USER’S MANUAL / GEBRUIKERSHANDLEIDING / BETRIEBSANLEITING MODE D’EMPLOI / MANUAL DE UTILIZACION / INSTRUZIONI PER L’USO Soladin 600 Grid connected solar inverter / Netgekoppelde omvormer voor zonne-energie Netzgekoppelter Solar-Wechselrichter / Convertisseur solaire relié au réseau électrique Inversor solar de conexión a red / Invertitore solare con collegamento alla rete MASTERVOLT Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam The Netherlands Tel.: +31-20-342 21 00 Fax: +31-20-697 10 06 www.mastervolt.com v 2.
SOLADIN 600 • Ventilation openings • Ventilatieopeningen • Lüftungsöffnungen • Orifices de ventilation • Aberturas de ventilación • Fori di ventilazione • AC plug • Netstekker • Netzstecker • Prise CA • Enchufe de CA • Spina CA • LED indicator • LED indicatie • LED-Anzeige • Voyant DEL • Indicador luminoso • LED • AC wire • Netsnoer • Netzkabel • Câble CA • Cable de CA • Cavo CA • Ventilation opening • Ventilatieopening • Lüftungsöffnung • Orifice de ventilation • Abertura de ventilación • Foro di venti
SOLADIN 600 English • Installation • Users manual Nederlands • Installatie • Gebruikershandleiding Deutsch • Installation • Betriebsanleitung Français • Installation • Mode d’emploi Español • Instalación • Manual de utilizacion Página 4-5 Página 22-25 Italiano • Installazione • Instruzioni per l’uso Pagina 4-5 Pagina 26-29 Page 4-5 Page 6-9 Pagina 4-5 Pagina 10-13 Seite 4-5 Seite14-17 Page 4-5 Page 18-21 Specifications Page 30 Dimensions Page 31 CE declaration of conformity Page 32 3
INSTALLATION – INSTALLATIE – INSTALACIÓN – INSTALLAZIONE • • • • • • 1 2 Read instructions on page 6 -9 prior to installation. Lees vóór installatie eerst de instructies op pagina 10 t/m 13. Lesen Sie vor der Installation zunächst die Anweisungen auf Seite 14 – 17. Lire les instructions page 18-21 avant installation. Lea las instrucciones en la página 22-25 antes de proceder a la instalación. Prima dell’installazione, leggere le istruzioni a pagina 26-29.
INSTALLATION – INSTALLATIE – INSTALACIÓN – INSTALLAZIONE • • • • • • 6 Check whether the Soladin 600 is mounted in a secure way. Controleer of de Soladin 600 stevig gemonteerd is. Kontrollieren Sie, ob der Soladin 600 sicher montiert ist. Vérifier que le Soladin 600 est installé de façon sécurisée. Compruebe si el Soladin 600 está montado de un modo seguro. Controllare che Soladin 600 sia montato in maniera sicura. • Connect the string cabling to the Soladin 600.
ENGLISH Product description and application Congratulations for choosing the Mastervolt Soladin 600. The Soladin 600, further mentioned as “Soladin”, is a grid connected solar inverter, used for the conversion and feed back into the utility grid of the power generated by photovoltaic modules.
USERS MANUAL SOLADIN 600 Choosing the location to install Obey the following stipulations during installation: • The Soladin is suited for indoor use only. • Ambient temperature: -20 ... 50°C; (power derating above 40°C), Humidity: 0-90% non condensing • Install the Soladin in the vicinity of a wall socket • Do not install the Soladin in environments with heavy dust development or humidity.
ENGLISH USERS MANUAL SOLADIN 600 LED indicator The operation mode of the Soladin is displayed by means of a LED indicator at the front side of the housing. In normal operation it flashes yellow: the longer the LED illuminates yellow, the more power is converted. If the irradiation of the PV-modules is insufficient, for instance at night, the Soladin switches off automatically. When switched off, the LED indicator is off.
USERS MANUAL SOLADIN 600 Operation After installation the Soladin will switch on automatically if solar irradiation is sufficient. The Soladin operates automatically: there is no need for adjustment or operation. The Soladin has no ON/OFF switch; remove the AC socket from the AC-outlet to switch it off. Do not disconnect the MultiContact plugs during operation of the Soladin! No specific maintenance is required. If necessary, use a soft clean cloth to clean the Soladin.
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING SOLADIN 600 De Soladin is uitgerust met diverse beveiligingen die ervoor zorgen dat het apparaat onmiddellijk uitschakelt zodra de stekker uit het stopcontact wordt genomen of de netspanning uitvalt. PV panelen en strings Een zonne-energiesysteem bestaat uit meerdere fotovoltaïsche zonne-energiepanelen, verder aangeduid als “PV panelen”. Meerdere in serie geschakelde PV panelen vormen samen een z.g. string.
GEBRUIKERSHANDLEIDING SOLADIN 600 Bepaal de plaats om de Soladin te installeren Let hierbij op de volgende punten: • De Soladin is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. • Omgevingstemperatuur: -20 ... 50°C; (bij temperaturen hoger dan 40°C wordt het vermogen gereduceerd). Luchtvochtigheid: 090% niet condenserend. • Installeer de Soladin in de nabijheid van een stopcontact. • Installeer de Soladin niet in een zeer stoffige of vochtige omgeving.
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING SOLADIN 600 LED indicatie De werking van de Soladin wordt weergegeven door middel van een LED indicatie aan de voorzijde van het apparaat. In normaal bedrijf knippert deze indicatie geel: hoe langer de indicatie geel brandt, hoe meer vermogen omgezet wordt. Bij onvoldoende lichtinval van de zonnepanelen, bijvoorbeeld ‘s nachts, schakelt de Soladin automatisch uit. De LED-indicatie is dan ook uit.
GEBRUIKERSHANDLEIDING SOLADIN 600 Bediening Na het installeren zal de Soladin bij voldoende zoninstraling inschakelen. De Soladin werkt geheel automatisch; instellingen en bediening zijn daardoor niet nodig. De Soladin heeft geen aan/uit-schakelaar. Om de Soladin uit te schakelen neemt u de netstekker uit het stopcontact. Maak tijdens bedrijf van de Soladin nooit de MultiContact connectoren los! De Soladin is een onderhoudsvrij product. Gebruik eventueel een zachte droge doek om de Soladin schoon te maken.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SOLADIN 600 Produktbeschreibung und Anwendung Vielen Dank, dass Sie den Mastervolt Soladin 600 gewählt haben. Der Soladin 600, im weiteren Text als “Soladin” bezeichnet, ist ein netzgekoppelter Solar-Wechselrichter, der für die Umwandlung und Rückleitung des durch die Photovoltaik-Module erzeugten Stroms in das Versorgungsnetz verwendet wird.
BETRIEBSANLEITUNG SOLADIN 600 Auswahl des Installationsortes Beachten Sie während der Installation die folgenden Bedingungen: • Der Soladin ist nur für eine Verwendung in Innenräumen geeignet. • Umgebungstemperatur: -20 ... 50°C; (Leistungsverlust oberhalb von 40°C), Luftfeuchtigkeit: 0-90% nicht kondensierend • Installieren Sie den Soladin in der Nähe einer Wandsteckdose. • Installieren Sie den Soladin nicht in einer Umgebung mit hoher Staubentwicklung oder hoher Luftfeuchtigkeit.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SOLADIN 600 LED-Anzeige Der Betriebsmodus des Soladin wird durch eine LED-Anzeige auf der Vorderseite des Gehäuses angezeigt. Bei normalem Betrieb blinkt diese gelb: je länger die LED gelb leuchtet, umso mehr Strom wird umgewandelt. Fehler Solange die LED-Anzeige nicht rot leuchtet, wird kein Fehler festgestellt: der Soladin arbeitet normal. Wenn ein Fehler auftritt, wird dieser von dem Gerät selbst festgestellt: die LED-Anzeige leuchtet rot. Siehe Tabelle 2.
BETRIEBSANLEITUNG SOLADIN 600 Betrieb Nach der Installation schaltet sich der Soladin automatisch an, wenn die Sonneneinstrahlung ausreichend ist. Der Soladin arbeitet automatisch: eine Einstellung oder Bedienung sind nicht erforderlich. Der Soladin hat keinen AN/AUS-Schalter; ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ihn auszuschalten. Entfernen Sie die MultiContactStecker nicht während des Betriebs des Soladin! Eine spezifische Wartung ist nicht erforderlich.
FRANÇAIS Description de l'appareil et application Nous vous félicitons d'avoir choisi le Soladin 600 Mastervolt. Le Soladin 600, mentionné ci-après en tant que “Soladin”, est un convertisseur solaire relié au réseau électrique, utilisé pour la conversion et le renvoi au secteur de l'énergie générée par les modules photovoltaïques.
MODE D’EMPLOI SOLADIN 600 Choix de l'emplacement pour installation Pendant l'installation, suivre les directives suivantes : • Le Soladin n'est conçu que pour une utilisation à l'intérieur. • Température ambiante : de –20°C à +50°C ; (déclassement de puissance si la température excède 40°C), Humidité : 0-90%, non condensante. • Installer le Soladin à proximité d'une prise murale. • Ne pas installer le Soladin dans des endroits où il y a beaucoup de poussière ou dans des endroits humides.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI SOLADIN 600 Voyant DEL Le mode opérationnel du Soladin s'affiche au moyen d'un voyant DEL situé à l'avant du boîtier. Lorsque l'appareil fonctionne normalement, ce voyant clignote en jaune : plus le voyant DEL clignote en jaune, plus il y a d'énergie convertie. Si la radiation des modules PV est insuffisante, de nuit, par exemple, le Soladin s'éteint automatiquement. Lorsqu'il est éteint, le voyant DEL est éteint.
MODE D’EMPLOI SOLADIN 600 Fonctionnement Après installation, le Soladin s'allumera automatiquement si la radiation solaire est suffisante. Le Soladin fonctionne automatiquement : il n'est pas nécessaire de le régler ou de le déclencher. Le Soladin n'est pas équipé d'un interrupteur ON/OFF ; retirer la prise CA de la sortie CA pour l'éteindre. Ne pas déconnecter les prises MultiContact lors du fonctionnement du Soladin ! Aucun entretien particulier n'est nécessaire.
ESPAÑOL MANUAL DE UTILIZACION SOLADIN 600 Descripción del producto y aplicaciones Felicidades por elegir el Soladin 600 de Mastervolt. El Soladin 600, al cual nos referiremos en adelante como “Soladin”, es un inversor solar de conexión a red que se utiliza para la conversión y la realimentación hacia la red de distribución eléctrica de la energía generada por módulos fotovoltaicos.
MANUAL DE UTILIZACION SOLADIN 600 Selección de la ubicación donde instalarlo Observe las estipulaciones siguientes durante la instalación: • El Soladin es adecuado sólo para su uso en interiores. • Temperatura ambiental: -20 ... 50 °C; (reducción de potencia por encima de los 40 °C), humedad: 0 - 90% sin condensación • Instale el Soladin en las proximidades de la toma de corriente • No instale el Soladin en ambientes con gran cantidad de polvo o humedad.
ESPAÑOL MANUAL DE UTILIZACION SOLADIN 600 Indicador luminoso El modo de funcionamiento del Soladin se visualiza por medio de un indicador luminoso situado en la parte delantera de la carcasa. En funcionamiento normal parpadea una luz amarilla: cuando la iluminación amarilla del indicador luminoso es más larga significa que se está convirtiendo más energía. Fallos Mientras el indicador luminoso se ilumine en rojo no se detecta ningún fallo: el Soladin se encuentra funcionando con normalidad.
MANUAL DE UTILIZACION SOLADIN 600 Funcionamiento Tras la instalación, el Soladin se conecta automáticamente si irradiación solar es suficiente. El Soladin funciona automáticamente: no existe necesidad de realizar ajustes o accionamientos. El Soladin no cuenta con conmutador de conexión / desconexión; extraiga el enchufe de CA de la toma eléctrica de CA para desconectarlo. ¡No desconecte los conectores MultiContact durante el funcionamiento del Soladin! No se requiere ningún mantenimiento específico.
ITALIANO Descrizione del prodotto e utilizzo Congratulazioni per aver scelto Mastervolt Soladin 600. Soladin 600, da qui in poi chiamato “Soladin”, è un invertitore solare collegato alla rete, usato per la conversione e la diffusione nella rete di utility dell’energia generata da moduli fotovoltaici.
INSTRUZIONI PER L’USO SOLADIN 600 Scelta del luogo in cui eseguire l’installazione Durante l’installazione osservare le seguenti condizioni: • Soladin può essere utilizzato in ambienti interni. • Temperatura ambientale: -20 ... 50°C; (dissipazione di potenza sopra i 40°C), umidità: 0-90% senza condensa. • Installare Soladin in prossimità di una presa a muro. • Non installare Soladin in ambienti in cui si condensa eccessiva polvere o umidità.
ITALIANO INSTRUZIONI PER L’USO SOLADIN 600 LED Il modo di funzionamento di Soladin viene visualizzato grazie ad un LED situato nella parte anteriore del rivestimento. In funzionamento normale lampeggia in gialla: quanto più tempo il LED rimane gialla, più potenza viene convertita. Se l’irradiazione dei moduli PV non è sufficiente, per esempio di notte, Soladin si spegne automaticamente. Quando si spegne, scompare anche il LED.
INSTRUZIONI PER L’USO SOLADIN 600 ITALIANO Funzionamento Dopo aver eseguito l’installazione, Soladin si accende automaticamente se l’irradiazione solare è sufficiente. Soladin funziona automaticamente: non è necessario effettuare regolazioni né metterlo in funzione. Soladin non dispone di interruttore ON/OFF; disinserire la spina CA dalla presa CA per spegnerlo. Non disinserire le spine MultiContact durante il funzionamento di Soladin! Non è necessaria alcuna manutenzione specifica.
SPECIFICATIONS Model Part number: Manufacturer: Operating temperature: Storage temperature: Relative humidity: Protection degree: Safety class: Dimensions (H x W x D): Weight: Casing: Input (DC) Nominal power @25 °C: PV power range: MPP voltage range: Maximum voltage: MPP current: MPP tracker: Start-up power: String connection: Grid output (AC) Voltage: Nominal power: Maximum current: Fuse: Frequency: Cos phi: Stand-by power: Maximum efficiency: EU efficiency: AC connection: Safety devices Island protection
DIMENSIONS 31
CE DECLARATION OF CONFIRMITY Manufacturer: Mastervolt Address: Snijdersbergweg 93 1105 AN Amsterdam The Netherlands Herewith declares that: Product: Soladin 600 is CE-marked and complies with the following standards: EMC directive Environment: 89/336/EEC residential, commercial and light industrial Emission Emission - class B: harmonic current emission: EN 55022: 1998 EN 61000-3-2: 2000 Immunity Generic immunity standard: Electrostatic discharge (ESD): Radiated EMC: Electrical fast transients (EFT)