English Deutsch Français Español Italiano Nederlands Portuguese OPERATING INSTRUCTIONS REFRIGERANT RECOVERY SYSTEM MODEL#: 69000 (110V/60Hz) / 69000-220 (220V/50-60Hz) / 69000-J (100V/50Hz) Japan BEDIENUNGSANLEITUNG ABSAUGGERÄT MODEL#: 69000-220 (220V/50-60Hz) / 69000 (110V/60Hz) / 69000-J (100V/50Hz) Japan MANUEL D’OPÉRATION UNITÉ DE RÉCUPÉRATION DE RÉFRIGÉRANT MODÈLE#: 69000-220 (220V/50-60Hz) / 69000 (110V/60Hz) / 69000-J (100V/50Hz) Japon INSTRUCCIONES DE OPERACION SISTEMA DE RECUPERACION DE R
English SAFETY INFORMATION! READ CAREFULLY BEFORE USING MASTERCOOL RECOVERY SYSTEM! 1. This equipment is designed to be used by qualified service personnel. The operator of this equipment must be familiar with air conditioning and refrigeration systems. Do not attempt to operate this equipment until all safety instructions and operating instructions are read and understood. 2. Always use eye protection (safety goggles) and hand protection (gloves) when working with refrigerants.
tripped, reset it. Start Recovery System. 9. Once Recovery System has started turn center valve to RECOVER position and INLET valve to OPEN position. 10. Observe operation of system. In rare instances “slugging “ may be apparent (loud compressor noise or high vibration). If this condition is apparent turn inlet valve to LIQUID position. System can be run with this setting continuously. It is suggested that operator periodically turn inlet valve to OPEN position and check for proper operation of system.
1. Connect outlet port of Recovery System to vapor port of unit to be serviced. Use hoses with automatic or manual valves on both ends to prevent refrigerant release when disconnecting. 2. Connect liquid port on unit to be serviced to liquid port on recovery tank. Recovery tank should be on a scale that stops flow when 80% tank capacity is reached. This connection should be made with a manifold gauge set with sight glass to verify liquid flow.
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE! Bitte lesen Sie zuerst sorgfältig diese Hinweise und auch die Bedienungsanleitung durch bevor Sie anfangen mit dem Mastercool Absauggerät zu arbeiten. 1. Nur qualifizierte Kälte und Klima Fachleute dürfen mit dieser Maschine umgehen. Der Anwender soll vertraut sein mit der Funktion und der Wirkung von Kälte und Klima Anlagen. Erst nachdem Sie die Sicherheits- und Bedienungsvorschriften durchgelesen und gut verstanden haben, sollten Sie sich mit dem Gerät beschäftigen. 2.
2. Einlassventil (Blau) auf „CLOSE“-Position drehen. Mittlere Ventil (Gelb) auf „RECOVER“ positionieren. 3. Auslassventil (Rot) auf „OPEN“ drehen. 4. Die Füllschläuche, anschliessen am Absauggerät. Der Schlauch vom Einlass verbinden mit der ‘KK-Anlage. Der Schlauch vom Auslass verbinden mit dem Dampf-Anschluss der Entsorgungsflasche. Die Entsorgunsflasche solite mit Hilfe einer Kältemittelwaage bis zu 80%maximal gefüllt werden, wonach die Zuleitung zur Flasche gesperrt wird. 5.
angestrebt, dann das die Funktion “PURGE” durchführen und Auslassventil öffnen, damit das Gerät sich entlüftet. 4. Das Einlassventil hat ein eingebautes feinmaschiges Filter. Die Muttern lösen und das Filter nach jedem Einsatz reinigen. Ein sauberes Filter ist notwendig, um eine einwandfreie Funktion des Absauggerätes zu gewährleisten. Siehe auch Abschnitt: regelmäßige Wartung. DAS „PUSH-PULL“ FLÜSSIGABSAUGVERFAHREN (siehe auch Abb.
Français INFORMATION DE SÉCURITÉ! Lisez attentivement avant d’utiliser la machine de récupération Mastercool. 1. Cette machine est destinée à être utilisée par du personnel qualifié. L’opérateur doit être familiarisé avec les sys tèmes de froid et de conditionnement d’air. N’utilisez pas cette machine avant d’avoir assimilé les instructions de sécurité et d’opération. 2. Portez toujours des lunettes de protection et des gants lors de la manipulation des réfrigérants. 3.
garantie de 38 Bar au minimum. Ouvrez la vanne du système de froid à évacuer. Ouvrez la vanne vapeur du cylindre de récupération. Mettez la vanne d’aspiration de la station de récupération sur « Open ». Démarrez la station (interrupteur sur « I »). Si la machine ne démarre pas, tournez la vanne centrale sur « Purge ». Tournez également la vanne d’aspiration sur « Purge » Attendez environ 10 secondes pour égalisation de la pression. Si le disjoncteur a sauté, réactivez-le. 9.
de récupération et la transforme en vapeur à haute pression, qui est ensuite déchargée dans le système à évacuer par sa vanne d’aspiration (BP). Sa vanne de refoulement (HP) est connectée sur la vanne liquide du cylindre de récupération.* NOTE ; La bouteille de récupération doit être placée sur une balance de charge pour pouvoir couper le transfert de réfrigérant lorsque le cylindre atteint 80% de sa capacité.
Español INFORMACION DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR EL SISTEMA DE RECUPERACION MASTERCOOL 1. Este equipo ha sido diseñado para ser usado por personal de servicio calificado, El operador de este equipo deberà estar familiarizado con sistemas de aire acondicionado y refrigeraciòn. No intente operar estos equipos hasta que todas las instrucciones de seguridad y de operaciòn hayan sido leidas y entendidas. 2.
