MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino a Sta. Lucia Col. Alfonso XIII Mixcoac 01420 México, D.F. Mexico Tel. +525 5563 8244 Fax +525 5611 6630 E-mail: dbbmex@aol.com NEDERLAND Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond www.maxi-cosi.com NORGE ENG Norway AS PB 34 NO-1662 Rolvsøy Tel. (0047) 69 94 71 00 Fax (0047) 69 94 71 01 E-mail: salg@engbaby.com ÖSTERREICH Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 11b 50226 Frechen-Königsdorf Tel. (+49) 22 34 96 430 Fax (+49) 22 34 96 4333 www.maxi-cosi.
MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino a Sta. Lucia Col. Alfonso XIII Mixcoac 01420 México, D.F. Mexico Tel. +525 5563 8244 Fax +525 5611 6630 E-mail: dbbmex@aol.com NEDERLAND Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond www.maxi-cosi.com NORGE ENG Norway AS PB 34 NO-1662 Rolvsøy Tel. (0047) 69 94 71 00 Fax (0047) 69 94 71 01 E-mail: salg@engbaby.com ÖSTERREICH Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 11b 50226 Frechen-Königsdorf Tel. (+49) 22 34 96 430 Fax (+49) 22 34 96 4333 www.maxi-cosi.
MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino a Sta. Lucia Col. Alfonso XIII Mixcoac 01420 México, D.F. Mexico Tel. +525 5563 8244 Fax +525 5611 6630 E-mail: dbbmex@aol.com NEDERLAND Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond www.maxi-cosi.com NORGE ENG Norway AS PB 34 NO-1662 Rolvsøy Tel. (0047) 69 94 71 00 Fax (0047) 69 94 71 01 E-mail: salg@engbaby.com ÖSTERREICH Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 11b 50226 Frechen-Königsdorf Tel. (+49) 22 34 96 430 Fax (+49) 22 34 96 4333 www.maxi-cosi.
0108_GBA_PrioriFix_I_COV 23-11-2005 09:38 25 Pagina 5 26 27 28 2 2 1 1 29 30 31 49 1 50 51 52 BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com 2 32 53 1 54 55 BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 E-mail: info@nn-bg.com www.nn-bg.
0108_GBA_PrioriFix_I_COV 23-11-2005 09:38 25 Pagina 5 26 27 28 2 2 1 1 29 30 31 49 1 50 51 52 BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com 2 32 53 1 54 55 BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 E-mail: info@nn-bg.com www.nn-bg.
0108_GBA_PrioriFix_I_COV 23-11-2005 09:38 25 Pagina 5 26 27 28 2 2 1 1 29 30 31 49 1 50 51 52 BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com 2 32 53 1 54 55 BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 E-mail: info@nn-bg.com www.nn-bg.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 7 Dear parents Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi PrioriFix. Safety, comfort and user-friendliness played an important role in developing the Maxi-Cosi PrioriFix. This product meets the most stringent safety requirements. GB Studies have shown that a large percentage of car seats are not used correctly. Therefore, please take the time to read through this manual carefully.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 8 CONTENTS 1. 2. 3. 3.1 3.2 GB 4. 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 5.2 5.3 6. 7. 8. 9. 10. 11. IMPORTANT: READ FIRST! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 APPROVED CAR USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 INSTALLING AND REMOVING THE PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 9 Installation using 3-point safety belt and support leg* (see section 3.2); For use in cars fitted with an automatic 3-point safety belt, which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard (see Section 9: Car fitting list). Recognisable by the red marking on the product and the red marking in the instruction manual.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 3 4 5 6 GB 7 8 9 10 11 12 04-07-2005 14:08 Pagina 10 B. Installing with Isofix • IMPORTANT! Secure any fold-down seats. • IMPORTANT! Make sure the support leg is fully folded out (3,1) and that the indicator on the central button is red (3,2). • Press the central button on the support leg (4,1) and push the support leg backward as far as possible (4,2). • The Isofix-connectors are now extended as far as possible (5) and the PrioriFix is ready to be installed.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 11 3 1 2 1 • Installation with 3-point safety belt • Installation with 2-point safety belt Yes No • On passenger seat • On left/right side of back seat • In middle position of back seat Yes Yes Yes* • Rear-facing • Forward-facing • Belt routing marking No Yes Red • Frontal airbag • Side airbag No Yes 2 GB * Provided there is a 3-point safety belt in the middle position of the back seat and there is enough room for properly installing the supp
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 12 Checklist … To ensure the optimum safety of your child, check the following after installation: • The seat belt is as tight as possible and not twisted. • The lap part of the seat belt is threaded under the red lap belt marking. • The (diagonal) shoulder part of the seat belt is secure in the red belt clamp. • The support leg is fully folded out. • The indicator at the base of the support leg is completely green.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 38 39 40 04-07-2005 14:08 Pagina 13 B. Placing your child in the PrioriFix • Slide the buckle sections together (38,1) and “click” them into the belt buckle (38,2). • IMPORTANT! Position the lap belt part of the harness system as low as possible (39) to ensure the hips sit firmly in the seat! • Pull the shoulder belts tight (40,1) and remove any remaining slack by pulling them tightly using the adjuster belt (40,2).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 28 46 47 GB 48 49 50 51 52 04-07-2005 14:08 Pagina 14 5.2 Seat cover Removing the cover • Loosen the shoulder belts by pressing the release button and pulling the shoulder belts towards you as far as possible (28). • Place the PrioriFix in the sleeping position and open the belt guard door (46). • Pull the shoulder belts until the belt yoke on the back appears. Remove the shoulder belts from the belt yoke (47).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 62 63 64 04-07-2005 14:08 Pagina 15 B. Cleaning the belt buckle to solve the problem Removing the belt buckle • Release the buckle by pressing the red button (62). • Remove the belt buckle pad (63). • Place the PrioriFix in the reclining position (see section 4.2: Seat positions) • Grab the metal clasp under the shell, tilt it and remove the belt buckle (64). Cleaning the belt buckle • Rinse the belt buckle thoroughly under the tap and let it dry completely.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 16 7. WASTE SEPARATION For the effective and safe use of a car seat, it should not be used for more than 5 years from the date of purchase. Aging of the plastic (due to sunlight, for instance) could result in deterioration of the product’s quality. Once your child has outgrown the seat, we recommend that you discontinue using it and discard it as waste.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 17 9. CAR FITTING LIST The use of Isofix anchors and the support leg, which ensure optimum safety and easy installation, mean that the PrioriFix is not suitable for all types of cars. The PrioriFix is designated as “semi-universal” and therefore suitable for installation on the seats of specific cars only. These cars have been compiled in a list. However, this list is subject to change and additions.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 18 11. QUESTIONS If you have any questions, call your retailer or importer (see back of instruction manual). Please have the following information on hand when calling: • Serial number at the bottom of the orange, white and orange sticker (on the back of the PrioriFix). • Make and type of car and seat on which the PrioriFix is installed. • Your child’s age (height) and weight.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 19 Chers parents Toutes nos félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi PrioriFix. Lors de la conception du Maxi-Cosi PrioriFix, nous avons constamment eu à l’esprit la sécurité, la facilité d’utilisation, le confort et le design. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères. Des études démontrent que bon nombre de sièges auto ne sont pas utilisés correctement. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce mode d’emploi.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 20 SOMMAIRE 1. 2. 3. 3.1 3.2 F 4. 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 5.2 5.3 6. 7. 8. 9. 10. 11. IMPORTANT: À LIRE IMPÉRATIVEMENT! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 POSSIBILITÉS D'UTILISATION DANS LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 MONTAGE ET DÉMONTAGE DU PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 21 Utilisation avec une ceinture à 3 points et un appui* (voir chapitre 3.2); Utilisation dans des voitures équipées d’une ceinture à enrouleur à trois points de fixation, à condition que celle-ci soit homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente (voir chapitre 9: Liste marques de voitures). Reconnaissable à la marque rouge sur le produit et dans le mode d’emploi.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 3 4 5 F 6 7 8 9 10 11 12 04-07-2005 14:08 Pagina 22 B. Installation avec Isofix • ATTENTION! Verrouillez les banquettes arrière rabattables. • ATTENTION! Vérifiez que l’appui est complètement déplié (3,1) et que l’indicateur sur le bouton central est rouge (3,2). • Appuyez sur le bouton central sur l’appui (4,1) et poussez l’appui le plus possible vers l’arrière (4,2).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 23 3.2 Utilisation avec une ceinture à 3 points (marque rouge sur le produit) et un appui Si votre voiture n’est pas équipée de points d’ancrage Isofix, vous pouvez aussi fixer le PrioriFix avec une ceinture à 3 points de fixation en combinaison avec l’appui. Pour vérifier si votre voiture convient pour l’utilisation d’une ceinture à 3 points et d’un appui, voir le chapitre 9: Liste marques de voitures pour l’utilisation avec ceinture à 3 points et appui.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 21 04-07-2005 14:08 Pagina 24 • Tout en appuyant de tout votre poids sur le PrioriFix dans la banquette (21,2), tirez fermement sur la sangle épaule (21,3) jusqu’à ce que le PrioriFix soit presque immobilisé. Pensez à effectuer ce contrôle! • Placez à nouveau la coque du PrioriFix en position assise (voir chapitre 4.2: Positions du PrioriFix). B. Réglage de la longueur de l’appui • Voir chapitre 3.1, point C: “Réglage de la longueur de l’appui”.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 35 36 37 38 39 40 04-07-2005 14:08 Pagina 25 • Passez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrière. • Glissez ensemble la sangle et la bande du protège-bretelles par la fente vers la position souhaitée (35). • ATTENTION! Cette opération doit toujours être faite des deux côtés. • Tendez les bretelles en tirant sur les sangles sous le protège-bretelles (36). • Fermez le rabat en passant les protège-bretelles par les fentes appropriées (37).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 26 5. ENTRETIEN 5.1 Généralités • ATTENTION! À faire uniquement lorsque le PrioriFix a été retiré de la voiture. • Nettoyez les matières synthétiques du siège avec un chiffon, de l’eau tiède et du savon. N’utilisez pas de détergent agressif. • ATTENTION! N’utilisez jamais de lubrifiants, même pas pour les éléments mobiles du PrioriFix. F 28 46 47 48 49 50 51 52 5.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 27 A. Mauvais fonctionnement du fermoir • Lors de l’ouverture du fermoir, les éléments du fermoir sont éjectés avec un certain retard. • Le fermoir ne s’ouvre que si l’on utilise beaucoup de force. • Les éléments du fermoir ne se cliquent pas souplement (forte résistance). • Les éléments du fermoir ne restent pas dans le fermoir mais sont à nouveau éjectés. • Lorsque vous cliquez les éléments du fermoir, vous n’entendez pas clairement un “clic”.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 28 • Pour une future utilisation du siège enfant, il est important de conserver le mode d’emploi dans l’espace prévu à cet effet à l’arrière du PrioriFix. • N’utilisez jamais un produit d’occasion, car vous ne pouvez jamais savoir ce qui lui est arrivé. La sécurité du siège auto ne peut être garantie par le fabricant que lorsqu’il est utilisé par le premier acquéreur.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 29 8. SIÈGES POUR ENFANTS PLUS ÂGÉS Homologué ECE R 44/04 Type de siège auto Groupe Poids corporel de l’enfant Âge 2+3 15 à 36 kg 3,5 à 12 ans 2+3 15 à 36 kg 3,5 à 12 ans F Maxi-Cosi Rodi XP Maxi-Cosi Rodi SPS 9. LISTE MARQUES DE VOITURES Le PrioriFix ne peut pas être utilisé sur toutes les marques de voiture en raison de l’utilisation de points d’ancrage Isofix et d’un appui qui assurent une sécurité et une facilité d’installation optimales.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 30 • Le produit a subi des réparations effectuées par des tiers. • Le produit a fait l’objet de négligence et le matériau synthétique a été endommagé. • Le défaut est dû à un accident ou a été causé pendant le transport, par exemple par une charge lourde ou par coincement dans une portière. • L’homologation ECE et le numéro de série sont endommagés ou détruits. • L’usure normale des pièces est due à une utilisation quotidienne.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 31 Verehrte Eltern Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix. Bei der Entwicklung des Maxi Cosi PrioriFix standen Sicherheit, Bedienungsfreundlichkeit, Komfort und Design stets im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen. Eine Untersuchung ergab, dass viele Autositze nicht richtig benutzt werden. Nehmen Sie sich daher die Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durchzulesen.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 32 INHALT 1. 2. 3. 3.1 3.2 D 4. 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 5.2 5.3 6. 7. 8. 9. 10. 11. WICHTIG: BITTE ZUERST LESEN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IM AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 MONTAGE UND HERAUSNEHMEN DES PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 33 2. ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IM AUTO Der PrioriFix wurde für 2 verschiedene Anwendungsgebiete zugelassen: Anwendung mit Isofix und Stützfuß* (siehe Kapitel 3.1); Für die Benutzung in Autos mit zugelassenen Isofix-Verankerungen (siehe Kapitel 9: Autotypenliste). Erkennbar an der gelben Markierung am Produkt und der gelben Markierung in der Gebrauchsanweisung. D Anwendung mit Dreipunkt-Sicherheitsgürtel und Stützfuß* (siehe Kapitel 3.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 1 2 04-07-2005 14:08 Pagina 34 A. Isofix vorbereiten • Montieren Sie die mitgelieferten Isofix-Führungen*** (1) an beide Isofix-Verankerungen zwischen Sitzfläche und Rückenlehne (2). *** Die Isofix-Führungen vereinfachen die Befestigung mit Isofix und verhindern eine Beschädigung Ihres Bezugs. Bei Autos mit zurückklappbaren Rückenlehnen müssen die Isofix-Führungen vor dem Zurückklappen der Rückenlehne entfernt werden.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 13 14 15 04-07-2005 14:08 Pagina 35 D. Herausnehmen des PrioriFix • Bringen Sie den Stützfuß in seine Beginnposition zurück, indem Sie den Einstellknopf eindrücken (13,1) und den Stützfuß einschieben (13,2). • Lösen Sie die Isofix-Stecker, indem Sie die Zentraltaste auf dem Stützfuß eindrücken (14). Der Indikator auf der Zentraltaste am Stützfuß steht jetzt wieder auf rot. In einigen Fällen erfordert das Loskoppeln viel Kraft.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 17 18 D 19 20 21 21 04-07-2005 14:08 Pagina 36 • WARNUNG! Bei manchen Sitzen befinden sich die Gurte jedoch so weit vorne, dass eine gute Befestigung nicht möglich ist. Benutzen Sie in einem solchen Fall einen anderen Sitz. • WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil Ihres Sicherheitsgurts so lang ist, dass es zu hoch an die Schale des PrioriFix kommt. Dadurch ist es nicht möglich, den PrioriFix richtig zu befestigen.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 04-07-2005 14:08 Pagina 37 • Hängen Sie die Gurte über die Gurthaken an der Schale (29). • Legen Sie das Schloss nach vorne und ziehen Sie das Knopfloch über den Haken (30). • Setzen Sie Ihr Kind mit aufrechtem Rücken in den PrioriFix (31). • Bestimmen Sie die richtige Höhe des Schultergurts für Ihr Kind.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 38 Checkliste… Überprüfen Sie vor jeder Fahrt zur Sicherheit und für eine optimale Sicherheit Ihres Kindes nochmals, ob… • der PrioriFix vollkommen fest und stabil in das Auto montiert wurde, • die Höhe der Schultergurte richtig eingestellt ist, • die Gurte nicht verdreht sind, • die Gurtpolster mit der gummierten Seite gut an den Schultern Ihres Kindes anliegen, • Ihr Kind gut straff in den Gurten sitzt und das Gurtschloss geschlossen ist, • der Gurtstraf
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 53 54 55 56 57 58 59 60 61 04-07-2005 14:08 Pagina 39 Befestigung des Bezugs • WARNUNG! Legen Sie die Schlossteile aufeinander (53,1), und schieben Sie diese in das Gurtschloss, bis ein deutliches “Klicken” hörbar ist (53,2). • Schieben Sie die gereinigten Gurtpolster mit der gummierten Seite nach unten wieder auf die Schultergurte. • Schieben Sie die Schultergurte durch die große Öffnung der Schnalle (54).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 40 6. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Beachten Sie immer Folgendes… • Benutzen Sie den Sitz immer, auch bei kurzen Fahrten, denn gerade dann geschehen die meisten Unfälle. • Benutzen Sie den PrioriFix nur im Auto und nicht im Haus. Der Autosicherheitssitz wurde nicht für die Benutzung in Haus entwickelt. • Der PrioriFix darf sowohl auf dem Beifahrersitz als auch auf dem Rücksitz benutzt werden.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW Verpackung 04-07-2005 14:08 Karton Plastikbeutel Bezug Kunststoffteile Produktteile Metallteile Gurtstraffer Gurtschloss Pagina 41 Papierabfall Restabfall Restabfall Entsprechend der Charakterisierung/ Typisierung der dafür vorgesehenen Container Container für Metall Container für Polyester Restabfall D 8. FOLGESITZE Genehmigt nach ECE R 44/04 Typ Autositz Gruppe Körpergewicht Kind Alter 2+3 15 bis 36 kg ca. 3,5 bis 12 Jahre 2+3 15 bis 36 kg ca.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 42 10. GARANTIE Dorel Netherlands verbürgt sich dafür, dass dieses Produkt den in den aktuellen europäischen Normen ECE R44/04 beschriebenen Sicherheitsanforderungen entspricht, und dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Mängel hinsichtlich der Zusammensetzung und Herstellung aufweist.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 43 Geachte ouders Gefeliciteerd met de aankoop van de Maxi-Cosi PrioriFix. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi PrioriFix hebben veiligheid, gebruiksgemak, comfort en design steeds voorop gestaan. Dit product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen. NL Uit onderzoek is gebleken, dat veel autozitjes verkeerd gebruikt worden. Neem daarom de tijd om deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 44 INHOUD 1. 2. 3. 3.1 3.2 NL 4. 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 5.2 5.3 6. 7. 8. 9. 10. 11. BELANGRIJK: EERST LEZEN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN IN DE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 INSTALLEREN EN UITNEMEN VAN DE PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 45 Toepassing met 3-puntsgordel en afsteunpoot* (zie hoofdstuk 3.2); Voor het gebruik in auto’s voorzien van een automatische 3-puntsgordel, mits deze goedgekeurd is volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm (zie hoofdstuk 9: Autotypelijst). Herkenbaar aan de rode kleurmarkering op het product en de rode kleurmarkering in de gebruiksaanwijzing.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 3 4 5 NL 6 7 8 9 10 11 12 04-07-2005 14:08 Pagina 46 B. Installeren met Isofix • LET OP! Vergrendel neerklapbare achterbanken. • LET OP! Zorg ervoor dat de afsteunpoot volledig is uitgeklapt (3,1) en dat de indicator op de centrale knop op rood staat (3,2). • Duw de centrale knop op de afsteunpoot in (4,1) en duw de afsteunpoot zover mogelijk naar achteren (4,2).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 47 3 1 2 1 • Bevestiging met 3-puntsgordel • Bevestiging met 2-puntsgordel Ja Nee • Op de passagiersstoel • Op achterbank links/rechts • Op achterplaats midden Ja Ja Ja* • Tegen rijrichting in • Met rijrichting mee • Gordelloop markering Nee Ja Rood • Frontal airbag • Side airbag Nee Ja 2 NL * mits er een 3-puntsgordel aanwezig is op de middelste zitplaats van de achterbank en mits er voldoende ruimte is voor een juiste installatie van de afs
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 48 Checklist … Controleer na installatie voor de zekerheid en voor optimale veiligheid voor uw kind nogmaals of… • de autogordel strak aangespannen is en niet verdraaid zit, • het heupdeel van de autogordel onder de rode heupgordelmarkering loopt, • het (diagonale) schouderdeel van de autogordel goed is bevestigd in de rode autogordelklem, • de afsteunpoot geheel uitgeklapt is, • de indicator op de voet van de afsteunpoot geheel op groen staat, • in sommig
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 38 39 40 04-07-2005 14:08 Pagina 49 B. Uw kind in de PrioriFix plaatsen • Leg de slotdelen op elkaar (38,1) en steek deze in het gordelslot tot een duidelijk hoorbare “klik” (38,2). • LET OP! Zorg ervoor dat de heupgordel van het harnassysteem zo laag mogelijk over de heupen loopt (39), zodat de heupen stevig vastzitten! • Trek de schoudergordels strak (40,1) door aan het verstelband te trekken (40,2).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 28 46 47 NL 48 49 50 51 52 04-07-2005 14:08 Pagina 50 5.2 Bekleding Verwijderen bekleding • Maak de schoudergordels losser door de verstelknop in te drukken en de schoudergordels zover mogelijk naar u toe te trekken (28). • Zet de PrioriFix in de slaapstand en open het gordeldeurtje (46). • Trek aan de schoudergordels totdat de gordelplaat aan de achterzijde verschijnt. Verwijder de schoudergordels van de gordelplaat (47).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 62 63 64 04-07-2005 14:08 Pagina 51 B. Oplossing storingen middels onderhoud Gordelslot verwijderen • Ontgrendel de slotdelen van het gordelslot door op de rode knop te duwen (62). • Verwijder de gordelslotbeschermer (63). • Zet de PrioriFix in ligstand (zie hoofdstuk 4.2: Gebruiksstanden) • Pak de metalen gesp onder de kuip vast, kantel deze en verwijder het gordelslot (64). Gordelslot reinigen • Spoel het gordelslot goed uit onder de kraan en laat het goed drogen.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 52 7. SCHEIDEN VAN AFVAL Voor een optimaal en veilig gebruik van autoveiligheidszitjes dienen deze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum gebruikt te worden. Door veroudering van kunststof, o.a. door zonlicht, kunnen de eigenschappen van het product onmerkbaar achteruit gaan. Indien uw kind uit het stoeltje is gegroeid, adviseren we u dan ook het autoveiligheidszitje niet langer te gebruiken en deze bij het afval te plaatsen.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 53 9. AUTOTYPELIJST Vanwege het feit dat er gebruik wordt gemaakt van Isofix-ankerpunten en een afsteunpoot, die zorgen voor een optimale veiligheid en installatiegemak, is de PrioriFix niet geschikt voor alle autotypes. De PrioriFix is geclassificeerd voor “semi-universeel” gebruik en geschikt om te installeren op de zitplaatsen van een specifiek aantal auto’s, waarvoor een autotypelijst is opgesteld.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:08 Pagina 54 11. VRAGEN Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier of importeur (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: • Serienummer onderaan op de oranje-wit-oranje sticker (op de achterzijde van de PrioriFix). • Merk en type auto en stoel waarop de PrioriFix wordt gebruikt. • Leeftijd (lengte) en gewicht van uw kind.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 55 Estimados padres Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFix. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi PrioriFix siempre hemos tenido en cuenta los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes. E En las investigaciones llevadas a cabo se ha constatado que, a menudo, se hace mal uso de las sillitas para el coche.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 56 ÍNDICE 1. 2. 3. 3.1 3.2 E 4. 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 5.2 5.3 6. 7. 8. 9. 10. 11. IMPORTANTE: ¡ANTE TODO, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO! . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 POSIBILIDAD DE USO EN EL COCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 57 Uso con cinturón de seguridad de tres puntos y pie de soporte* (véase el capítulo 3.2); Para su uso en vehículos provistos de cinturón de seguridad automático de 3 puntos, siempre que éste esté homologado según la norma ECE R16 u otra norma equivalente (véase el capítulo 9: Listado de modelos de vehículo). Reconocible por el color rojo del producto y en las instrucciones de uso.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 1 2 04-07-2005 14:42 Pagina 58 A. Preparación del Isofix Coloque las guías Isofix facilitadas*** (1) en los dos puntos de anclaje Isofix situados entre el asiento y el respaldo (2). ***Las guías Isofix facilitan la instalación y evitan que se estropee la tapicería de su coche. En el caso de coches con respaldos abatibles se deberán quitar las guías Isofix antes de abatir los respaldos. Los fallos funcionales se suelen deber a la suciedad (polvo, restos de comida, etc.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 14 15 04-07-2005 14:42 Pagina 59 • Desacople las guíass Isofix pulsando el botón central del pie de soporte (14). Ahora, el indicador del botón central del pie de soporte se encontrará en rojo. En determinadas ocasiones puede hacer falta hacer mucha fuerza para el desacople; en esos casos será de ayuda empujar la sillita en el asiento del coche y, al mismo tiempo, pulsar el botón de desbloqueo. • Saque la PrioriFix de los puntos de anclaje Isofix (15).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 17 18 19 20 21 E 21 04-07-2005 14:42 Pagina 60 • Coloque la PrioriFix en posición de dormir sobre el asiento del coche (17) con el pie de soporte desplegado. • Tire del cinturón de seguridad por el espacio que queda entre el capazo y el chasis (18). • Compruebe que la banda abdominal del cinturón de seguridad pasa por debajo de la marca roja. • Sujete el cinturón de seguridad en la hebilla del cinturón de seguridad del coche (19).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 04-07-2005 14:42 Pagina 61 • Coloque los cinturones al capazo por encima de los ganchos del cinturón (29). • Coloque la hebilla hacia adelante y pase el ojal por el gancho (30). • Coloque a su hijo con la espalda bien recta en la PrioriFix (31). • Ajuste los arneses de los hombros a la altura adecuada para su hijo.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 62 Lista de comprobaciones... Antes de salir con el coche, compruebe de nuevo para mayor seguridad de su hijo que...
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 53 54 55 56 57 58 59 60 61 04-07-2005 14:42 Pagina 63 Montaje de la tapicería • ¡PRECAUCIÓN! Coloque los elementos de cierre uno sobre otro (53,1) e introdúzcalos en la hebilla del cinturón hasta oír claramente un “clic” (53,2). • Monte los protegearneses del cinturón limpios, con el lado perfilado hacia abajo, en los arneses de los hombros. • Introduzca los arneses de los hombros por la abertura de la presilla (54).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 64 6. INSTRUCCIONES GENERALES Fíjese siempre en lo siguiente... • Use siempre la sillita, incluido en los desplazamientos cortos, ya que es precisamente en esos trayectos cuando ocurren más accidentes. • Use la PrioriFix en el coche, nunca en casa. La sillita de seguridad para coche no ha sido diseñada para su uso en casa. • La PrioriFix se puede usar tanto en el asiento delantero como en el trasero.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW Embalaje Componentes del producto 04-07-2005 14:42 Pagina 65 Caja de cartón Bolsa de plástico Tapicería Componentes de plástico Componentes metálicos Arneses Hebilla del cinturón Residuos de papel Otros tipos de residuos Otros tipos de residuos De acuerdo con sus características/tipificación del contenedor destinado a ellos Contenedor para metal Contenedor para poliéster Otros tipos de residuos E 8.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 66 10. GARANTÍA Dorel Netherlands garantiza que este producto cumple los requisitos de seguridad que se encuentran descritos en las normas europeas en vigor ECE R44/04. Que ene l momento de la compra, el producto no presenta ningún defecto en términos de composición y fabricación.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 67 Cari genitori Congratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi PrioriFix. Nel lavoro di progettazione del modello Maxi-Cosi PrioriFix, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali: sicurezza, facilità d’uso, comfort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza. I Dalle ricerche condotte, risulta che molti seggiolini auto vengono utilizzati erroneamente.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 68 INDICE 1. 2. 3. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 VERIFICA COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3.1 Uso con Isofix (contrassegno giallo sul prodotto) e piede di supporto . . . . . . . . . . . . . . 69 3.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 69 Utilizzo con cintura a 3 punti e piede di supporto* (paragrafo 3.2); Per l’utilizzo su auto provviste di una cintura a 3 punti automatica, a condizione che questa sia approvata rispettando la norma ECE R16, o una equivalente (paragrafo 9: Elenco dei modelli di autoveicoli). Riconoscibile dal contrassegno rosso sul prodotto e dall’indicazione in rosso sulle istruzioni per l’uso.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 1 2 04-07-2005 14:42 Pagina 70 A. Predisposizione dell’Isofix • Sistemare le guide Isofix fornite di corredo*** (1) su entrambi i punti d’ancoraggio Isofix, tra la superficie orizzontale del sedile e lo schienale (2). *** Le guide Isofix facilitano il montaggio con Isofix ed evitano possibili danni al rivestimento. Sulle auto provviste di schienali ribaltabili, le guide Isofix devono essere rimosse prima del ribaltamento dello schienale.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 13 14 15 04-07-2005 14:42 Pagina 71 D. Smontaggio del PrioriFix • Riportare il piede di supporto nella sua posizione iniziale, premendo il pulsante di regolazione (13,1) e facendo scorrere il piede di supporto (13,2). • Scollegare i connettori Isofix, premendo il pulsante centrale del piede di supporto (14). L’indicatore situato sul pulsante centrale del piede di supporto è ora di nuovo sul rosso.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 16 I 17 18 19 20 21 21 04-07-2005 14:42 Pagina 72 A. Montaggio • ATTENZIONE! Assicurarsi che i connettori Isofix siano ritirati. • Premere il pulsante centrale del piede di supporto (16,1) e portare quest’ultimo il più possibile in avanti (16,2). • ATTENZIONE! Bloccare i sedili ribaltabili. • ATTENZIONE! In corrispondenza di alcuni sedili, la posizione troppo in avanti delle cinture può rendere impossibile un montaggio corretto.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 73 4. MODALITA’ DI UTILIZZO DEL PRIORIFIX 4.1 Utilizzo del sistema di protezione 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 A. Regolare l’altezza del sistema di protezione Prima di fissare il bambino con l’ausilio del sistema di sicurezza, provvedere a regolare l’altezza delle bretelle (25). Assicurarsi che le cinture aderiscano bene alle spalle del bambino.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 41 42 04-07-2005 14:42 Pagina 74 4.2 Posizioni della seduta (regolazione del sedile in posizione seduta e di riposo) Il PrioriFix è regolabile in 4 posizioni (41). • Spingere verso l’alto la leva che si trova sotto il lato anteriore del seggiolino (42,1) e tirare il seggiolino in avanti, o spingerlo indietro (42,2). • Rilasciare la leva nella posizione desiderata e spingere fino a sentire distintamente un clic.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 75 Pulizia del rivestimento • Lavare a mano il rivestimento e le protezioni delle cinture (massimo 30˚C). Non usare un’asciugatrice. Leggere attentamente le istruzioni per il lavaggio riportate sul rivestimento. Consiglio: si consiglia di acquistare un rivestimento di ricambio già al momento dell’acquisto del PrioriFix; in questo modo, sarà possibile continuare ad utilizzare il PrioriFix anche quando il rivestimento deve essere lavato (o asciugato).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 76 Rimettere la fibbia della cintura al suo posto • Spingere la fibbia metallica attraverso l’apertura della scocca e ruotarla, in modo che la fibbia della cintura sia di nuovo al suo posto. • ATTENZIONE! Controllare che la fibbia della cintura resti di nuovo ferma, tirando con decisione. • Rimettere la protezioni della fibbia della cintura al suo posto.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 77 7. RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI Per un uso ottimale e sicuro dei seggiolini per auto, gli stessi non possono essere utilizzati per più di 5 anni dopo la data d’acquisto. Per via dell’invecchiamento del materiale sintetico, tra l’altro causato dalla luce solare, le caratteristiche del prodotto possono essere compromesse irrimediabilmente.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 78 9. ELENCO DEI MODELLI DI AUTOVEICOLI Dal momento che si ricorre all’uso di punti d’ancoraggio Isofix e di un piede di supporto, che garantiscono una sicurezza e una facilità di montaggio ottimali, il PrioriFix non è compatibile con tutti i modelli di autoveicoli. Il PrioriFix è destinato all’utilizzo “semiuniversale” ed è adatto al montaggio sui sedili di una serie di autoveicoli, specificati in un apposito elenco.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 79 Che cosa si deve fare: • In caso di difetti, contattare il proprio fornitore. Se non sarà in grado di prestare assistenza, il fornitore rispedirà il prodotto alla casa produttrice, corredandolo di una precisa descrizione del reclamo e della prova d’acquisto originale, provvista di data. Non è possibile cambiare il prodotto o farsi rimborsare. Le riparazioni non danno diritto ad un’estensione del periodo di garanzia.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 80 Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira auto Maxi-Cosi PrioriFix. No desenvolvimento da Maxi-Cosi PrioriFix, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança. P A investigação demonstrou que muitas cadeiras para crianças são utilizadas de maneira incorrecta. Por favor leia as instruções do modo de emprego com muita atenção.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 81 CONTEÚDO 1. 2. 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 5.2 5.3 6. 7. 8. 9. 10. 11. IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 OPÇÕES DE EMPREGO NO CARRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 INSTALAR E RETIRAR A PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 82 Emprego com cinto de segurança de 3 pontos de fixação e pé de apoio* (ver ponto 3.2); Para utilização em carros equipados com cinto de segurança automático de 3 pontos de fixação, desde que seja aprovado conforme a norma ECE R16 ou outra norma semelhante (ver capítulo 9: Lista de modelos de carros). Facilmente reconhecível pela marca vermelha no produto e a consequentemente no manual de instruções.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 1 2 04-07-2005 14:42 Pagina 83 A. Preparação do Isofix • Encaixe os guias-Isofix*** (1) fornecidos em ambos os pontos de fixação Isofix, entre o assento e o encosto (2) do banco. *** Os guias-Isofix facilitam a instalação com Isofix e evitam danos no revestimento do banco. Nos carros com encosto reclináveis, os guias-Isofix devem ser removidos antes de reclinar o encosto.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 13 14 P 15 04-07-2005 14:42 Pagina 84 D. Para remover a PrioriFix • Coloque a pé de apoio em sua posição inicial, premindo o botão de ajuste (13,1) e deslocando a pé de apoio para dentro (13,2). • Destrave os conectores Isofix premindo o botão central do pé de apoio (14). O indicador do botão central na pé de apoio deve estar agora em vermelho. Em alguns casos, para a desengatar, poderá ser necessário empregar muita força.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 17 18 19 20 21 21 04-07-2005 14:42 Pagina 85 • ATENÇÃO! Pode ocorrer que a fita do cinto do carro seja muito longa, de forma que esta fica muito elevada em relação à armação da PrioriFix. Neste caso não poderá prender a cadeira auto PrioriFix de forma adequada. Escolha neste caso um outro banco no carro. • Coloque a PrioriFix em posição deitada no banco do carro (17) e com o pé de apoio estendida. • Passe o cinto de segurança entre o banco e a armação da cadeira (18).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 28 29 30 31 32 P 33 34 35 36 37 38 39 40 04-07-2005 14:42 Pagina 86 • Solte ligeiramente os cintos dos ombros premindo o botão de desengate e puxe o cinto de segurança o máximo possível em sua direcção (28). • Passe os cintos sobre os ganchos do cinto situados na cadeira (29). • Desloque o fecho para a frente e passe a botoeira sobre o gancho (30). • Coloque a criança na PrioriFix com as costas bem assente no encosto da PrioriFix (31).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 87 Lista de verificação... Antes de cada viagem, para certificar-se da correcta instalação e da máxima segurança da sua criança, verifique novamente se...
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 53 54 55 P 56 57 58 59 60 61 04-07-2005 14:42 Pagina 88 Para recolocar a capa • ATENÇÃO! Junte as placas do fecho (53,1) e insira-as no fecho do cinto até ouvir um “clique” audível (53,2). • Introduza novamente os protectores peitorais já limpos, com os lados com ranhuras voltados para baixo, nos cintos dos ombros. • Introduza os cintos dos ombros através da abertura grande da fivela (54).
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 89 6. INSTRUÇÕES GERAIS Tenha sempre atenção aos seguintes pontos... • Sempre utilize a cadeira, mesmo nas viagens mais curtas, porque é nestas alturas que ocorre a maioria dos acidentes. • Utilize a PrioriFix unicamente no carro, e nunca em casa. A cadeira auto de segurança não é destinada para uso em casa. • A cadeira auto PrioriFix pode ser utilizada tanto no banco da frente como no banco traseiro.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 90 Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance de crianças, para evitar riscos de sufocamento. Embalagem Componentes do produto P Caixa de cartão Saco plástico Capa Peças de plástico Peças de metal Fitas do cinto Fecho do cinto Colector de papel velho Lixo comum Lixo comum Conforme as características/tipos dos contentores para tal indicados Contentor para metal Contentor para materiais sintéticos Lixo comum 8.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 91 10. GARANTIA. A Dorel Netherlands garante que este produto cumpre com os requisitos de segurança que estão descritos nas normas Europeias em vigor ECE R 44/04. Que no momento da aquisição, o produto não deve apresentar nenhum defeito em termos de composição e fabrico.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 92 11. PERGUNTAS Se tiver qualquer dúvida, ligue para o seu fornecedor ou importador (ver endreços na contracapa deste manual de instruções) e façe-se acompanhar dos seguintes dados: • O número de série constante no autocolante cor-de-laranja/branco/cor-de-laranja (na parte traseira da PrioriFix). • Marca e modelo do carro em que a PrioriFix é utilizada. • Idade (ou altura) e peso da sua criança.
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 93 Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias: Notes 93
0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 94 Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias: 94 Notes
0108_GBA_PrioriFix_I_COV 23-11-2005 09:38 25 Pagina 5 26 27 28 2 2 1 1 29 30 31 49 1 50 51 52 BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com 2 32 53 1 54 55 BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 E-mail: info@nn-bg.com www.nn-bg.
MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino a Sta. Lucia Col. Alfonso XIII Mixcoac 01420 México, D.F. Mexico Tel. +525 5563 8244 Fax +525 5611 6630 E-mail: dbbmex@aol.com NEDERLAND Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond www.maxi-cosi.com NORGE ENG Norway AS PB 34 NO-1662 Rolvsøy Tel. (0047) 69 94 71 00 Fax (0047) 69 94 71 01 E-mail: salg@engbaby.com ÖSTERREICH Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 11b 50226 Frechen-Königsdorf Tel. (+49) 22 34 96 430 Fax (+49) 22 34 96 4333 www.maxi-cosi.