MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A.
pply 220 - 240V, ~50Hz pply consumption * mpere 220 - -240V, ~50Hz 220 240V, ~50Hz 220 - 240V, ~50Hz 900W/ 4,2A yply 230 V mpere consumption * mpere consumption * ТЕХНИЧЕСКИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA ere consumption *TEHNILISEDДАНИ 230 V 900W/- TEKNISET 4,2A ANDMED TIEDOT 230 V - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS y 220 -4,2A 240V, ~50Hz 230RT 30ºC DONNÉES TECHNIQUES -V TECHNICAL DATA - TEHNIČKI900W/ PODACI MŐSZAKI ADATOK 900W/ 4,2A removal capacity 46,7 l/24h RH 80% DATI TECNICI TECHN
BG CZ 1 Ai ro DE 2 3 4 5 utl et DK EE Air inlet ES FI 6 FR GB Fig. 1 Fig. 2 HR HU IT LT LV NL NO PL Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig.
BG CZ DE DK EE ES FI Fig. 7 Fig. 8 FR GB HR HU IT LT LV NL NO Fig. 9 Fig. 10 PL RO RU SE SI SK UA SE SI Fig. 11 Fig.
BG CZ DE DK EE ES FI FR Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT Fig. 19 LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK Fig.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... Инструкция за обслужване ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА КОНСТРУКЦИЯ ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ ИНФОРМАЦИЯ Отстраняване на неизправности Аксесоари ►►► 1.
►►Бутон Памет: след натискането на бутона Памет, светва дисплеят сигнализирайки активацията на паметта след включването на захранването. Повторно натискане на бутона води до дезактивиране на паметта и изключване на дисплея на паметта. Включване: ►►Включете уреда в контакта, и той ще издаде характеристичен звук. ►►Натиснете бутона „БКЛ./ИЗКЛ.”, светва работният дисплей на уреда, а също така дисплея показващ нагласеното ниво на влажност.
►►FIG. 8 В случай, че уредът няма да бъде използван CZ през дълъг период от време, трябва да се изключи от ел. захранване. BG удар. DE ►►FIG. 17 Почистете щепсела и включете правилно. Ако щепселът не е правилно закрепен може да доведе до токов удар. ►►FIG. 9 Преди почистване трябва да изключите уреда и да го изключите от ел. захранване. Ако EE не изключите уреда, това може да доведе до токов удар. DK ES ►►FIG. 10 В режим на постоянно оттичане трябва да FR използвате дренажна тръба.
►►► 6. Отстраняване на неизправности Уредът не работи ►►Анализ 1. Липса на захранване 2. Уредът е изключен 3. Изваден щепсел 4. Изгорен предпазител 5. Пълен резервоар ►►Решение 1. Включете захранването 2. Включете уреда 3. Сложете щепсела 4. Сменете предпазителя 5. Изпразнете и отново поставете резервоара Не достатъчно изсушено ►►Анализ 1. Аромат на филтъра 2. Блокада на входа и изхода на въздуха 3. Отворени врати или прозорци Изтичане на хладилния агент ►►Решение 1. Почистете филтъра 2.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Návod k obsluze POKYNY PŘED UŽITÍM KONSTRUKCE OBSLUHA ÚDRŽBA A BEZPEČNOST Informace o práce zařízení Odstraňování závad Příslušenství 1.
ristický zvuk. ►►Zmáčkněte tlačítko „ZAP/VYP“, rozsvítí se ukazatel práce zařízení a displej s nastavenou hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodnota je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže současná hodnota vlhkosti. ►►Použitím tlačítek zvýšení nebo snížení vlhkosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkosti. Je-li nastavený stupeň vlhkosti o 3% nižší něž aktuální vlhkost v místnosti zařízení spustí odvlhčovaní; je-li nastavený stupeň o 3% vyšší něž aktuální vlhkost zařízení zastaví odvlhčovaní.
►►FIG. 13 Ochrana filtru. Pokud zařízení delší dobu nepoCZ užíváte uschovejte filtr ve foliovém sáčku. BG DE ►►FIG. 14 Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody. Vniknutí DK vody dovnitř zařízení může způsobit poškození a v důsledku může dojít k úrazu elektrickým EE proudem. ES ►►FIG. 15 Tato jednotka je vhodná pro napájecí napětí FI 220-240V/~50Hz Používaní jiných zdrojů napájení může způsobit požár nebo úraz elektrickým FR proudem. GB ►►FIG. 16 HR Chraňte šňůru proti poškození.
►►Řešení 1. Dejte zařízení do stabilní polohy 2. Vyčistěte filtr. BG ►►Pokud kterékoliv uvedený závady nejste schopni odstranit sami kontaktujte se na prodejce nebo dodavatele. Je přisně zakázáno demontování zařízení (kromě čistění filtru). ►►Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený oběhem chladící látky. Je to normální jev a nelze její hodnotit jako závadu. ►►Teplý vzduch, který proudi z odvodu vzduchu je normální jev.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Bedienungsanleitung VOR INBETRIEBNAHME AUFBAU BEDIENUNG WARTUNG UND SICHERHEIT Informationen über den Betrieb der Anlage Behebung von Störungen Zubehören 1.
aktivierung nach der Stromabschaltung. Das wiederholte Drücken der Taste verursacht Deaktivierung des Speichers und Abschalten der Speicheranzeige. Einschalten: ►►Schließen Sie die Anlage an die Steckdose an, es ist ein charakteristisches Geräusch zu hören. ►►Drücken Sie die Taste “EIN/AUS”, es leuchtet die Anzeige Betrieb und das Display mit eingestelltem Feuchtigkeitsstand. Die Anfangseinstellung beträgt 60% und nach 3 Sekunden zeigt das Display den aktuellen Feuchtigkeitsstand an.
►►FIG. 9 Vor Reinigung ist die Anlage auszuschalten und CZ vom Stromnetz abzuschalten. Nichtabschalten kann Stromverletzung zur Folge haben. BG DE ►►FIG. 10 Beim festen Auslass den Drän einsetzen. Wenn die Temperatur der Umgebung gleich Null ist ist EE der feste Auslass nicht zu empfehlen. DK ES ►►FIG. 11 Nicht selbstständig reparieren oder abschalten. FI Es kann zur Brandgefahr oder Stromverletzung führen. FR ►►FIG. 12 Die Anlage soll stabil sein.
3. Tür oder Fenster offen 4. Austritt Kühlmittel ►►Solution 1. Filter reinigen 2. Ein- oder Auslauf entsperren 3. Türen und Fenster schließen, aus dem sonnenbestrahlten Platz entfernen 4. Den Hersteller oder Händler kontaktieren Wasseraustritt ►►Analysis 1. Die Anlage ist gekippt 2. Drän verstopft ►►Solution 1. Die Anlage horizontieren 2. Den Einschub herausziehen und den Drän entsperren Geräusche ►►Analysis 1. Die Anlage in labiler Position 2. Filter verstopft ►►► 7.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Indhold FØR BRUG OPBYGNING BETJENING VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED Oplysninger om enhedens arbejde Fjernelse af fejl Tilbehør 1.
komme en speciel lyd. ►►Tryk på „TÆND / SLUK“ arbejdsviseren vil tænde og luftfugtighedsviser vil også lyse. Første indstilling er på 60% og efter 3 sekunder fugtighedsviseren vil vise det aktuelle niveau af fugtigheden. ►►Tryk på opsætningsknappen eller nedsætningsknappen for at vælge det ønskede fugtighedsniveau. Hvis den indstillede luftfugtighed er omkring 3% lavere end den nuværende, vil enheden begynder at arbejde, hvis niveauet er sat til 3% højere end den nuværende, enheden vil ikke fungere.
ning af enheden, vandet vil hælde ud Og forårsage skader. Disse skader kan medføre et elekCZ trisk stød. BG DE ►►FIG. 13 Filterbeskyttelse. Hvis du deaktiverer enheden DK for længere periode, gem filterbeskyttelsen i en plastikpose. EE ►►FIG. 14 Du må ikke bruge enheden i nærheden af vand. Oversvømmelse af enheden kan forårsage skaFI de, hvilket kan resultere i elektrisk stød. ES FR ►►FIG. 15 GB Enheden er konstrueret til en forsyningsspænding på 220-240V / ~50Hz.
Mærkelige lyde ►►Analyse 1. Enheden er i en ustabil position 2. Filteret er tilstoppet ►►Løsning 1. Indstil enheden i en stabil position 2. Rens filteret ►►Hvis du ikke kan fjerne nogen af disse fejl på egen hånd, bør du kontakte din forhandler eller producenten. Man må ikke skille enheden selv (gælder ikke for rengøring af filtret). ►►Når du starter og stopper enheden udsendes en lyd, som følge af cirkulation af kølevæsken. Dette er normalt og bør ikke betragtes som en fejl.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Kasutamise juhend ENNE KASUTAMIST EHITUS KASUTAMINE HOOLDUS JA OHUTUS Märkused seadme töö kohta Häirete kõrvaldamine Lisavarustus 1.
Sisselülitamine: ►►Ühendage seade kontakti, seade signaliseerib selle iseloomuliku heliga. ►►Peale nupule “ON/OFF” vajutamist hakkab põlema seadme töötamise näitur ja seatud niiskuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat niiskusastet. ►►Vajutage niiskuse vähendamise või suurendamise nupule, et valida soovitav niiskusaste.
►►FIG. 12 Seade peab seisma kindlal alusel. Seadme CZ ümberkukkumisel voolab välja vesi, tekitades kahjustusi. Need omakorda võivad põhjustada DE elektrilööki. BG DK ►►FIG. 13 Filtri kaitsmine. Kui lülitate seadme välja pikeEE maks ajaks, pange filter kilekotti. ES ►►FIG. 14 Ärge kasutage seadet vee läheduses. Seadme FI kokkupuude veega võib seda kahjustada, mis tekitab elektrilöögi ohu. FR ►►FIG. 15 Kasutage standardset vooluallikat HR 220-240V/~50Hz.
Imelikud helid ►►Põhjus 1. Seade on ebastabiilses asendis 2. Ummistunud filter ►►Lahendus 1. Korrigeerige seadme asendit 2. Puhastage filter ►►Kui eelnimetatud häired ei ole võimalik kõrvaldada iseseisvalt, kontakteeruge tarnija või müüjaga. Ärge monteerige seadet lahti iseseisvalt (see ei puuduta filtri puhastamist). ►►Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahendi ringlemine. See on normaalne nähtus, mitte tehniline häire.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... Indice ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSTRUCCIÓN CÓMO MANEJAR MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD Información acerca del funcionamiento del aparato Diagnosticar los problemas Accesorios ►►► 1.
desconecte la alimentación eléctrica. Pulsando el mismo botón por segunda vez se desactivará de la memoria y se apagará el indicador de la memoria. Encendido: ►►Enchufa el aparato a la red eléctrica. Se oirá un sonido muy característico. ►►Pulsar el botón “ENC./APAG.”, se encenderá el indicador de trabajo del aparato y el visualizador indicando el nivel de humedad establecido. El ajuste inicial es de 60% y pasados 3 segundos el visualizador indicará el nivel de humedad actual.
►►FIG. 9 Antes de empezar las labores de limpieza se CZ debe apagar el aparato y desenchufarlo de la red eléctrica. Si no se apaga el aparato puede DE provocar una descarga eléctrica. BG DK ►►FIG. 10 En el modo de vaciado continuo hay que utilizar EE el drenaje. Si la temperatura del ambiente se aproxima a la temperatura de la congelación no ES se recomienda activar el vaciado continuo. FI ►►FIG. 11 No se debe reparar ni desenchufar el aparato FR por su cuenta.
2.Encender el aparato 3.Enchufar la clavija 4.Cambiar el fusil 5.Vaciar el depósito de agua y volver a colocarlo La deshumidificación insuficiente ►►Análisis 1.El filtro obstruido 2.La salida o entrada de aire obstruidas 3.Las puertas y ventanas abiertas 4.La fuga de la sustancia refrigerante ►►Solución 1.Limpiar el filtro 2.Eliminar los obstáculos de la entrada y salida de aire 3.Cerrar las puertas y las ventanas, mover del sitio expuesto a rayos del sol 4.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA RAKENN KÄYTTÖ HUOLTO JA TURVALLISUUS KÄYTTÖSUOSITUKSET VIANETSINTÄ Lisävarusteet SISÄLTÖ 1. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA ►►kuivainta tulee kuljettaa aina pystyasennossa ►►laitetta ei saa kytkeä sähköverkosta irti sähköjohdosta vetämällä ►►ei saa kytkeä laitetta pois päältä tai päälle irrottamalla tai kytkemällä sen pistoke pistorasiaan.
Päälle: ►►Kytke laite sähköverkkoon, jolloin se antaa merkkiäänen. ►►Paina pääkytkin. Tällöin käyttötilailmaisin ja kosteustietojen näyttö kytkeytyy päälle. Kosteusarvon alkuasetus on 60%. 3 sekunnin kuluttua näyttö kytkeytyy päälle ja näyttää todellisen kosteusarvon. ►►Paina kosteusarvon suurentamis- tai pienentämispainiketta halutun kosteustason asettamiseksi.
►►FIG. 14 Laitetta ei saa käyttää veden lähellä. Mikäli laitCZ teen sisään pääsee vettä, syntyy sähköiskuvaara. BG DE ►►FIG. 15 Laite toimii 220-240V/~50Hz -jännitteellä. Muiden virtalähteiden käytöstä voi aiheutua tulipaEE lo- tai sähköiskuvaara. DK ES ►►FIG. 16 Suojaa johtoa vaurioitumiselta. Älä laita raskaiFI ta esineitä syöttöjohdon päälle. Älä lämmitä tai vedä johdosta. Näin aiheutuu tulipalo tai sähköFR iskuvaara. GB ►►FIG. 17 HR Puhdista pistoke ja kytke se oikein.
suodattimen puhdistus). ►►Laitteen käynnistys- ja sammutusaikana se voi pitää jäähdytysnesteen kierrosta aiheutuvaa ääntä. Se on normaali ilmiö eikä sitä tule katsoa viaksi. ►►Poistoaukosta tuleva lämmin ilma myös kuuluu laitteen normaaliin toimintaan. BG Virhekoodit Laite analysoi automaattisesti kaikki viat ja näyttää virhekoodin kosteustietojen näytöllä. EE Virhekoodi e1 ►►Kosteusanturi Virhekoodi e2 ►►Jäähdytysnestejärjestelmän anturi ►►► 7.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... Table des matières AVANT DE COMMANCER A UTILISER CONSTRUCTION EXPLOITATION MAINTENANCE ET SECURITE Informations sur la marche de l’appareil Elimination de détériorations Accessoires ►►► 1.
Diminution d’Humidité » provoque l’augmentation ou la diminution de l’humidité de 1%. Si on retient un peu plus longtemps le bouton, cela provoque un changement de 5% par seconde. ►►Bouton Mémoire : après savoir appuyé sur le bouton Mémoire, un indicateur signalisant l’activation de la mémoire après le débranchement de l’alimentation s’allume. Si on appuie une nouvelle fois sur le bouton, cela provoque la désactivation du bouton et le débranchement de l’indicateur de la mémoire.
►►FIG. 8 En cas de non utilisation de l’appareil durant un CZ long temps, il faut le débrancher de l’alimentation électrique. ►►FIG. 17 La fiche de contact doit être propre et branchée convenablement. Si la fiche de contact n’est pas bien mise, cela peut causer une électrocution. ►►FIG. 9 Avant de nettoyer l’appareil, il faut l’éteindre et le débrancher de l’alimentation électrique. Si on EE ne l’éteint pas, cela peut provoquer une électrocution. ►►FIG.
5. Le réservoir est plein reil constitue un phénomène normal. ►►Solution 1. Mettre en marche l’alimentation 2. Allumer l’appareil 3. Mettre la fiche dans la prise 4. Changer le fusible qui a sauté 5. Vider et installer à nouveau le réservoir CZ Codes des détériorations: L’appareil analyse automatiquement les détériorations et affiche le code sur l’afficheur d’humi- DE dité. Déshumidification insuffisante ►►Analyse 1. Le filtre est encrassé 2. Blocage de l’entrée ou de la sortie d’air 3.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Contents BEFORE USE CONSTRUCTION OPERATION MAINTENANCE AND SAFETY Notices about unit operation Elimination de détériorations Accessories 1.
humidity display window lights on to display current humidity. ►►Press humidity up or down key to adjust the humidity needed. If the set humidity is 3% less than current humidity, the unit runs; if the set humidity is 3% more than current humidity, the unit stops running. ►►When set humidity is less than 30%, the unit dehumidifies continuously, and the humidity display window reads “CO”. shut off: ►►Press “ON/OFF” when the unit is running, the unit stops running and all indicators die.
BG ►►FIG. 13 Make the filter more endurable. When off for a CZ long time, seal the filter in a plastic bag. bigger pieces of dirt or even wash the filter in warm clean water (≤40% with some neutral detergents) and then dry it. DE ►►► ►►FIG. 14 Do not use the unit near water. The unit might DK be damaged when soaked in water, so as to result in fire or electric shock. EE ►►FIG. 15 Use the standard electric source of 220-240V/~50Hz. Otherwise it might result in FI fire or electric shock. ES FR ►►FIG.
►►When above malfunctions occur and they could not be removed, please contact the supplier or seller, do not disassemble the machine yourself. ►►When the unit starts or stops running, it makes certain noises of refrigerating circulation, which should not be considered as a malfunction. ►►Hot air coming from the air outlet is normal. Instruction on malfunction codes: The unit analyzes malfunction automatically and displays the code on the humidity window.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... SADRŽAJ UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA KONSTRUKCIJA RUKOVANJE ODRŽAVANJE I SIGURNOST Informacije o radu uređaja Otklanjanje kvarova Dodatna oprema ►►► 1. UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA mjerni aparati, komunikacijski uređaji, lijekovi i arhive itd. ►►Sušač uvijek treba prevoziti u uspravnom položaju ►►Ne isključivati uređaj sa mreže povlačenjem za priključni kabel nego za utikač.
memorije i uključvanje indikatora memorije. Uključivanje: ►►Priključivanjem uređaja na električnu utičnicu, uređaj daje prepoznatljiv zvučni signal. ►►Pritisakom na tipku “UKLJ. / ISKLJ.” zasvijetli se indikator rada uređaja i na displeju se prikazuje postavljena razina vlažnosti. Početna postavka vlažnosti je 60% a nakon 3 sekunde indikator će pokazati stvarnu trenutnu razinu vlažnosti. ►►Pritisnite na tipku smanjenje ili povećanje vlažnosti kako bi odabrali željenu razinu.
►►FIG. 12 Uređaj mora biti stabilan. Ako dođe do prevrtaCZ nja, voda iz uređaja će isteći, uzrokujući oštećenja. Takva oštećenja mogu dovesti do strujnog DE udara. BG DK ►►FIG. 13 Čuvanje filtra. Ako je uređaj na duže vrijeme isEE ključen, treba filter spremiti u plastičnu vrećicu. ES ►►FIG. 14 Nije dozvoljeno koristiti uređaj blizu vode. ZaliFI jevanje ureređaja Može to dovesti do oštećenja ili strujnog udara. FR ►►FIG. 15 Uređaj je prilagođen za rad s nanaponom za naHR pajanja 220-240V/~50Hz.
Čudni zvukovi ►►Analiza 1. Uređaj u nestabilnom položaju 2. Začepljen filtar ►►Rješenje 1. Postaviti uređaj u stabilan položaj 2. Očistiti filter ►►Ako se ne može samostalno odkloniti bilo koja od ovih pogrešaka, treba kontaktirati trgovca ili dobavljača. Nije dozvoljeno samostalno rastavljati uređaj (osim u slučaju čišćenja filtera). ►►Prilikom pokretanja i zaustavljanja, uređaj emitira karakterističan zvuk koji je uzrokovan cirkulacijom rashladnog sredstva.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Tartalomjegyzék HASZNÁLAT ELŐTT SZERKEZET HASZNÁLAT KARBANTARTÁS ÉS BIZTONSÁG Információk a berendezés működéséről Meghibásodások eltávolítása Kiegészítők 1.
a páratartalmat. ►►Memória gomb: a Memória gomb megnyomásával kigyullad a memória aktiválását mutató kijelző a táplálás kikapcsolása után. A gomb újbóli megnyomása a memória valamint a memória kijelző kikapcsolását jelenti. Bekapcsolás: ►►Csatlakoztassa a berendezést az elektromos hálózatba, a berendezés jellegzetes hangot ad. ►►Nyomja meg a „KI/BE” gombot, kigyullad a berendezés üzemelés kijelzője, valamint a beállított páratartalom szintet mutató kijelző.
BG CZ DE DK EE ES ►►FIG. 10 Folyamatos vízelvezetés esetén használjon dréncsövet. Ha a környezet hőmérséklete fagypont közeli, nem ajánlott a folyamatos vízelvezetés alkalmazása. ►►FIG. 11 Ne szerelje és ne csatlakoztassa ki önállóan a berendezést. Tűzveszély és áramütés forrása lehet. ►►FIG. 12 A berendezésnek stabilan kell állnia. A berendezés eldőlése esetén a víz kifolyik, komoly káFR rokat okozva. Az ilyen károsodások áramütést GB okozhatnak. FI ►►FIG. 13 Szűrő biztosítása.
1. Tisztítsa meg a szűrőt 2. Tegye szabaddá a bevezető vagy kivezető nyílást 3 Zárja be az ablakot ill. ajtót, a berendezést ne érje közvetlen napfény 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgalmazóval Víz kifolyás ►►Kiváltó ok 1. A berendezés megdőlt 2. A dréncső eldugult ►►Megoldás 1. Helyezze a berendezést vízszintes helyzetbe 2. Vegye ki a panelt és akadálymentesítse a dréncsövet Furcsa zörejek ►►Kiváltó ok 1. A berendezés nincs stabil helyzetben 2.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Indice PRIMA DI USARE L’IMPIANTO COSTRUZIONE SERVIZIO Manutenzione e sicurezza Informazioni sul lavoro dell’impianto Eliminazione dei guasti Accessori 1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO ►►deumidificatore deve esser trasportato in posizione verticale ►►Non spegnere l’alimentazione tirando il filo d’alimentazione.