4. Conecte las mangueras de entrada y salìda al sistema de recuperaciòn (ver fig.1). La manguera de entrada deberà estar conectada a la unidad a ser servida. La manguera de salìda deberà estar conectada a la vàlvula de vapor en el tanque de recuperaciòn. El tanque de recuperaciòn deberà ser usado sobre una balanza que pueda ser ajustada para cortar el flujo de refrigerante, cuando el tanque alcanze el 80% de su capacidad. El tanque de recuperaciòn debe tener un grado mìnimo de presiòn, de 38 bar (550 psi).
sistema de recuperaciòn, desconecte la manguera de salìda para aliviar la presiòn residual. 4. El Puerto de entrada tiene un filtro de pantalla. Quite la tuerca de entrada y limpie o reemplaze el filtro después de cada uso. Un filtro limpio es muy importante para la adecuada operaciòn del sistema. Vease en la secciòn : “Rutina de Mantenimiento”. PROCEDIMIENTO DE RECUPERACION DE IMPULSO-SUCCION (ver. fig.
Italiano INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL SISTEMA DI RECUPERO MASTERCOOL 1. Questo apparecchio è progettato per l’uso da parte di personale qualificato addetto alla manutenzione. L’operatore deve conoscere gli impianti di condizionamento dell’aria e di refrigerazione. Non cercare di far funzionare l’apparecchio senza aver prima letto e compreso tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni operative. 2.
5. 6. 7. 8. Aprire la valvola sull’unità (connessa al tubo d’ingresso) Aprire la valvola del vapore sulla bombola di raccolta. Girare la valvola INLET del sistema di recupero in posizione OPEN. Accendere il sistema di recupero (premere l’interruttore di alimentazione “I”). Se il sistema di recupero non parte, girare la valvola centrale in posizione PURGE [spurgo]. Girare la valvola d’entrata in posizione PURGE. Attendere per circa 10 secondi che la pressione si stabilizzi.
RECUPERO DEL REFRIGERANTE CON IL METODO “PUSH-PULL” (v. fig. 2) La tecnica di recupero liquidi col metodo PUSH-PULL permette di recuperare volumi importanti di refrigerante liquido dal sistema di refrigerazione. Il sistema di recupero aspira vapore dal cilindro di recupero e produce vapore ad alta pressione che viene poi espulso dal portello vapore del sistema da evacuare. Il portello vapore è connesso all’ingresso liquidi sulla bombola di recupero.
Nederlands Veiligheidvoorschriften. GELIEVE DE BEDIENINGSHANDLEIDING, EERST ZORGVULDIG TE LEZEN VOORALEER MET HET MASTERCOOL KOELMIDDEL TERUGWINTOESTEL TE WERKEN. 1. Alleen gekwalificeerde airco vaklui mogen met deze machine omgaan. De gebruiker moet vertrouwd zijn met de functie en de werking van koudemiddel en airco systemen. Eerst nadat hij de veiligheidvoorschriften en de bedieningshandleiding gelezen heeft mag hij het toestel gebruiken. 2.
van de uitlaat verbinden met de gas aansluiting van de terugname fles. De terugname fles moet met behulp van een weegschaal tot zijn max. 80% gevuld worden, daarna de toevoerleiding van de fles sluiten. 5. Het uitlaatventiel van de airco-installatie openen (ook het kogelventiel welke in de slang is ingebouwd openen) 6. De dampkraan van de terugwinfles openen. 7. De inlaatkraan van het terugwintoestel op “Open” draaien. 8. Terugwintoestel inschakelen (schakelaar op “I”).
Regelmatig onderhoud. Het “Push-Pull” vloeibaar terugwinnen De “Push-Pull” vloeibaar terugwinmethode laat toe, grote hoeveelheden koudemiddel uit de airco-installatie te recupereren. Het terugwintoestel zuigt damp uit de terugwinfles en transporteert deze damp onder hoge druk in de te ledigen installatie, de service aansluiting voor vloeibaar koudemiddel van de airco-installatie word verbonden met de vloeibare koudemiddelaansluiting van de terugwinfles.
Portuguese INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA! LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A RECOLHEDORA DE FLUIDOS MASTERCOOL! 1. Este equipamento foi projetado para ser usado por pessoal qualificado. O operador deste equipamento deve estar familiarizado com ar condicionado e sistemas de refrigeração. Não tente operar este equipamento até que todas as instruções de segurança e instruções de operação sejam lidas e compreendidas. 2.
5. 6. 7. 8. Abra a válvula na unidade em manutenção (alimentação mangueira de entrada). Abra a válvula de vapor no tanque de recuperação. Gire a válvula de entrada da Recolhedora para a posição aberta. Ligue a recolhedora (interruptor de alimentação pressione posição “I”). Se a recolhedora não iniciar, gire válvula central para a posição PURGE. Gire a válvula de entrada para a posição purgar. Espere cerca de 10 segundos para que a pressão se iguale. Se o disjuntor estiver desarmado, rearme.
Recolhimento de liquido método Push - Pull (vide fig. 2) A técnica push - pull para recuperação de líquido permita a transferência de grandes volumes de fluido refrigerante de sistemas de climatização ou refrigeração. A recolhedora puxa vapor do cilindro de recuperação e empurra vapor de alta pressão que é descarregado na porta de entrada de serviço do sistema a ser evacuado. A linha de liquido do sistema é ligado à entrada de líquido no tanque de recuperação.
www.mastercool.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien einschließlich Blei, die dem Staat Kalifornien bekannt ist, um Krebs und Geburtsfehler oder andere reproduktive Schäden zu verursachen. Weitere Informationen finden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov.