Operator-Parts Manual Manuel de l’opérateur - Manuel de pièces Manual del operador - Manual de piezas 200-2929 Revision A Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors Sans l’huile, d’une seul étape, à prise directe, compresseurs d’air électriques Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores de aire eléctricos Product style and configuration may vary. Le style et la configuration du produit peuvent varier. El estilo y la configuración del producto puede variar.
TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES........................................................... 2-3 OPERATING INSTRUCTIONS................................................. 7 GLOSSARY OF TERMS........................................................... 4 MAINTENANCE..................................................................... 7-8 OVERVIEW............................................................................... 4 SERVICE INTERVAL...............................................................
RISK TO BREATHING/ INHALATION HAZARD. Always wear MSHA/NIOSH approved, properly fitting face mask or respirator and work in a well ventilated area when using tools that generate dust. Some dust created by power sanding, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
GLOSSARY OF TERMS CFM: Cubic feet per minute; a unit of measure of air flow. PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure. Cut-in pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue to use your accessory. When the tank pressure drops to factory set low pressure point, the motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically restarts is called “cut-in” pressure.
ASSEMBLY c. d. ASSEMBLING THE COMPRESSOR 1. Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately because there are time limitations to damage claims. The carton should contain: • air compressor • operator/parts manual 4. 2. Check the compressor’s serial label to ensure that you have received the model ordered, and that it has the required pressure rating for its intended use. 3.
MOTOR RESET AND WIRNING MOTOR RESET SWITCH EXTENSION CORDS WARNING: Ensure that all guards and shrouds are in place before pressing the reset switch to restart the motor. If the motor shuts down because of overload, wait 10–15 minutes so the motor can cool down, then press (NEVER force) the reset switch (see H) to restart the motor. Fig. 4 H NOTE: Avoid use of extension cords. For optimum performance, plug the compressor power cord directly into a grounded wall socket.
OPERATING INSTRUCTIONS DAILY START-UP 1. 2. 3. CAUTION: Escaping air and moisture can Turn the pressure switch to the OFF position (see C). Close the tank petcock (see F). Turn in the clockwise direction. Plug in the power cord. propel debris that may cause eye injury. Wear safety goggles when opening petcock. Fig. 6 WARNING: High temperatures are generated by the electric motor and the pump. To prevent burns or other injuries, DO NOT touch the compressor while it is running.
MAINTENANCE 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (B). Gently move the transfer tube (C) out of the way. Remove the bleeder tube (D) from the elbow (E ) located on the side of the check valve by gently pulling it off the barbed end. Making note of the orientation for reassembly, unscrew the check valve from the tank (counterclockwise) using a 7/8” open end wrench. Using a pencil or screwdriver, carefully push the valve disc up and down.
TROUBLESHOOTING Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Low pressure or not enough air or Compressor does not stop Tank petcock is open Close petcock. Fittings Leak Check fittings with soapy water. Tighten or reseal leaking fittings. DO NOT OVERTIGHTEN. Restricted air intake Prolonged excessive use of air Clean or replace intake filter element. Decrease amount of air used.
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LAS PIEZAS Torque to 5-15 lbs-in Serrez de 5 à 15 lbs-in Torsión hasta ,56 - 1,7 Nlm Torque to 20-30 lbs-in Serrez de 20 à 30 lbs-in Torsión hasta 2,3 - 3,4 Nlm Torque to 80-100 lbs-in Serrez de 80 à 100 lbs-in Torsión hasta 9,0 - 11,3 Nlm Tighten compression nuts finger tight, then one complete turn on aluminum tubes and two complete turns on plastic tubes.
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Item Article Artículo 1 Part No. No / P Nº de pieza 142-0151 Qty Qté Cant.
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LAS PIEZAS NOTES: Torque to 120-140 lb-in. Serrez de 120 À 140 lbs-in. Torsión hasta 13,5-15,8 N•m Torque to 100-130 lb-in. Serrez de 100 À 130 lbs-in. Torsión hasta 11,3-14,7 N•m Torque to 50-65 lb-in. Serrez de 50 À 65 lbs-in. Torsión hasta 5,6-7,3 N•m Torque to 145-155 lb-in. Serrez de 145 À 155 lbs-in.
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Item Article Artículo 1 Part No. No / P Nº de pieza 019-0186 Qty Qté Cant. 1 2 019-0192 1 Filter/intake muffler.
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LAS PIEZAS 2 5 3 4 3 6 1 2 7 3 1 3 3 3 8 9 PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Item Part No. Article No / P Artículo Nº de pieza 1 019-0167 2 Qty Qté Cant.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................15-16 ENTRETIEN................................................................20-21 GLOSSAIRE DES TERMES............................................ 17 ENTRETIEN PÉRIODIQUE.............................................. 21 VUE D’ENSEMBLE.......................................................... 17 DÉPANNAGE................................................................... 22 ASSEMBLAGE......................................
RISQUE RESPIRATOIRE. Toujours porter un masque recouvrant le visage qui est conforme aux normes MSHA/NIOSH et travailler dans un endroit bien ventilé lors de l’utilisation d’outils générant de la poussière. Certaines poussières provenant du sablage, de l’affilage, du perçage ou d’autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques reconnus (par l’État de la Californie) comme pouvant provoquer des cancers, des malformations ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction.
GLOSSAIRE DES TERMES CFM: Pieds cubes par minute ; une unité de mesure de débit d’air. Bar: Unité de mesure de pression d’air. Pression de conjonction : lorsque le moteur est éteint, la pression du réservoir d’air diminue pendant que vous continuez à utiliser votre accessoire. Le moteur redémarrera lorsque la pression diminuera au-delà du niveau de basse pression déterminé en usine. La basse pression à laquelle le moteur démarre automatiquement est appelée pression de “ conjonction “.
COMMANDES DU COMPRESSEUR Manostat (voir A) Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est actionné manuellement, mais, s’il se trouve sur la position ON, le compresseur se met en marche ou s’arrête automatiquement, sans avertissement, en fonction de la demande d’air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur sur la position OFF quand vous n’utilisez pas le compresseur et avant de le débrancher.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Ce produit est équipé d’un câble d’alimentation muni d’un fil de terre et d’une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée sur une prise de courant qui à été mise à la terre et installée conformément à toutes les normes et décrets locaux. consultez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil ; si elle ne s’adapte pas à la prise de courant, faites installer une prise de courant correcte par un électricien qualifié.
ENTRETIEN ENTRETIEN AVERTISSEMENT: 6. Pour éviter les risques de blessures, arrêtez et débranchez toujours le compresseur et libérez toute la pression d’air dans le circuit avant de procéder à l’entretien. L’entretien régulier de l’appareil permettra d’assurer un fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d’air électrique est un appareil de haute qualité ; toutefois, même les machines de haute qualité nécessitent un entretien périodique.
ENTREPOSAGE Avant d’entreposer le compresseur pour une période prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur. Débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-le. Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir quotidiennement afin d’assurer que la soupape fonctionne correctement et pour nettoyer la soupape de toute obstruction possible. Évacuez toute l’humidité du réservoir.
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Faible pression ou manque d’air ou compresseur fonctionnant sans arrêt Robinet de réservoir ouvert Fermer le robinet Fuite des raccords Vérifier les raccords à l’eau savonneuse. Resserrer ou étanchéifier les raccords. NE PAS TROP SERRER. Entrée d’air obstruée Usage excessif d’air Nettoyer ou remplacer l’élément du filtre de prise.
ÍNDICE PAUTAS DE SEGURIDAD................................................. 23-24 INSTRUCCIONES OPERATIVAS........................................... 28 GLOSARIO DE TÉRMINOS.................................................... 25 MANTENIMIENTO............................................................. 28-29 RESUMEN GENERAL............................................................ 25 INTERVALOS DE SERVICIO................................................. 29 MONTAJE...................................
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Cuando utilice herramientas que generen polvo, use siempre máscaras o respiradores ajustados y aprobados por la Administración de Minas, Seguridad y Salud (Mine Safety and Health Administration, MSHA) o el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for Occupational Safety and Health, NIOSH) de los EE. UU., y trabaje en áreas bien ventiladas.
GLOSARIO DE TÉRMINOS l/min: Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire. Bar: Es una unidad de medida de la presión del aire. Presión de encendido: Cuando el motor está apagado, la presión de aire del depósito va bajando a medida que usted continúa utilizando su accesorio. Cuando la presión del depósito baje hasta un nivel mínimo establecido en fábrica, el motor se reiniciará automáticamente.
CONTROLES DEL COMPRESOR Interruptor de presión (vea A) Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posición ON, permite que el compresor arranque o se pare automáticamente, sin aviso, según la demanda de aire. Coloque SIEMPRE este interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de desconectarlo. Válvula de seguridad del depósito (ver B) Se usa para permitir aliviar la presión del depósito de aire.
RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA CABLES PROLONGADORES NOTA: Evite el uso de cables prolongadores. Para obtener un rendimiento óptimo, enchufe el cable eléctrico del compresor directamente a un enchufe de la pared conectado a tierra. No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Como alternativa, intente utilizar una manguera de aire más larga para llegar a la zona donde se requiere aire. El cable no debe tener una longitud mayor que 9.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS 4. ARRANQUE DIARIO 1. 2. 3. Coloque el interruptor de presión en la posición de apagado OFF (vea C). Cierre la válvula de drenaje del depósito (vea E). Hágala girar hacia la derecha. Enchufe el cable de alimentación. ADVERTENCIA: El motor eléctrico y la Abra la válvula de drenaje (vea E) para permitir que la humedad salga del depósito.
MANTENIMIENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Apague el compresor de aire, desenchúfelo de la pared o cierre totalmente el suministro eléctrico y purgue todo el aire del depósito (ver “Parada” en la sección de Instrucciones operativas). Asegúrese de que el compresor se ha enfriado antes de repararlo. Con una llave del tamaño adecuado, afloje las tuerca de compresión (A) en la válvula de retención (B). Retire la manguera de transferencia (C).
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA Presión baja o insuficiente cantidad de aire, o bien el compresor no se detiene CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El grifo de descompresión del depósito está abierto Cierre el grifo de descompresión. Revise los conectores con agua jabonosa. Apriete o vuelva a sellar los conectores que tengan fugas. NO LOS APRIETE EN EXCESO. Limpie o reemplace el elemento del filtro del producto.
NOTES 200-2929 31
PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right. receipt and this manual for future reference. When needing service, please contact the nearest authorized Service Center or call: When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor.