English Deutsch Français Español Italiano Nederlands Portuguese OPERATING INSTRUCTIONS ACCU-CHARGE II MODEL#–98210-A BEDIENUNGSANLEITUNG ACCU-CHARGE II MODEL#–98210-A MANUEL D’OPÉRATION ACCU-CHARGE II MODÈLE#–98210-A INSTRUCCIONES DE OPERACION ACCU-CHARGE II MODELO#–98210-A ISTRUZIONI PER L’USO ACCU-CHARGE II MODELLO#–98210-A GEBRUIKSAANWIJZING ACCU-CHARGE II MODEL#–98210-A MANUAL DE OPERAÇÃO ACCU-CHARGE II MODEL#–98210-A
English WARNING WEAR SAFETY GOGGLES STATIC DISCHARGE: Climates in some parts of the world are conducive to creating static electric build up (ESD). Your scale has been designed to eliminate the damaging effects of ESD. In some extreme cases, ESD will be apparent on your scale by a lack of response or an inability to turn off the unit. In the rare case that this occurs, simply disconnect the battery, wait 1 minute and reconnect the battery.
time to turn off supply. 6. When charging is completed, scale will sound an alarm again and display CH/END. Press any button to stop alarm. (If the tank is empty and the charge is not complete, Empty Tank will display. Replace the tank and press CHARGE/PAUSE button to resume charging). 7. When the desired amount is reached, close the valve and press ON/OFF button to turn unit off. This unit is preprogrammed for minimum and maximum cylinder weight 0 oz / 240 lbs (0 kg / 110 kgs).
Deutsch WARNUNG SCHUTZBRILLE TRAGEN STATISCHEN AUSTRITT: In manchen Stellen auf der Welt dienen Klima zum Aufbauen der Reibungselektrizität (ESD). Ihr digitaler Ansaugstutzen wurde für das Eliminieren der beschädigende Effekte des ESD (Elektro-statische Entladung) konstruiert. In manchen Extremfällen, ESD wird in ihrem digitalem Ansaugstutzen beim Fehlen von Antwort oder der Unfähigkeit beim Auschalten des Gerätes sicht bar.
4. Zum Starten auf “ENTER” drücken. 5. Das Ventil auf der Füllflasche öffnen und Ladung anfangen. Kurz vor dem Ende der Ladung ertönt, ein kurzer Alarm, der aber genügend Zeit lässt, um die Zufuhr zu schließen. 6. Wenn die Ladung zu Ende ist, ertönt nochmals der Alarm der Waage und auf der Anzeige sieht man “CH/END”. Jeder Knopfdruck wird den Alarm stoppen.
Français PORTER LUNETES DE PROTECTION DECHARGE STATIQUE: Des conditions atmosphériques dans certains endroits du monde sont sensibles à une accumulationstatique électrique (ASE). Votre manifold numérique a été dessiné afin d’éliminer l’effet endommageant du ASE. En certains cas extrêmes, ASE sera présent sur votre manifold numérique par un manque de réponse ou une incapacité d’éteindre l’unité. Dans ce rare cas il faudrait simplement déconnecter la batterie, attendre 1 minute et puis la reconnecter.
6. Lorsque le remplissage est complètement terminé, une alarme retentira de nouveau et l’écran affichera CH/END (FIN): appuyer sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme. (Si la bouteille est vide et la charge n’est pas terminée, appuyer sur CHARGE/PAUSE, remplacer la bouteille et appuyer encore sur CHARGE/PAUSE pour redémarrer). 7. Quand la quantité désirée est atteinte, fermer la vanne et appuyer sur ON/OFF pour éteindre la balance.
Español USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD DESCARGA DE ENERGIA ESTATICA: Los climas en algunas partes del mundo son conductores para crear la acumulación de electricidad estatica ( ESD) Su Analizador Digital ha sido diseñado para eliminar los dañinos efectos de ESD. En algunos casos extremos, ESD podria hacerse aparente en su analizador digital, por una falta de respuesta o una incapacidad de apagar la unidad.
5. Abrir la válvula del depósito para empezar la carga. Justo antes de completar la carga sonará una corta alarma, dando el tiempo suficiente para cerrar el suministro. 6. Cuando la carga es completada, sonará de nuevo una alarma, y la pantalla pondrá “CH/ END”. Pulsar cualquier botón para parar la alarma. (Sí el depósito es vacío y la carga no está completa pulsar el botón “CHARGE / PAUSE”, cambiar el depósito y pulsar de nuevo “CHARGE/PAUSE”). 7.
Italiano INDOSSARE OCCHIALI DI SICUREZZA SCARICA DELL’ELETTRICITA STATICA: Il clima in alcune parti del mondo tende a creare un accumulo di elettricita statica (ESD). Il Suo collettore digitale é stato disegnato in un modo adatto a eliminare gli effetti dannosi dell’ESD. In alcuni casi estremi, l’ESD sara apparente nel Suo collettore digitale via un’assenza di risposta oppure inabilita di spegnere l’unita.
5. Aprire la valvola della bombola per cominciare a caricare. Subito prima che la carica venga terminata, suonerà un breve squillo. Avete tempo sufficiente per fermare il rifornimento. 6. Quando la carica é completamente terminata, un’allarme risuonera di nuovo e lo schermo dimostrera “CH/END”. Premere qualsiasi bottone per fermare l’allarme. (Se la bombola é vuota e la carica non é completa, premere il bottone “CHARGE/PAUSE”, sostituire la bombola e premere ancora “CHARGE/PAUSE”). 7.
Nederlands DRAAG EEN VEILIGHEIDSBRIL STATISCHE ONTLADING: Het klimaat in sommig plaatsen is onderhevig aan de opbouw van statische elektriciteit (ESD). Uw digitale manifold is ontworpen om de nadelige gevolgen van deze ESD uit te sluiten. In sommige extreme gevallen, zal statische ontlading (ESD) te zien zijn op het scherm, door het ontbreken van reacties of door de onmogelijkheid het instrument uit te schakelen.
6. Wanneer de geprogrammeerde hoeveelheid bereikt is, zal een ononderbroken signaal weerklinken en ook op de display CH/END verschijnen. Druk op eender welke toets om dit signaal te stoppen. (Indien de gastank leeg geraakt en het vullen nog niet teneinde is, druk dan op CHARGE/PAUSE, vervang de tank en druk opnieuw op CHARGE/PAUSE om verder te gaan met vullen) 7. Wanneer het gewenste bedrag bereikt is, sluit de kraan en druk op ON/OFF om de weegschaal af te zetten.
Portuguese USE ÓCULOS DE SEGURANÇA DESCARGAS ESTÁTICAS: O clima em algumas partes do mundo são condutivos e existe a criação de eletricidade estática ESD. Sua balança foi projetada para eliminar os efeitos danosos da ESD. Em casos extremos, ESD poderá causar uma falta de resposta em sua balança e desligara o equipamento. Nos casos raros quando isto ocorrer simplesmente desconecte a bateria, aguarde 1 minutoe reconecte a bateria.
interromper o alarme. (Se o tanque foi esvaziado e carga não tiver sido completada pressione a tecla “CHARGE/ PAUSE”, troque o tanque vazio por um novo e pressione “CHARGE/PAUSE”). 7. Quando a quantidade desejada for alcançada, feche a válvula do tanque e pressione “ON/OFF” para desligar a balança. 8.
USA (973) 252-9119 Belgium +32 (0) 3 777 28 48 Brasil + 55 (11) 4407 4017 16 www.mastercool.