Welcome to the family. Let’s get started. Electric Smoker Fumoir Électrique Fumador Eléctrico Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo MB20077618 Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the unit.
WARNING This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Keep this manual for future reference. CARBON MONOXIDE HAZARD Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 2 • Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating unit. • Before each use check all nuts, screws, and bolts, to make sure they are tight and secure. • Use of alcohol, prescription, or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate unit. • Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION • • • WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 3 If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
AVERTISSEMENT Ce manuel contient de l’information importante nécessaire pour un assemblage approprié et l’utilisation sûre de l’appareil. Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. Suivez la totalité des avertissements et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 5 • Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil. • Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 6 • • • • • • • • Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2.
ADVERTENCIA Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 8 • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. • Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar correctamente u operar con seguridad la unidad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 9 • • • • • • • • Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2.
PARTS LIST/ LISTE DES PIÈCES/ LISTA DE PARTES 1 2 15 3 4 14 13 12 5 11 10 9 8 7 6 NO. QTY. QTÉ CANT.
HARDWARE/ QUINCAILLERIE/ ACCESORIOS A M6x12 Phillips Head Screw Vis cruciforme Tornillo de cabeza en cruz Qty./Qté/Cant.: 18 B #8-32 Lock Nut Écrou autobloquant nº 8-32 Contratuerca #8-32 Qty./Qté/Cant.: 1 C Handle Bushing Bague de la poignée Buje del asa Qty./Qté/Cant.: 1 G Retainer Ring (Included with temperature gauge assembly) D Door Latch Loquet de porte Seguro de la puerta Qty./Qté/Cant.: 1 E M8 Flat Washer Rondelle plate M8 Arandela plana M8 Qty./Qté/Cant.
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE 1 6 A x12 A 1 2 1 A x4 5 A Repeat on opposite side. Recommencez du côté opposé. Repita en el lado opuesto.
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE 3 2 C x1 B x1 3 G E x1 D x1 B D C E 4 G x1 4 A F A x2 8 F x2 14 1
5 ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE 8 Rest element on element support. Tighten control panel screws once panel is seated on body. Posez l’élément sur le support de l’élément. Serrez les vis du panneau de commande une fois que le panneau est installé sur le bâti. 7 Descanse el elemento en el soporte del mismo. Apriete los tornillos del panel de control una vez que el panel esté asentado en el cuerpo.
7 ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE Note: Wood chip bowl and water bowl MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups. Remarque : Le bol à copeaux de bois et le bol à eau DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. Cela minimise la possibilité de flambées de bois. 14 12 Nota: El tazón de trozos de madera y el tazón de agua DEBEN estar en su lugar cuando se usa el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de estallidos de la madera.
MASTERBUILT TIPS FOR SUCCESSFUL SMOKING • This is a slow smoker… allow sufficient time for cooking. • Pre-season smoker prior to first use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS. • Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food. • DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. • Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking.
HOW TO USE WATER BOWL 1. Wait until smoker reaches desired temperature. 2. Fill water bowl with water, or liquids like apple or pineapple juice. 3. You can also add slices of fruit, onions, or fresh dried herbs into the water to blend subtle flavors into your smoked food. Tip: For chicken, or other foods high in moisture, little or no liquid is needed. PRE-SEASON INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. Some smoke may appear during this time, this is normal.
OPERATING INSTRUCTIONS DI O READY PRÊT LISTO YEN•ME L BLE•BAJO FAI • OW ME D•M O OFF ÉTEINT APAGADO HI GH • H AU T • A LT O Step 1: Plug power cord into an outlet. Refer to “General Warnings & Safety Information” section of manual. Step 2: Turn dial to set temperature. Ready light will turn off when unit has reached set temperature and is ready for use. Step 3: When cooking time has elapsed, and food is done, turn dial to OFF and unplug power cord from outlet.
CONSEILS DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI • Ce fumoir est lent... prévoyez suffisamment de temps pour la cuisson. • Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE. • Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter les aliments. • Ne couvrez PAS les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur. • Ne mettez pas trop de nourriture dans le fumoir.
COMMENT UTILISER LA CUVETTE D’EAU 1. Attendez que le fumoir atteigne la température souhaitée. 2. Remplissez le bol avec de l’eau ou des liquides comme le jus de pomme ou d’ananas. 3. Vous pouvez également mettre dans l’eau des tranches d’oignon ou de fruit ou des fines herbes séchées pour imprégner vos aliments fumés de saveurs subtiles. Conseil : Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas du tout. INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE 1. 2. 3. 4.
MODE D’EMPLOI DI O READY PRÊT LISTO YEN•ME L BLE•BAJO FAI • OW ME D•M O OFF ÉTEINT APAGADO HI GH • H AU T • A LT O Étape 1 : Branchez le cordon d’alimentation sur une prise. Consultez la section Avertissements généraux et renseignements concernant la sécurité dans le manuel. Étape 2 : Tournez le bouton de réglage pour régler la température. Le voyant s’éteindra lorsque l’appareil a atteint la température sélectionnée et est prêt à être utilisé.
CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO • Este es un ahumador de cocción lenta… espere suficiente tiempo para cocinar. • Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. • No sobrecargue el ahumador con alimentos.
CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA 1. Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada. 2. Llene el tazón de agua con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña. 3. También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar distintos sabores en sus alimentos ahumados. Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO 1. 2. 3. 4. CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DI O READY PRÊT LISTO YEN•ME L BLE•BAJO FAI • OW ME D•M O OFF ÉTEINT APAGADO HI GH • H AU T • A LT O Paso 1: Enchufe el cable de alimentación en un tomacorrientes. Consulte la sección de “Advertencias generales e Información de seguridad” del manual. Paso 2: Gire el dial para configurar la temperatura. La luz de listo se apagará cuando la unidad haya alcanzado la temperatura establecida y esté lista para usarse.
Ready. Set. Craft your Masterpiece. Smoked Pork Butt • 1 pork butt (7 lbs) • ½ tsp salt • ¼ cup brown sugar • 2 tbsp chili powder 1. Mix ingredients and rub onto pork butt. 2. Preheat smoker to 225° F. 3. Smoke pork butt for 5 hours, using wood chips during the first 3 hours. 4. After 5 hours, remove pork butt and wrap in heavy foil. 5. Return pork butt to smoker and cook for an additional 1 to 1½ hours, or until internal temperature reaches 160° F.
À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-d’œuvre. Soc de porc fumé • 1 soc de porc (7 lb) • ½ c. à thé de sel • ¼ de tasse de cassonade • 2 c. à soupe de chili en poudre 1. Mélangez les ingrédients et enduisez-en le soc de porc. 2. Faites préchauffer le fumoir à 225 °F. 3. Faites fumer le soc de porc pendant 5 heures, en utilisant des copeaux de bois pendant les 3 premières heures. 4. Au bout de 5 heures, retirez le soc et enveloppez-le dans du papier d’aluminium épais. 5.
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra. Paleta de cerdo ahumada • 1 paleta de cerdo (7 lb o 3.17 kg) • ½ cucharadita de sal • ¼ taza de azúcar rubia • 2 cucharadas de chili en polvo 1. Mezcle los ingredientes y frote con ellos la paleta de cerdo. 2. Precaliente el ahumador a 225 °F. 3. Ahúme la paleta de cerdo por 5 horas, usando los trozos de madera durante las primeras 3 horas. 4. Luego de 5 horas, retire la paleta de cerdo y envuélvala en papel de aluminio resistente. 5.
Masterbuilt 1-Year Limited Warranty Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt warranty does not cover rust. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt.
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación.
Rest assured, we’re here to help. Customer Service Service à la clientèle Servicio de atención al cliente masterbuilt.com/pages/support Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907 @masterbuilt 1.800.489.1581 masterbuilt.