het bedrijfslampje zal aangaan en de en de display van de vochtigheidsgraad zal de eerder ingestelde vochtigheidsgraad laten zien. De begininstelling van de vochtigheidsgraad is 60%.
►►FIG. 8 Als u de luchtontvochtiger gedurende een lanCZ gere periode niet gebruikt, haal dan altijd de stekker uit het stopcontact. BG DE ►►FIG. 9 Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat of een onderdeel ervan EE wilt reinigen. Anders bestaat er risico op een elektrische schok. DK ES ►►FIG. 10 Indien het apparaat op een vaste waterafvoer is aangesloten, zorg ervoor dat het condenswater FR vrijelijk kan worden afgevoerd.
1. 2. 3. 4. 5. Geen stroomtoevoer Het apparaat staat uit De stekker zit niet in het stopcontact Doorgebrande zekering Volle watertank ►►Oplossing 1. Elektriciteit aansluiten 2. Apparaat aanzetten 3. Stekker in het stopcontact steken 4. Zekering vervangen 5. De watertank legen en terugplaatsen Het apparaat ontvocht niet of slechts heel weinig ►►Mogelijke oorzaken 1. Het filter is verstopt 2. De luchtinlaat of –uitlaat is verstopt 3. Open deuren of ramen 4.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INNHOLDSFORTEGNEL FØR BRUK KONSTRUKSJON BETJENING VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET Opplysninger om apparatets virkemåte Feilsøking ES FI FR GB HR HU IT LT LV ►►► 1.
te fuktighetsnivå. Standardinnstillingen viser 60%, men etter 3 sekunder blir det aktuelle fuktighetsnivået vist. ►►Trykk Fuktighet OPP/NED knappen for å innstille det ønskede fuktighetsnivå. Hvis det innstilte nivået er med 3% lavere enn det aktuelle nivået, vil apparatet starte; hvis det innstilte nivået er med 3% høyere enn det aktuelle nivået, vil apparatet stanse. ►►Hvis det innstilte fuktighetsnivået er lavere enn 30%, vil apparatet være i stadig drift, og displayet skal vise symbolen “CO”.
BG Beskyttelse av filteret. Hvis apparatet ikke skal brukes i lengre tid, skal man legge filteret inn i CZ en plastpose. ►►FIG. 14 DE Apparatet skal ikke stå i nærheten av vann. Hvis apparatet kommer i kontakt med vann, kan detDK te føre til skader på apparatet eller elektrisk støt. hvis nødvendig. For å rengjøre filteret skal man skru av det fremre panelet (der hvor vanntanken befinner seg).
►►Mulig løsning 1. Sett apparatet i en stabil posisjon 2. Rengjør filteret ►►Hvis noen av de ovennevnte feil ikke kan rettes av brukeren selv, skal man ta kontakt med leverendøren eller detaljhandleren. Det er forbudt å demontere de ulike bestanddelene på egen hånd (unntatt rengjøring av filteret). ►►Ved påslåing og avslåing gir apparatet særegne lyd som er forårsaket av kjølevæsken. Dette er normalt og skal ikke betraktes som feil. ►►Varm luft som kommer fra uttaket er normalt.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA budowa OBSŁUGA konserwacja i bezpieczeństwo informacje o pracy urządzenia usuwanie usterek ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1. PRZED PRZYSYĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA nikacyjne, lekarstwa i archiwa przed wilgocią, korozją i pleśnią.
Włączenie: ►►Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego, wyda ono charakterystyczny dźwięk. ►►Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz pokazujący ustawiony poziom wilgotności. Ustawienie początkowe wynosi 60% a po 3 sekundach wyświetlacz pokaże aktualny poziom wilgotności. ►►Wcisnąć przycisk zmniejszenia lub zwiększenia wilgotności, celem wybrania żądanego poziomu.
►►FIG. 10 W trybie ciągłego spustu należy zastosować CZ dren. Jeżeli temperatura otoczenia jest bliska temperaturze zamrażania nie zaleca się trybu DE spustu ciągłego. BG DK ►►FIG. 11 Nie należy samodzielnie naprawiać lub odłąEE czać urządzenia. Grozi to pożarem lub porażeniem elektrycznym. ES ►►FIG. 12 Urządzenie powinno być stabilne. W przypadku przewrócenia się urządzenia woda wyleje FR się powodując uszkodzenia. Uszkodzenia takie GB mogą skutkować porażeniem elektrycznym. FI ►►FIG.
►►Rozwiązanie 1. Wyczyścić filtr 2. Odblokować wlot lub wylot 3. Zamknąć drzwi i okna, usunąć z nasłonecznionego miejsca 4. Skontaktować się z producentem lub sprzedawcą BG wyciek wody ►►Analiza 1. Urządznie jest przechylone 2. Dren jest zapchany EE ►►Rozwiązanie 1. Wypoziomować urządzenie 2. Wyciągnąć panel i odblokować dren Dziwne odgłosy ►►Analiza 1. Urządzenie w niestabilnej pozycji 2. Zapchany filtr ►►Rozwiązanie 1. Ustawić urządzenie w stabilnej pozycji 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... CUPRINS ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII CONSTRUCŢIA UTILIZAREA CONSERVAREA ŞI SIGURANŢA Informaţii despre funcţionarea echipamentului Depanarea ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
semnalizează activarea memoriei după oprirea alimentării. Apăsarea din nou a butonului cauzează dezactivarea memoriei şi oprirea indicatorului de memorie. Pornirea: ►►Conectaţi echipamentul la priza de curent electric, acesta va emite un sunet caracteristic. ►►Apăsaţi butonul „PORNIT/OPRIT”, se va aprinde indicatorul de funcţionare al echipamentului iar ecranul de listare va indica nivelul de umiditate setat.
perioadă mai îndelungată de vreme, acesta trebuie decuplat de la sursa de alimentare cu enCZ ergie electrică. BG DE ►►FIG. 9 Înainte de curăţare trebuie să opriţi echipamentDK ul şi să scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priza electrică. Dacă nu executaţi această EE operaţiune există riscul de electrocutare. ES ►►FIG. 10 Când echipamentul lucrează în mod de evaFI cuare continuă trebuie folosit un sistem de drenare.
5. Rezervorul este plin ►►Soluţia 1. Porniţi alimentarea 2. Porniţi echipamentul 3. Introduceţi ştecherul de alimentare cu curent electric în priza de curent electric 4. Schimbaţi siguranţa 5. Goliţi rezervorul şi apoi instalaţi-l din nou Echipamentul nu elimină umiditatea în mod satisfăcător ►►Analiza 1. Filtrul este blocat 2. Orificiile de intrare sau evacuare a aerului sunt blocate 3. Ferestrele sau uşile sunt deschise 4. Agentul de răcire se scurge ►►Soluţia 1. Curăţaţi filtrul 2.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Содержание ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ СТРОЕНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ Информация о работе устройства Исправление неполадок ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
кнопки дезактивирует памяти и выключает индикатор памяти. Включение: ►►Подключите прибор к электрической сети. Он издаст характерный звук. ►►Нажмите кнопку “ВКЛ/ВЫКЛ”, загорится индикатор работы устройства и индикатор, показывающий установленный уровень влажности. Начальная установка - 60%, а после трех секунд прибор покажет актуальный уровень влажности. ►►Нажать кнопку уменьшения или увеличения влажности, чтобы выбрать желаемый уровень.
Если Вы не пользуетесь устройством продолжительное время, следует отключить CZ его от электрической сети BG DE ►►FIG. 9 Перед началом чистки устройство следует DK выключить и отключить от электрической сети. Не выполнение этого правила может EE грозить электрическим поражением. ES ►►FIG. 10 В режиме постоянного выпуска следует FI использовать дрену. Если температура окружающей среды близка к температуре FR замерзания, не рекомендуется использования GB режима постоянного выпуска. ►►FIG.
3. Вынута вилка 4. Сгорел предохранитель 5. Заполнен резервуар ►►Решение 1. Включить питание 2. Включить устройство 3. Включить вилку 4. Заменить предохранитель 5. Опорожнить и вновь установить резервуар Недостаточное осушение ►►Анализ 1. Загрязнен фильтр 2. Блокада впуска и выпуска 3. Открыты двери или окна 4. Протекает охлаждающая жидкость ►►Решение 1. Вычистить фильтр 2. Разблокировать впуск и выпуск 3. Закрыть окна и двери, переставить с солнечного места 4.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INNEHÅL FÖRE ANVÄNDNING UPPBYGGNAD DRIFT UNDERHÅLL OCH SÄKERHET Information om avfuktarens drift Felsökning ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL ►►► 1. FÖRE ANVÄNDNING ►►stäng inte av avfuktaren genom att dra i kabeln.
tigheten visas. ►►Tryck på knappen „Luftfuktighet upp och ner” för att ställa in önskad fuktighetsnivå. Om inställd fuktighetsnivå är 3% lägre än den aktuella luftfuktigheten, startar avfuktaren; om inställd fuktighetsnivå är 3% högre än den aktuella luftfuktigheten avstannar avfuktaren. ►►Om inställd fuktighetsnivå är mindre än 30%, arbetar avfuktaren kontinuerligt och displayen visar meddelandet “CO”. Att stänga av avfuktaren: ►►Tryck på knapen “ON/OFF” medan avfuktaren är igång.
►►FIG. 13 Var rädd om filtret. Om avfuktaren inte är i drift CZ under en längre tid, placera filtret i en plastpåse. BG DE ►►FIG. 14 Du får inte använda avfuktaren nära vatten. Om DK vattnet tränger in i avfuktaren kan det orsaka skada på avfuktaren, vilket i sin tur kan leda till EE elektriska stötar. ES ►►FIG. 15 Avfuktaren är anpassad till elspänning FI 220-240V/~50Hz. Om du använder en annan strömkälla, finns det risk för brand eller elektriFR ska stötar. GB ►►FIG.
Okänt ljud ►►Orsak 1 Avfukatren står instabilt 2. Igensatt filtret ►►Lösning 1. Placera avfuktaren i stabilt läge 2. Rengör filtret ►►Om det inte går att avhjälpa ovannämnda fel på egen hand, bör du kontakta leverantören eller försäljaren. Du får inte ta aggregatet isär på egen hand (detta gäller inte vid rengöring av filtret) ►►När avfuktaren startas eller stängs av, avger den ljud som orsakas av köldmediets spridning. Det är ett normalt fenomen och bör inte betraktas som fel.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... KAZALO PRED PRVO UPORABO ZGRADBA DELO Z NAPRAVO VZDRŽEVANJE IN VARNOST Informacije o delovanju naprave Odpravljanje napak ES FI FR GB HR HU IT LT LV ►►► 1.
►►Za nastavitev želene vrednosti pritisnite gumb za zmanjšanje in povečanje vlažnosti. Če je nastavljena vrednost vlažnosti za 3% nižja od trenutne, se bo naprava zagnala; če je nastavljena vrednost za 3% višja od trenutne, se bo naprava ustavila. ►►Če je nastavljena vrednost vlažnosti nižja od 30%, naprava deluje v neprekinjenem načinu, na zaslonu pa se prikaže sporočilo »CO«. Izklop: ►►Pritisnite gumb »VKL/IZKL« medtem, ko naprava deluje. Naprava se bo ustavila in kazalci se bodo ugasnili.
je lahko električni udar. ►►FIG. 13 CZ Zaščita filtra. Če napravo za dalj časa izključite, filter shranite v plastični vrečki. DE ►►FIG. 14 Naprave ne uporabljajte v bližini vode. Če naDK prava pride v stik z vodo, nastanejo okvare, ki lahko povzročijo električni udar. BG EE ►►FIG. 15 Napajalna napetost naprave mora znašati 220-240V/~50Hz. FI Uporaba drugačnega vira napajanja lahko povzroči požar ali električni udar. FR ES ►►FIG. 16 Kabel zaščitite pred poškodbami.
2. Očistite filter ►►Če katere od naštetih napak niste zmožni odstraniti sami, se obrnite na dobavitelja ali prodajalca. Naprave nikoli ne demontirajte sami (razen za čiščenje filtra). ►►Med zagonom in ustavitvijo naprava oddaja zvoke, ki nastajajo zaradi pretakanja hladilnega sredstva. To je običajen pojav in ni znak okvare. ►►Topel zrak, ki prihaja iz odvoda zraka, je normalen pojav. Kode okvar: Naprava avtomatično analizira okvare in prikazuje kodo okvare na kazalcu vlažnosti.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... Obsah POKYNY PRED UŽITÍM KONŠTRUKCIA OBSLUHA ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ Informácie o práci zariadenia Odstraňovanie závad ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
venou hodnotou vlhkosti. Počiatočná nastavená hodnota je 60% a po 3 sekundách na displeju sa ukáže súčasná hodnota vlhkosti. ►►Použitím tlačidiel zvýšenie nebo zníženie vlhkosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkosti. Je nastavený stupeň vlhkosti o 3% nižší než aktuálna vlhkosť v miestnosti zariadenie spustí odvlhčovanie; je nastavený stupeň o 3% vyšší ako aktuálna vlhkosť zariadenie zastaví odvlhčovanie.
Kedy sa zariadenie prevráti z vnútra môže vytiecť voda a spôsobiť poškodenie jednotky a CZ v dôsledku môže dojsť k úrazu elektrickým prúdom. BG DE DK EE ►►FIG. 13 Ochrana filtru. Pokiaľ zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate uschovajte filter vo fóliovom sáčku. ►►FIG. 14 Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody. Vniknutí vody dovnútra zariadenia môže spôsobiť FI poškodenie a v dôsledku môže dojsť k úrazu elektrickým prúdom. FR ES ►►FIG.
1. Postavte zariadenie vo vodorovnej polohe 2. Vytiahnete panel a vyčisťte odvod. Nenormálny hluk ►►Príčina 1. Zariadenie nestojí stabilne 2. Zapchatý filter ►►Riešenie 1. Dajte zariadenie do stabilnej polohy 2. Vyčisťte filter. ►►Pokiaľ nektorej z uvedených závad neste schopní odstrániť sami kontaktujte sa so zástupcom predávajúceho alebo dodávateľa. Je nedovolený demontáž zariadenia (okrem očistenia filtra). ►►Pri spusteniu a zastavovaniu zariadenie emituje zvuk spôsobený obehom chladiacej látky.
BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... ЗМІСТ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ БУДОВА ПРИЛАДУ СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ I БЕЗПЕКА Інформація про роботу пристрою Усунення несправностей ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA ►►► 1.
Вмикання: ►►Підключіть пристрій до розетки, що супроводжуватиметься характерним сигналом. ►►Натисніть кнопку “ВВІМК/ВИМК.”, засвітиться індикатор роботи пристрою, і на екрані буде показано заданий рівень вологості. Початкове налаштування складає 60%, а через 3 секунди на екрані буде показано фактичний рівень вологості. ►►Натисніть кнопку зменшення або збільшення рівня вологості, щоб вибрати потрібний рівень.
ключити від електроживлення. Не вимкнення пристрою може спричинити ураження елекCZ тричним струмом BG DE ►►FIG. 10 У режимі безперервного зливу води слід заDK стосувати дренажний шланг. Якщо температура навколишнього середовища близька до EE температури замерзання, режим постійного відведення води не рекомендований. ES ►►FIG. 11 Не слід самостійно ремонтувати або розбирати пристрій. Це може привести до пожежі FR або ураження електричним струмом. FI GB ►►FIG.
4. Замінити запобіжник 5. Спорожнити і вставити резервуар Недостатнє видалення вологи ►►Аналіз 1. Забруднений фільтр 2. Заблокований вхідний або вихідний отвори 3. Відчинені двері або вікна 4. Витікання холодоагенту вологості. BG Код помилки e1 ►►Датчик вологості CZ Код помилки e2 ►►Датчик у системі холодоагенту DE DK EE ►►Рішення 1. Очистити фільтр 2. Розблокувати вхідний або вихідний отвори 3. Зачинити двері і вікна, розташувати у затемненому місці 4.
BG AL DEKLARATA E PËRSHTATJES TË BE BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CN CE认证 DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EE EÜ CE SERTIFIKAAT ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ GB EC DECLARATION OF CONFORMITY GR ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI HU EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA LV EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA NL EG-CONFORMIT
BG - Изхвърляне на вашия стар уред BG - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени CZ за целта съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
BG FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. CZ - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. DE - Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat BG - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het CZ product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
BG SK - Likvidácia vášho starého prístroja CZ - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. DE - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.
NOTE:_____________________________________________________________________ BG ____________________________________________________________________________ CZ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ DE ____________________________________________________________________________ DK ____________________________________________________________________________ ________________________________________