Messa in circuito: ►►Inserire l’impianto alla presa elettrica, si fara sentire il segnale speciale. ►►Premere il pulsante „ON/OFF” l’indicatore di lavoro dell’impianto si accenderà ed il visualizzatore dell’umidità mostrerà l’ultima umidità regolata. Messa a punto iniziale è di 60%, e dopo 3 secondi il visualizzatore mostrerà il livello d’umidità attuale. ►►Premere il pulsante di diminuzione e aumento dell’umidità per scegliere il livello desiderato.
BG CZ DE DK ambientale vicina alla temperatura di congellazione non consigliamo lo spillamento continuo. ►►FIG. 11 Non riparare o scollegare da solo l’impianto. Puó causare l’incendio oppure la scossa elettrica. ►►FIG. 12 L’impianto deve essere stabile. In caso della caduta dell’impianto, l’acqua del contenitore si verES serà Causando i danneggi che in conseguenza possono causare la scossa elettrica. EE FI ►►FIG. 13 Protezione del filtro.
4. Consultare il costruttore o venditore autorizzato Fuoriuscita della acqua ►►Analisi 1. Impianto inclinato 2. Tubo di drenaggio ostruito ►►Soluzione 1. Livellare l’impianto 2. Togliere il pannello e sbloccare il tubo di drenaggio Rumori strani ►►Analisi 1. Impianto nella posinione instabile 2. Filtro ostruito ►►Soluzione 1. Regolare l’impianto nella posizione stabile. 2.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Turinys PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI KONSTRUKCIJA APTARNAVIMAS KONSERVAVIMAS IR SAUGA Informacijos apie įrengimo darbą usuwanie usterek Priedai 1.
išjungia atminties indikatorių. Įjungimas: ►►Prijung įrengimą prie elektros tinklo rozetės, pasigirs charakteringas garsas. ►►Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsižiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaizduoklis rodantis nustatytą drėgmės lygį. Pradinis nustatymas yra 60% o po 3 sekundžių vaizduoklis parodys aktualų drėgmės lygį. ►►Norimo drėgmės lygio nustatymo tikslu paspausti drėgmės mažinimo arba didinimo mygtuką.
BG Gaisro arba elektros smūgio grėsmė. ►►FIG. 12 Įrengimas turi būti stabilus. Įrengimui apvirtus DE ištekantis vanduo sukels sužalojimus. Tokie sužalojimai gresia elektros smūgiu. CZ DK EE ES ►►FIG. 13 Filtro apsauga. Įrenginį išjungiant ilgesniam laikui, filtrą reikia laikyti plastikiniame maišelyje. ►►FIG. 14 Negalima įrengimo vartoti arti vandens. ĮrengiFR mo sušlapimas gali sukelti jo sužalojimą, o to pasekmėje gresia taip pat elektros smūgio paGB vojus. FI ►►FIG.
►►Solution 1. Pastatyti įrengimą horizontaliai 2. Ištraukti panelį ir išvalyti dreną BG Keisti atgarsai ►►Galima priežastis 1. Įrengimas nestabilioje pozicijoje 2. Užkimštas filtras DE ►►Solution 1. Pastatyti įrengimą stabilioje pozicijoje 2. Išvalyti filtrą ►►Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų trūkumų, reikia susikontaktuoti su įrengimo tiekėju arba pardavėju. Negalima savarankiškai demontuoti įrengimo (išskyrus veiksmus susijusius su filtro valymu).
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... Saturs PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZBŪVE APKALPOŠANA UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA Informācija par ierīces funkcionēšanu. usuwanie usterek Piederumi ►►► 1. PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS ►►sausinātāju vienmēr pārvietojiet vertikālā stāvoklī ►►nedrīkst izslēgt ierīci velkot to aiz elektrības vada ►►nedrīkst ieslēgt vai izslēgt ierīci iespraužot vai izvelkot kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes.
Ieslēgšana: ►►Pieslēdzot ierīci elektrības tīklam, tā izdos raksturīgu skaņu. ►►Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma līmeņa indikātors. Uzrādītie sākuma parametri ir 60%, bet pēc 3 sekundēm indikātors parāda faktisko mitruma līmeni. ►►Piespiest pogu mitruma līmeņa samazināšanai vai palielināšanai atkarībā no vēlmes.
BG bojājumi var radīt elektrošoku. ►►FIG. 13 Filtra nodrošinājums. Ja ierīce tiek izslēgta uz DE ilgāku laiku filtrs ir jāuzglabā plastmasas maisiņā. CZ DK ►►FIG. 14 Nedrīkst lietot ierīci ūdens avota tuvumā. Ierīces apliešana ar ūdeni var radīt bojājumus, kuri var ES izraisīt elektrošoku. EE FI ►►FIG. 15 Ierīcei piemērotā elektroapgāde FR 220-240V/~50Hz. Cita elektrības padeves avoGB ta pielietošana var izraisīt ugunsgrēku vai elektrošoku. HR ►►FIG. 16 HU Sargāt vadu no bojājumiem.
Dīvainas skaņas ►►Analīze 1. Ierīce uz nestabilas virsmas 2. Aizsērējis filtrs. ►►Atrisinājums 1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas. 2. Ir jāiztīra filtrs. ►►Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kontaktēties ar pārdevēju vai piegādātāju. Lietotājs nedrīkst pats demontēt ierīci (neattiecas uz filtra tīrīšanu). ►►Izslēgšanas un ieslēgšanas laikā ierīce izdod skaņas, kuras rodas dzesēšanas vielas cirkulēšanas rezultātā.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... INHOUDSOPGAV INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK CONFIGURATIE BEDIENING ONDERHOUD EN VEILIGHEID Informatie betreffende gebruik Verhelpen van storingen Accessoires ►►► 1. INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK ►►transporteer de luchtontvochtiger altijd in staande positie ►►Schakel het apparaat nooit uit door aan de kabel te trekken.
gewaarde met 5% per seconde te doen stijgen of dalen. ►►Geheugenknop: Druk op de geheugenknop (het geheugenlampje zal gaan branden) om de geheugenfunctie te activeren voor wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk nogmaals of de geheugenknop en het lampje zal uitgaan en de geheugenfunctie zal worden gedeactiveerd. Het apparaat aanzetten: ►►Steek de netstekker in het stopcontact. Het apparaat zal een kort geluid maken. ►►Druk op de knop “ON/OFF”.
►►FIG. 8 Als u de luchtontvochtiger gedurende een lanCZ gere periode niet gebruikt, haal dan altijd de stekker uit het stopcontact. BG DE ►►FIG. 9 Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat of een onderdeel ervan EE wilt reinigen. Anders bestaat er risico op een elektrische schok. DK ES ►►FIG. 10 Indien het apparaat op een vaste waterafvoer is aangesloten, zorg ervoor dat het condenswater FR vrijelijk kan worden afgevoerd.
1. 2. 3. 4. 5. Geen stroomtoevoer Het apparaat staat uit De stekker zit niet in het stopcontact Doorgebrande zekering Volle watertank ►►Oplossing 1. Elektriciteit aansluiten 2. Apparaat aanzetten 3. Stekker in het stopcontact steken 4. Zekering vervangen 5. De watertank legen en terugplaatsen Het apparaat ontvocht niet of slechts heel weinig ►►Mogelijke oorzaken 1. Het filter is verstopt 2. De luchtinlaat of –uitlaat is verstopt 3. Open deuren of ramen 4. Lekkage van koelmiddel ►►Oplossing 1.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► INNHOLDSFORTEGNEL FØR BRUK KONSTRUKSJON BETJENING VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET Opplysninger om apparatets virkemåte Feilsøking Tilbehør 1.
lyse samt displayet som viser det innstilte fuktighetsnivå. Standardinnstillingen viser 60%, men etter 3 sekunder blir det aktuelle fuktighetsnivået vist. ►►Trykk Fuktighet OPP/NED knappen for å innstille det ønskede fuktighetsnivå. Hvis det innstilte nivået er med 3% lavere enn det aktuelle nivået, vil apparatet starte; hvis det innstilte nivået er med 3% høyere enn det aktuelle nivået, vil apparatet stanse.
BG CZ brukes i lengre tid, skal man legge filteret inn i en plastpose. ►►FIG. 14 Apparatet skal ikke stå i nærheten av vann. Hvis apparatet kommer i kontakt med vann, kan detDK te føre til skader på apparatet eller elektrisk støt. DE EE ►►FIG. 15 Apparetet er beregnet for en tilførselsspenning ES på 220-240V/~50Hz. Bruk av en annen strømkilde kan forårsake brann eller elektrisk støt. FI ►►FIG. 16 Beskytt ledningen mot skader.
►►Mulig løsning 1. Sett apparatet i en stabil posisjon 2. Rengjør filteret BG ►►Hvis noen av de ovennevnte feil ikke kan rettes av brukeren selv, skal man ta kontakt med leverendøren eller detaljhandleren. Det er forbudt å demontere de ulike bestanddelene på egen hånd (unntatt rengjøring av filteret). ►►Ved påslåing og avslåing gir apparatet særegne lyd som er forårsaket av kjølevæsken. Dette er normalt og skal ikke betraktes som feil. ►►Varm luft som kommer fra uttaket er normalt.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA budowa OBSŁUGA konserwacja i bezpieczeństwo informacje o pracy urządzenia usuwanie usterek Akcesoria ►►► 1.
pamięci i wyłączenie wskaźnika pamięci. Włączenie: ►►Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego, wyda ono charakterystyczny dźwięk. ►►Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz pokazujący ustawiony poziom wilgotności. Ustawienie początkowe wynosi 60% a po 3 sekundach wyświetlacz pokaże aktualny poziom wilgotności. ►►Wcisnąć przycisk zmniejszenia lub zwiększenia wilgotności, celem wybrania żądanego poziomu.
►►FIG. 10 W trybie ciągłego spustu należy zastosować CZ dren. Jeżeli temperatura otoczenia jest bliska temperaturze zamrażania nie zaleca się trybu DE spustu ciągłego. BG DK ►►FIG. 11 Nie należy samodzielnie naprawiać lub odłąEE czać urządzenia. Grozi to pożarem lub porażeniem elektrycznym. ES ►►FIG. 12 Urządzenie powinno być stabilne. W przypadku przewrócenia się urządzenia woda wyleje FR się powodując uszkodzenia. Uszkodzenia takie GB mogą skutkować porażeniem elektrycznym. FI ►►FIG.
4. Wyciek środka chłodzącego ►►► 7. Akcesoria ►►Rozwiązanie 1. Wyczyścić filtr 2. Odblokować wlot lub wylot 3. Zamknąć drzwi i okna, usunąć z nasłonecznionego miejsca 4. Skontaktować się z producentem lub sprzedawcą Osuszacz przystosowany jest do pracy z pompą CZ skroplin MASTER 180/4, montowaną w miejsce zbiornika kondensatu. Gniazdo do podłączenia DE pompy znajduje się we wnęce na zbiornik. BG DK EE wyciek wody ►►Analiza 1. Urządznie jest przechylone 2. Dren jest zapchany ES ►►Rozwiązanie 1.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... CUPRINS ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII CONSTRUCŢIA UTILIZAREA CONSERVAREA ŞI SIGURANŢA Informaţii despre funcţionarea echipamentului usuwanie usterek Accesorii ►►► 1.
tonul, procentul se va schimba cu 5 unităţi pentru fiecare secundă de apăsare. ►►Butonul de Memorie: După apăsarea butonului Memorie se aprinde indicatorul care semnalizează activarea memoriei după oprirea alimentării. Apăsarea din nou a butonului cauzează dezactivarea memoriei şi oprirea indicatorului de memorie. Pornirea: ►►Conectaţi echipamentul la priza de curent electric, acesta va emite un sunet caracteristic.
►►FIG. 8 În caz că nu se utilizează echipamentul o periCZ oadă mai îndelungată de vreme, acesta trebuie decuplat de la sursa de alimentare cu energie DE electrică. BG DK ►►FIG. 9 Înainte de curăţare trebuie să opriţi echipamenEE tul şi să scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priza electrică. Dacă nu executaţi această ES operaţiune există riscul de electrocutare. FI ►►FIG. 10 Când echipamentul lucrează în mod de evacuaFR re continuă trebuie folosit un sistem de drenare.
3. Ştecherul de alimentare cu curent electric este scos din priza de curent electric 4. Siguranţa este arsă 5. Rezervorul este plin ►►Soluţia 1. Porniţi alimentarea 2. Porniţi echipamentul 3. Introduceţi ştecherul de alimentare cu curent electric în priza de curent electric 4. Schimbaţi siguranţa 5. Goliţi rezervorul şi apoi instalaţi-l din nou Echipamentul nu elimină umiditatea în mod satisfăcător ►►Analiza 1. Filtrul este blocat 2. Orificiile de intrare sau evacuare a aerului sunt blocate 3.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Содержание ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ СТРОЕНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ Информация о работе устройства Исправление неполадок Аксессуары 1.
щий активацию памяти после выключения питания. Повторное нажатие кнопки дезактивирует памяти и выключает индикатор памяти. Включение: ►►Подключите прибор к электрической сети. Он издаст характерный звук. ►►Нажмите кнопку “ВКЛ/ВЫКЛ”, загорится индикатор работы устройства и индикатор, показывающий установленный уровень влажности. Начальная установка - 60%, а после трех секунд прибор покажет актуальный уровень влажности. ►►Нажать кнопку уменьшения или увеличения влажности, чтобы выбрать желаемый уровень.
BG CZ должительное время, следует отключить его от электрической сети ►►FIG. 9 Перед началом чистки устройство следует выключить и отключить от электрической DK сети. Не выполнение этого правила может грозить электрическим поражением. DE EE ►►FIG. 10 В режиме постоянного выпуска следует использовать дрену. Если температура окружаFI ющей среды близка к температуре замерзания, не рекомендуется использования режиFR ма постоянного выпуска. ES GB ►►FIG.
►►Решение 1. Включить питание 2. Включить устройство 3. Включить вилку 4. Заменить предохранитель 5. Опорожнить и вновь установить резервуар Недостаточное осушение ►►Анализ 1. Загрязнен фильтр 2. Блокада впуска и выпуска 3. Открыты двери или окна 4. Протекает охлаждающая жидкость ►►Решение 1. Вычистить фильтр 2. Разблокировать впуск и выпуск 3. Закрыть окна и двери, переставить с солнечного места 4. Сконтактироваться с производителем или продавцом Протекание воды ►►Анализ 1. Устройство наклонено 2.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► INNEHÅL FÖRE ANVÄNDNING UPPBYGGNAD DRIFT UNDERHÅLL OCH SÄKERHET Information om avfuktarens drift Felsökning Tillbehör 1. FÖRE ANVÄNDNING ►►avfuktaren bör alltid förflyttas i upprätt läge ►►stäng inte av avfuktaren genom att dra i kabeln.
tänds då och displayen visar den tidigare inställda luftfuktigheten. Grundinställningen för luftfuktighet är 60%, och efter 3 sekunder tänds luftfuktighetsindikator och den aktuella luftfuktigheten visas. ►►Tryck på knappen „Luftfuktighet upp och ner” för att ställa in önskad fuktighetsnivå. Om inställd fuktighetsnivå är 3% lägre än den aktuella luftfuktigheten, startar avfuktaren; om inställd fuktighetsnivå är 3% högre än den aktuella luftfuktigheten avstannar avfuktaren.
BG CZ DE DK dana skador kan leda till brand eller elektriska stötar. ►►FIG. 13 Var rädd om filtret. Om avfuktaren inte är i drift under en längre tid, placera filtret i en plastpåse. ►►FIG. 14 Du får inte använda avfuktaren nära vatten. Om vattnet tränger in i avfuktaren kan det orsaka ES skada på avfuktaren, vilket i sin tur kan leda till elektriska stötar. EE FI ►►FIG. 15 Avfuktaren är anpassad till elspänning GB 220-240V/~50Hz.
►►Lösning 1. Rikta in avfuktaren. 2. Ta bort panelen och avblockera röret BG Okänt ljud ►►Orsak 1 Avfukatren står instabilt 2. Igensatt filtret DE ►►Lösning 1. Placera avfuktaren i stabilt läge 2. Rengör filtret ►►Om det inte går att avhjälpa ovannämnda fel på egen hand, bör du kontakta leverantören eller försäljaren. Du får inte ta aggregatet isär på egen hand (detta gäller inte vid rengöring av filtret) ►►När avfuktaren startas eller stängs av, avger den ljud som orsakas av köldmediets spridning.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► KAZALO PRED PRVO UPORABO ZGRADBA DELO Z NAPRAVO VZDRŽEVANJE IN VARNOST Informacije o delovanju naprave Odpravljanje napak Dodatna oprema 1.
Zagon: ►►Napravo priključite na električno omrežje; naprava bo oddala značilen zvok. ►►Pritisnite gumb »VKL/IZKL«, prižge se kazalec aktivnosti naprave, na zaslonu pa se prikaže nastavljena vlažnost. Prednastavljena vrednost znaša 60%. Po 3 sekundah se na zaslonu prikaže trenutna vlažnost. ►►Za nastavitev želene vrednosti pritisnite gumb za zmanjšanje in povečanje vlažnosti.
►►FIG. 12 Naprava mora biti stabilna. Če se prevrne, bo izCZ tekla voda in povzročila okvare. Posledica okvar je lahko električni udar. BG DE DK EE ►►FIG. 13 Zaščita filtra. Če napravo za dalj časa izključite, filter shranite v plastični vrečki. ►►FIG. 14 Naprave ne uporabljajte v bližini vode. Če naprava pride v stik z vodo, nastanejo okvare, ki FI lahko povzročijo električni udar. ES FR ►►FIG. 15 GB Napajalna napetost naprave mora znašati 220-240V/~50Hz.
Čudni zvoki ►►Analiza 1. Naprava je nestabilna 2. Filter je zamašen ►►Rešitev 1. Napravo postavite v stabilen položaj 2. Očistite filter ►►Če katere od naštetih napak niste zmožni odstraniti sami, se obrnite na dobavitelja ali prodajalca. Naprave nikoli ne demontirajte sami (razen za čiščenje filtra). ►►Med zagonom in ustavitvijo naprava oddaja zvoke, ki nastajajo zaradi pretakanja hladilnega sredstva. To je običajen pojav in ni znak okvare. ►►Topel zrak, ki prihaja iz odvoda zraka, je normalen pojav.
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ►►► Obsah POKYNY PRED UŽITÍM KONŠTRUKCIA OBSLUHA ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ Informácie o práci zariadenia Odstraňovanie závad Príslušenstvo 1.
Zapínanie: ►►Zapojte zástrčku do sieti, ozve sa charakteristický zvuk. ►►Stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“, rozsvieti sa ukazovateľ práce zariadenia a displej s nastavenou hodnotou vlhkosti. Počiatočná nastavená hodnota je 60% a po 3 sekundách na displeju sa ukáže súčasná hodnota vlhkosti. ►►Použitím tlačidiel zvýšenie nebo zníženie vlhkosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkosti.
FIG. 12 Postavte zariadenie na stabilnom podklade. CZ Kedy sa zariadenie prevráti z vnútra môže vytiecť voda a spôsobiť poškodenie jednotky a v dôDE sledku môže dojsť k úrazu elektrickým prúdom. BG DK ►►FIG. 13 Ochrana filtru. Pokiaľ zariadenie dlhšiu dobu EE nepoužívate uschovajte filter vo fóliovom sáčku. ES ►►FIG. 14 Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody. VnikFI nutí vody dovnútra zariadenia môže spôsobiť poškodenie a v dôsledku môže dojsť k úrazu FR elektrickým prúdom. GB ►►FIG.
►►Riešenie 1. Postavte zariadenie vo vodorovnej polohe 2. Vytiahnete panel a vyčisťte odvod. BG Nenormálny hluk ►►Príčina 1. Zariadenie nestojí stabilne 2. Zapchatý filter DE ►►Riešenie 1. Dajte zariadenie do stabilnej polohy 2. Vyčisťte filter. ►►Pokiaľ nektorej z uvedených závad neste schopní odstrániť sami kontaktujte sa so zástupcom predávajúceho alebo dodávateľa. Je nedovolený demontáž zariadenia (okrem očistenia filtra).
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK TR UA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... ЗМІСТ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ БУДОВА ПРИЛАДУ СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ I БЕЗПЕКА Інформація про роботу пристрою Усунення несправностей Аксесуари ►►► 1.
процентів в секунду. ►►Кнопка «Пам’ять»: після натиснення кнопки «Пам’ять» засвітиться індикатор, який сигналізує активацію пам’яті після відключення живлення. Повторним натисканням кнопки пам’ять і індикатор пам’яті відключаються. Вмикання: ►►Підключіть пристрій до розетки, що супроводжуватиметься характерним сигналом. ►►Натисніть кнопку “ВВІМК/ВИМК.”, засвітиться індикатор роботи пристрою, і на екрані буде показано заданий рівень вологості.
►►FIG. 8 Якщо пристрій не використовується протягом CZ тривалого періоду часу, його слід відключити від електроживлення. BG DE ►►FIG. 9 Перед чищенням пристрій слід вимкнути і відключити від електроживлення. Не вимкнення EE пристрою може спричинити ураження електричним струмом DK ES ►►FIG. 10 У режимі безперервного зливу води слід застосувати дренажний шланг. Якщо темпераFR тура навколишнього середовища близька до GB температури замерзання, режим постійного відведення води не рекомендований.
3. Штепсель витягнутий 4. Перегорів запобіжник 5. Повний резервуар ►►Рішення 1. Ввімкнути живлення 2. Ввімкнути пристрій 3. Підключити штепсель 4. Замінити запобіжник 5. Спорожнити і вставити резервуар Недостатнє видалення вологи ►►Аналіз 1. Забруднений фільтр 2. Заблокований вхідний або вихідний отвори 3. Відчинені двері або вікна 4. Витікання холодоагенту ►►Рішення 1. Очистити фільтр 2. Розблокувати вхідний або вихідний отвори 3. Зачинити двері і вікна, розташувати у затемненому місці 4.
BG AL DEKLARATA E PËRSHTATJES TË BE BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CN CE认证 DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EE EÜ CE SERTIFIKAAT ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ GB EC DECLARATION OF CONFORMITY GR ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI HU EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA LV EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA NL EG-CONFORMIT
BG - Изхвърляне на вашия стар уред BG - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени CZ за целта съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
BG FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. CZ - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. DE - Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat BG - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het CZ product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
BG SK - Likvidácia vášho starého prístroja CZ - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. DE - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.
NOTE:_____________________________________________________________________ BG ____________________________________________________________________________ CZ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ DE ____________________________________________________________________________ DK ____________________________________________________________________________ ________________________________________
BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ __________________________________________________