Lebanon Gebran Geahchan & Sons Azar Building Horch Tabet P.O.Box 55134 Sin El Fil Tel. 961 1 482369 Fax 961 1 486997 México D'bebé SA de CV Girardón # 84 Colonia Alfosno XIII, Mixcoac. México D.F. 01420 Tel. (52)(55) 15-00-23-23 Fax (52)(55)55-98-51-08 E-mail dbebe@dbebe.com.mx Lithuania AS Greifto Pärnu mnt. 139c 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail greifto@datanet.ee Nederland Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond Luxembourg Dorel Benelux Brussels Int.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 7 GB 16 11 3 18 6 5 7 17 19 8 15 13 4 2 9 14 10 1 12 Legend 7
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- GB 21-07-2009 10:57 Pagina 8 Dear parents Congratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Citi Side Protection System. Safety, comfort and userfriendliness have at all times played an important role in the development of the Maxi-Cosi Citi Side Protection System. This product meets the most stringent safety regulations. Research shows that a high number of car safety seats are incorrectly installed.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 9 • The Maxi-Cosi Citi Side Protection System must only be used on a forward facing seat fitted with an automatic or static 3-point seat belt, which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard. • Before purchasing the seat we recommend you check that it is compatible for use with the seat belt system in your car. • A baby can be very active.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- GB 21-07-2009 10:57 Pagina 10 • Ensure that the seat is not damaged by wedging it between or underneath heavy luggage, adjustable seats or slamming the car door, etc. • NEVER place a baby on your knee in the car. Due to the enormous forces released in an accident, it will be impossible to hold on to the baby. • Never use the same 3-point seat belt to secure yourself and the baby in the car.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 11 Adjusting the harness belt (fig. B) GB The harness belt (belt system) must be adjusted to suit your childs body. The harness shoulder belts must be threaded through the slots nearest to the shoulders of the child. Adjust the harness shoulder belts as follows (fig. B) • Open the door of the storage compartment at the back of the shell. • Pull the shoulder belts through the slots in the cover and the shell.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 12 • If the seat belt is adjustable, place it in the lowest position. GB • Ensure that the front seat is in the rearmost position. • Thread the lap belt of the 3-point seat belt on the front under the two bright blue-coloured lap belt hooks (fig. H2) and fasten the seat belt into the buckle. • Pull the shoulder portion of the seat belt around the seat and feed it through the bright blue hook on the back (fig. H3).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 13 Using the release button (15) to use the Maxi-Cosi Citi Side Protection System as a travel system attached to a Maxi-Cosi or Quinny pushchair (fig. J) GB See the instruction manual for the various pushchairs for instructions on using the control buttons. Maintenance Cleaning of the shell The shell may be cleaned with warm water and a gentle soap.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 14 • Installing the Maxi-Cosi Citi Side Protection System with a 2-point belt is only allowed when used in an aircraft. GB • When used in an aircraft, the Maxi-Cosi Citi Side Protection System is suitable for children from 0-10 kg (from birth to approx. 9 months old and/or 75 cm).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 15 Waste seperation To ensure optimum and safe use of car safety seats, they should not be used for longer than 5 years after the date of purchase. Ageing of the plastic, for instance under the influence of sunlight (UV), may quite unnoticeably reduce the qualities of the product. Once the child has grown out of the seat, we therefore advise you to no longer use the car seat and to dispose of it in the proper way.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- GB 21-07-2009 10:57 Pagina 16 Next stage child car seats Approved according to ECE R44/04 Type of child car seat 16 Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi Rodi XR Group 1 2+3 Body weight of child 9 - 18 kg 15 - 36 kg Age 9 months - 3,5 years 3,5 - 12 years Warranty
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 17 Warranty We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 18 What to do in case of defects: GB After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 19 Chers parents Toutes nos félicitations pour votre acquisition de ce Maxi-Cosi Citi Side Protection System. Notre souci constant lors de la conception du Maxi-Cosi Citi Side Protection System a été la sécurité, le confort et la facilité d'utilisation. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères. Des études démontrent que bon nombre de sièges auto ne sont pas utilisés correctement.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- F 21-07-2009 10:57 Pagina 20 Ceci peut être très dangereux. Cette recommandation n’est pas applicable aux “airbags” latéraux. Si le dossier du siège arrière est rabattable, veillez à ce qu'il soit bien bloqué en position redressée lorsque vous installez le Maxi-Cosi Citi Side Protection System.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 21 Autres instructions • Lors de l’utilisation du Maxi-Cosi Citi Side Protection System sur le siège avant, ce dernier doit toujours se trouver dans la position la plus reculée. • Le dossier du siège doit être dans la position la plus droite. L'appuie-tête réglable doit être en position basse. Vous pouvez rétablir sa position lors de l'utilisation par un passager.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- F 21-07-2009 10:57 Pagina 22 Attacher le bébé dans son Maxi-Cosi Citi Side Protection System (fig. A-D) Ne laissez jamais votre enfant seul dans son siège, que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. • Ouvrez le fermoir du harnais (en appuyant sur le bouton rouge). • Placez soigneusement le bébé dans le Maxi-Cosi Citi Side Protection System, le dos bien appuyé au dossier. • Veillez à ce que le bébé ait une bonne position dans le siège, le dos bien calé.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 23 En option: Coussin réducteur (fig. E-F) Le Maxi-Cosi Citi Side Protection System peut est fourni avec un coussin réducteur amovible (fig. E) servant à moduler la position couchée et à soutenir la tête des deux côtés. L'utilisation de ce réducteur peut être prolongée en retirant le coussin de la partie assise (fig. F). Dépliez d'abord les rabats latéraux en gaze et retirez le coussin.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 24 Remarque: F Si votre ceinture de sécurité est trop courte pour la procédure d’installation décrite ci-dessus, vous pouvez employer la méthode ci-après. • Placez d’abord la ceinture de sécurité de la voiture sous les deux crochets bleu vif pour ceinture à la partie antérieure et le crochet pour ceinture à l’arrière. Bouclez ensuite la ceinture. • Serrez la ceinture. • Veillez à ce que la ceinture soit bien à plat.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 25 • Pour remettre la housse sur le Maxi-Cosi Citi Side Protection System, suivez les instructions ci-dessus dans l'ordre inverse. Vérifiez que la housse épouse parfaitement la coque; dans ce cas, elle sera parfaitement en place. Nous vous recommandons d'acheter une deuxième housse pour votre Maxi-Cosi Citi Side Protection System afin de pouvoir continuer à l'utiliser lorsque la housse doit être nettoyée.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- F 21-07-2009 10:57 Pagina 26 • Si vous ne souhaitez pas utiliser le Maxi-Cosi Citi Side Protection System lorsque le signal indiquant que les passagers doivent boucler leur ceinture est éteint pendant le vol, veillez à ce que le siège pour enfant soit bien sécurisé au moyen d’une ceinture de sécurité. Un siège mal arrimé risquerait de blesser les autres passagers en cas d’accident, de turbulences ou d’atterrissage en catastrophe.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 27 ATTENTION: Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée des bébés pour éviter les risques d’étouffement.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 28 Garantie F Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux normes de sécurité européennes et exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce produit et qu'au moment de son achat par le détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus de production, ce produit a également été soumis à divers contrôles de qualité.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 29 Que devez-vous faire ? Lors de l'achat du produit, veuillez conserver soigneusement l'original du ticket de caisse. La date d'achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre vendeur. Aucun échange ni reprise ne peut être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à une prolongation de la période de garantie. Les produits qui sont directement retournés au fabricant ne sont pas couverts par la garantie.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- D 21-07-2009 10:57 Pagina 30 Verehrte Eltern Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Maxi-Cosi Citi Side Protection System. Bei der Entwicklung des Maxi-Cosi Citi Side Protection System standen Sicherheit, Bequemlichkeit und Bedienungsfreundlichkeit im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen. Eine Untersuchung ergab, dass Autositze in vielen Fällen nicht richtig benutzt werden.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 31 • Der Maxi-Cosi Citi Side Protection System kann sowohl auf dem Vordersitz als auch auf der Rückbank benutzt werden; allerdings immer entgegen der Fahrtrichtung. Benutzen Sie Ihren Kinderautositz nicht auf einem Sitz, der mit Frontairbag ausgestattet ist. Es kann zu gefährlichen Verletzungen kommen. Dies gilt jedoch nicht bei Seitenairbag.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- D 21-07-2009 10:57 Pagina 32 Weitere Anweisungen • Bei der Benutzung des Maxi-Cosi Citi Side Protection System auf dem Vordersitz muss sich dieser immer in der hintersten Sitzposition befinden. • Die Rückenlehne von Sitz und Bank im Auto müssen sich immer in aufrechter Position befinden. Eine verstellbare Kopfstütze muss in die niedrigste Position gebracht werden. Rücken Sie die Kopfstütze wieder in die richtige Position, wenn der Sitz von einem Mitfahrer benutzt wird.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 33 Anschnallen des Babys im Maxi-Cosi Citi Side Protection System (Abb. A-D) D Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz, auch nicht bei der Benutzung außerhalb des Wagens. • Öffnen Sie das Gurtschloss (die rote Taste drücken). • Legen Sie das Baby vorsichtig in den Maxi-Cosi Citi Side Protection System; der Rücken des Babys muss vollständig an der Rückenlehne anliegen.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- D 21-07-2009 10:57 Pagina 34 Wahlweise: Stützkissen (Abb. E-F) Der Maxi-Cosi Citi Side Protection System ist mit einem herausnehmbaren Polster ausgestattet, (Abb. E) das die Liegehaltung anpasst und den Kopf in seitlicher Richtung unterstützt. Der Polster ist über einen längeren Zeitraum zu benutzen, wenn der Füllblock entfernt wird (Abb. F). Bevor dieser entfernt wird, muss die Schutzklappe auseinander gefaltet werden.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 35 • Straffen Sie nun den Sicherheitsgurt. • Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt überall glatt anliegt. • Überprüfen Sie nochmals, ob der Autogurt richtig unter und durch die drei hellblau markierten Punkte läuft. Der Maxi-Cosi Citi Side Protection System ist nun sicher befestigt. D Verstellen des Tragebügels Der Tragebügel ist in 3 Positionen verstellbar (Abb. I).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- D 21-07-2009 10:57 Pagina 36 Dann ist dieser korrekt befestigt. Es ist ratsam, bereits bei der Anschaffung des Maxi-Cosi Citi Side Protection System einen zusätzlichen Bezug zu kaufen, damit der Maxi-Cosi Citi Side Protection System durchgehend benutzt werden kann, auch wenn der Bezug gewaschen und getrocknet werden muss. • Achtung! Entfernen Sie NIEMALS den energieabsorbierenden Schaumstoff. Wahlweise: Anbringen des Sonnendachs am Maxi-Cosi Citi Side Protection System (Abb.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 37 • Ziehen Sie den Gurt straff und kontrollieren Sie, ob der Gurt nicht verdreht ist. • Wenn Sie den Maxi-Cosi Citi Side Protection System nicht benutzen möchten, wenn das Signal zum Anlegen der Sicherheitsgurte während des Flugs ausgeschaltet worden ist, müssen Sie darauf achten, dass der Sitz auch weiterhin mit einem Sitzgurt befestigt ist. Ein ungesicherter Sitz könnte bei einem Unfall, einer Turbulenz oder einer Notlandung andere Passagiere verletzen.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 38 WARNUNG: Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer Reichweite Ihres Kindes auf, um D Erstickungsgefahr zu verhindern.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 39 Garantie Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt geltenden europäischen Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 40 Was müssen Sie tun? D Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten müssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es besteht kein Anspruch auf Umtausch oder Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiefrist.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 41 Geachte ouders Gefeliciteerd met de aankoop van deze Maxi-Cosi Citi Side Protection System. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Citi Side Protection System hebben veiligheid, comfort en gebruiksgemak steeds voorop gestaan. Dit product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen. Uit onderzoek is gebleken, dat veel autoveiligheidszitjes verkeerd gebruikt worden.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- NL 21-07-2009 10:57 Pagina 42 • De Maxi-Cosi Citi Side Protection System uitsluitend gebruiken op een naar voren gerichte zitplaats die voorzien is van een automatische of statische 3-puntsautogordel, mits deze goedgekeurd is volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm. • Probeer voor de aankoop of het zitje goed in de auto past in verband met de onderlinge verschillen in gordelsystemen. • Een baby is erg beweeglijk.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 43 • Zorg ervoor dat het zitje niet bekneld raakt of belast wordt door zware bagage, verstelbare stoelen of dichtslaande deuren etc. • Een baby in de auto NOOIT op schoot houden. Door de enorme krachten die er bij een ongeval vrijkomen, zult u de baby onmogelijk kunnen vasthouden. • Vervoer het kind nooit samen met uzelf in de 3-puntsautogordel.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- NL 21-07-2009 10:57 Pagina 44 • Zorg ervoor dat de baby goed in het zitje ligt, de rug goed aangesloten. Door de ergonomische vorm van de kuip is onderuitzakken uitgesloten. • Let op dat de schoudergordels glad aanliggen over de schouders van de baby. • De kunststof slottongen van beide schoudergordels eerst samenvoegen (fig. A1). • Steek de slottongen in het slot, zodat dit met een harde klik vergrendelt (fig. A2).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 45 Gebruik van de Maxi-Cosi Citi Side Protection System in de auto (fig. G-H) Let op het hiernavolgende bij de installatie in de auto. • Gebruik een kinderzitje niet op een plaats waar een frontaal-airbag is geïnstalleerd, dit is zéér gevaarlijk. Dit geldt niet voor zogenaamde side-airbags. • Let bij het installeren in de auto, op het verschil tussen het heupdeel (fig. G1) en het schouderdeel van de autogordel (fig. G2).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- NL 21-07-2009 10:57 Pagina 46 Verstellen van de draagbeugel De draagbeugel heeft 3 standen (fig I). Druk de twee knoppen aan weerszijden van de draagbeugel gelijktijdig in en beweeg de draagbeugel voor of achteruit in de gewenste richting. De knoppen springen vanzelf weer omhoog als de goede stand bereikt is.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 47 Optioneel: Aanbrengen van de zonnehuif op de Maxi-Cosi Citi Side Protection System (fig. L) NL • Zet de draagbeugel van de Maxi-Cosi Citi Side Protection System in de draagstand (fig. L1). • Zet de zonnehuif met het klittenband om de beugel vast (fig. L1), zorg ervoor dat het handvat vrij blijft. • Let op dat de balein buiten de kuip valt, zodat uw kind zich niet kan bezeren (fig. L2).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- NL 21-07-2009 10:57 Pagina 48 • Verwijder de Maxi-Cosi Citi Side Protection System door eerst de heupgordel los te maken (volgens aanwijzingen van de vliegtuigmaatschappij) en vervolgens de heupgordel uit de beide gordelhaken van de Maxi-Cosi Citi Side Protection System te halen. De Maxi-Cosi Citi Side Protection System kan nu verwijderd worden van de vliegtuigstoel.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 49 WAARSCHUWING: Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- NL 21-07-2009 10:57 Pagina 50 Garantie Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd conform de actuele Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat dit product op het moment van aankoop, door de detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles onderworpen.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 51 Wat moet je doen? Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je tot de verkoper te wenden. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantieperiode. Producten die rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor garantie in aanmerking.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- E 21-07-2009 10:57 Pagina 52 Estimados padres Les felicitamos por la compra de este Maxi-Cosi Citi Side Protection System. Seguridad, confort y calidad han sido las prioridades que hemos tenido al desarrollar la Maxi-Cosi Citi Side Protection System. Este producto cumple con las más estrictas normas de seguridad.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 53 Si dispone de asientos traseros abatibles asegúrese de que están correctamente sujetos si instala la E Maxi-Cosi Citi Side Protection System en ellos. • Utiliza el Maxi-Cosi Citi Side Protection System únicamente en asientos dirigidos hacia adelante provistos de un cinturón de seguridad de 3 puntos automático o estático, homologado en virtud de la normativa ECE R16 o de una normativa equivalente.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- E 21-07-2009 10:57 Pagina 54 • NUNCA lleve a los niños en brazos en el coche. El impacto de una colisión le imposibilitaría mantener al niño sujeto. • Nunca siente al niño con Vd. el mismo cinturón de seguridad. • No efectúe nunca modificaciones en la Maxi-Cosi Citi Side Protection System (ni en la sillita ni en los tirantes). Esto podría afectar, parcial o totalmente la seguridad que le ofrece la sillita. En este caso la sillita piérde su garantía.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 55 • Introduzca las lengüetas en el cierre hasta hacer clic (fig. A2). • Tire suavemente de la cinta que cuelga de la parte delantera del caparzón para tensar el arnés y adaptario al volumen del niño. E Ajuste de la alt ura del arnés de sujeción (fig. B) El cinturón de arnés debe adaptarse correctamente al cuerpo del niño. Para ello, el arnés debe pasar por las ranuras más cercanas a los hombros. Para cambiar la altura del arnés proceda como sigue (fig.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- E 21-07-2009 10:57 Pagina 56 Uso de la Maxi-Cosi Citi Side Protection System en el coche (fig. G-H) Para la instalación de la sillita en el coche, observe lo siguiente. • No instale ninguna silla de seguridad en asientos equipados con airbag frontal. Podría ser peligroso. Esto no es aplicable en caso de airbag lateral. • Al instalar la sillita de seguridad en el automóvil, ponga especial atención en no confundir los distintos recorridos de los dos tramos del cinturón (fig.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 57 1 Posición de transporte/automóvil 2 Posición reclinada/mecedora 3 Posición sentada E Uso de los botones para montar la sillita (15) en la silla plegable Maxi-Cosi o Quinny (fig. J) Consulta las instrucciones de uso de la base correspondiente para conocer cómo funcionan los botones de accionamiento. Mantenimiento Limpieza del caparazón El plástico de la Maxi-Cosi Citi Side Protection System se puede lavar con agua templada y jabón.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- E 21-07-2009 10:57 Pagina 58 El uso de la Maxi-Cosi Citi Side Protection System en el avión (fig. M) • Esta Maxi-Cosi Citi Side Protection System cumple con las especificaciones según el N°. de aprobación 8811410300. Sólo podrá ser instalada en un avión en los asientos indicados por la compañía aérea. Consulte la dirección en internet: www.tuv.com. • Solamente en el avión está admitido fijar la Maxi-Cosi Citi Side Protection System con un cinturón de dos puntos de anclaje.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 59 Accesorios Para un uso óptimo de la Maxi-Cosi Citi Side Protection System, se hallan disponibles los siguientes accesorios. • Reductor de asiento • Protegearneses • Toldo fìgido • Burbuja impermeable para los días de lluvia • Mosquietera • Tira de juegos Separación de residuos Para un uso óptimo y seguro de la silla de automóvil, se aconseja no usarla más de 5 años desde la fecha de compra.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- E 21-07-2009 10:57 Pagina 60 Sillas de seguridad para el automovil Homologada según la ECE R44/04 Tipo de silla de automóvil 60 Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi Rodi XR Grupo 1 2+3 Peso corporal niño 9 - 18 kg 15 - 36 kg Edad 9 meses a 3,5 años, aprox. 3,5 a 12 años, aprox.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 61 Garantía Le garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos de calidad europeos actuales aplicables a este producto y que, en el momento de su adquisición por parte del comerciante minorista, no mostraba ninguna deficiencia en materia de composición o fabricación. Además, durante el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido a diferentes controles de calidad.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 62 ¿Qué debes hacer? E Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha de compra deberá estar visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento vendedor del producto. No se podrá exigir un cambio o una devolución. Las reparaciones no dan derecho a prórroga del plazo de garantía.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 63 Cari genitori Congratulazioni per l’acquisto del Maxi-Cosi Citi Side Protection System. Nel lavoro di progettazione del seggiolino Maxi-Cosi Citi Side Protection System, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi, quali: sicurezza, comfort e facilità d’uso. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza. Da una ricerca è emerso che molti seggiolini auto vengono installati in modo non corretto.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- I 21-07-2009 10:57 Pagina 64 • Utilizzare il Maxi-Cosi Citi Side Protection System unicamente su un sedile rivolto in senso di marcia e munito di cintura di sicurezza automatica o statica a 3 punti di attacco, a condizione che questa sia conforme alla direttiva ECE R16 o ad una norma equivalente. • Prima dell'acquisto, consigliamo verificare che il seggiolino sia adatto per l’utilizzo con le cinture di sicurezza della vostra automobile.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 65 • Il seggiolino deve essere sempre fissato con la cintura di sicurezza dell’automobile, anche quando non viene I utilizzato. In caso di incidente o brusca frenata, un seggiolino non fissato può ferire gli altri passeggeri. • Assicurarsi che il seggiolino non venga schiacciato da bagagli pesanti, sedili regolabili o porte che si chiudono. • NON tenere mai un bambino in braccio nell’automobile.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- I 21-07-2009 10:57 Pagina 66 • Verificare che le cinture del seggiolino passino correttamente sopra le spalle del bambino. • Unire le linguette in plastica di entrambe le cinture (fig. A1). • Inserire le linguette nella fibbia fino a che non si ode uno scatto (fig. A2). • Tirare la cinghia situata sulla parte anteriore della scocca per fare aderire le cinture al corpo del bambino (sistema delle cinture di sicurezza). Regolazione delle cinture di sicurezza (fig.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 67 Utilizzo del Maxi-Cosi Citi Side Protection System nell’auto (fig. G-H) Durante l’installazione del seggiolino nell’automobile, attenersi alle istruzioni riportate di seguito. • Non utilizzare il seggiolino auto sul sedile anteriore se l’autoveicolo è dotato di airbag frontale, perché può essere molto pericoloso. Questa raccomandazione non è valida per i cosiddetti airbag laterali.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- I 21-07-2009 10:57 Pagina 68 Premere contemporaneamente i due pulsanti su entrambi i lati del maniglione e spostare quest’ultimo in avanti o indietro, nella posizione desiderata. I pulsanti si risollevano automaticamente, una volta sistemato il maniglione nella posizione desiderata. 1 Posizione per il trasporto/per l’automobile 2 Posizione di riposo/dondolo 3 Posizione seduta Utilizzo dei pulsanti per il fissaggio al (15) telaio Maxi-Cosi o Quinny (fig.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 69 Utilizzo del Maxi-Cosi Citi Side Protection System in aereo (fig. M) • Il Maxi-Cosi Citi Side Protection System soddisfa le condizioni e le limitazioni previste dal Docket/nr.id. 8811410300. Questo seggiolino può essere utilizzato esclusivamente in cabine passeggeri idonee, sui sedili indicati dalla compagnia aerea. Si rimanda in proposito al sito Internet: www.tuv.com.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- I 21-07-2009 10:57 Pagina 70 Accessori Per un uso ottimale del Maxi-Cosi Citi Side Protection System sono disponibili i seguenti accessori. • Cuscino riduttore • Protezioni per cinture • Pagodina • Parapioggia • Zanzariera • Gioco Differenziazione dei rifiuti Per un uso ottimale e sicuro dei seggiolini auto, gli stessi non devono essere utilizzati per più di cinque/sei anni dopo la data di acquisto.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 71 Modelli di seggiolini auto per le diverse età I Omologazione in base alla ECE R44/04 Tipo di seggiolino Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi Rodi XR Gruppo 1 2+3 Peso bambino da 9 a 18 kg da 15 a 36 kg Età 9 mesi a 3,5 anni circa 3,5 fino a 12 anni Garanzia 71
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- I 21-07-2009 10:57 Pagina 72 Garanzia Vi garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle attuali norme europee applicabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazione. Durante il processo di fabbricazione il prodotto è stato sottoposto a diversi controlli di qualità.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 73 Cosa fare in caso di difetti: Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore. Non è possibile richiedere la sostituzione o la restituzione del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun diritto di prolungamento della validità della garanzia.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 74 Caros pais P Felicitamo-vos pela aquisição desta cadeira auto Maxi-Cosi Citi Side Protection System. No desenvolvimento da cadeira auto Maxi-Cosi Citi Side Protection System, a nossa principal preocupação foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança. Investigação demonstrou que muitas cadeiras auto para crianças são utilizadas de maneira incorrecta.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 75 • A cadeira Maxi-Cosi Citi Side Protection System pode ser utilizada no banco da frente, sempre na posição P contrària à direcção, e no banco traseiro. Não utilise esta cadeira, de segurança, em veículos equipados com Air-Bag no assento da frente. A sua utilização, com as condições descritas, pode resultar em danos, muito graves, para o seu filho. Esta, especificação, não é aplicável nos chamados Air-Bag’s laterais.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- P 21-07-2009 10:57 Pagina 76 • A cadeira deve sempre estar presa com os cintos do carro, mesmo quando não utilizada. Em caso de paragem sübita, os ocupantes podem sofrer danos provocados por uma cadeira solta. • Verifique se a cadeira não fica presa nem se danifica com bagagens pesadas, com o reclinar dos bancos ou quando as portas se fecham com força, etc. • NUNCA transporte o bebé no colo.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- • • • • 21-07-2009 10:57 Pagina 77 é da màxima import‚ncia que os cintos dos ombros estejam planos e bem justos aos ombros do bebé. Junte primeiramente as placas dos cintos dos ombros (fig. A1). A seguir introduza as placas dos cintos dos ombros, que se fixam com um forte estalido (fig. A2). Puxe pelas correias do ajuste central da armação, na parte frontal da cadeira, de modo que a criança fique firmemente presa pela armação (sistema do cinto de segurança).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- P 21-07-2009 10:57 Pagina 78 Modo de emprego da cadeira Maxi-Cosi Citi Side Protection System no carro (fig. G-H) Ao instalar a cadeira no carro, tenha atenção aos seguintes pontos. • Não utilize a cadeira auto num banco equipado com airbag frontal, por ser extremamente perigoso. Esta, especificação, não é aplicável nos chamados Air-Bag’s laterais.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 79 Ajustar a alça de transporte P A alça de transporte possui 3 posições (fig I). Carregue nos botões nas partes laterais da alça e movimente-a na posição desejada, para trás ou para a frente. Quando a posição correcta for ajustada, os botões de ajuste saltam para cima automaticamente fixando-a na posição escolhida.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- P 21-07-2009 10:57 Pagina 80 Opcional: prender a capota de sol à Maxi-Cosi Citi Side Protection System (fig. L) • Coloque a alça da Maxi-Cosi Citi Side Protection System na posição de transporte (fig. L1). • Prenda o protector solar à alça por meio das fitas barbadas (fig. L1). Certifique-se de que a parte superior da alça astá livre para ser agarrada. • é importante que as arestas fiquem sempre na parte externa da cadeira, para evitar danos à criança (fig. L2).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 81 • Para remover a Maxi-Cosi Citi Side Protection System solte primeiramente o cinto inferior (conforme as instruções P da transportadora aérea) e a seguir retire-o de ambos os ganchos de fixação do cinto da Maxi-Cosi Citi Side Protection System. A Maxi-Cosi Citi Side Protection System pode agora ser removida da cadeira do avião.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 82 AVISO: Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance de crianças, para evitar riscos de P sufocamento.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 83 Garantia Nós garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito de composição ou fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este produto foi submetido a diversos controlos de qualidade.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 84 O que deves fazer? P O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro. A data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de compra. Em caso de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua troca ou devolução. As reparações não dão direito a qualquer prorrogação do período de garantia.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 85 Drodzy Rodzice PL Gratulujemy zakupu fotelika Maxi-Cosi Citi z Systemen Ochrony Bocznej. Konstrukcja fotelika Maxi-Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej zaprojektowana została z zachowaniem wszystkich wymogów w dziedzinie bezpieczeństwa, wygody i łatwości montażu, z których słynie oferta Maxi-Cosi. Niniejszy produkt spełnia najsurowsze wymogi bezpieczeństwa.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- PL 21-07-2009 10:57 Pagina 86 • Maxi-Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej może być stosowane na przednim lub tylnym siedzeniu samochodu, zawsze tyłem do kierunku jazdy. Fotelik nie powinien być montowany z przodu, jeśli samochód jest wyposażony w poduszkę powietrzną pasażera. Może to być niebezpieczne. Nie dotyczy tak zwanych poduszek bocznych.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 87 Pozostałe wskazówki • Przy montowaniu Maxi-Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznejna przednim siedzeniu pasażerskim należy upewnić się, że siedzenie jest skrajnie przesunięte w tył. • Oparcie siedzenia musi być w skrajnej górnej pozycji. Regulowany zagłówek powinien być ustawiony w najniższej pozycji. • Fotelik w samochodzie zawsze musi być przymocowany pasem bezpieczeństwa, nawet jeśli nie jest używany.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- PL 21-07-2009 10:57 Pagina 88 • Plecy dziecka powinny znajdować się w pełnym kontakcie z oparciem fotelika. Ergonomiczny kształt skorupy wyklucza osuwanie się dziecka w dół. • Należy zwrócić uwagę na to, by szelki na ramiona dziecka były nie przekręcone i dokładnie przylegały do jego ramion. • Złożyć ze sobą plastikowe zakończenia szelek (A1). • Następnie wsunąć je do zamka, aż usłyszymy głośne kliknięcie (A2).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 89 Montaż Maxi-Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej w samochodzie (G-H) Przed montażem fotelika w samochodzie należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki. • Nie używać fotelika samochodowego na siedzeniu, które wyposażone jest w przednią poduszkę powietrzną, gdyż może to grozić śmiercią. Nie dotyczy to tak zwanych bocznych poduszek powietrznych.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- PL 21-07-2009 10:57 Pagina 90 Regulacja uchwytu Pałąk możemy ustawiać w 3 różnych pozycjach (I). Należy jednocześnie wcisnąć dwa przyciski znajdujące się po obu stronach pałąka i przechylić uchwyt do przodu lub do tyłu, aż do otrzymania wybranej pozycji. Przyciski automatycznie wyskoczą do góry, gdy znajdą się w wybranym, prawidłowym położeniu.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 91 Opcja: Mocowanie daszka przeciwsłonecznego w Maxi-Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej (L) GB • Ustawić uchwyt Maxi-Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej w pozycji do noszenia (L1). • Przymocować daszek przeciwsłoneczny rzepem wokół pałąka. (L1), tak aby środkowna część uchwytu była odkryta. • Z uwagi na bezpieczeństwo dziecka należy pamiętać, aby fiszbin znajdował się zawsze na zewnątrz skorupy fotelika (L2).
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- PL 21-07-2009 10:57 Pagina 92 • Bezpieczeństwo dziecka może być zagwarantowane tylko wówczas, gdy fotelik jest stosowany i instalowany zgodnie z instrukcjami producenta. • Aby wyjąć Maxi-Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej z fotela lotniczego, należy najpierw rozpiąć pas bezpieczeństwa (według instrukcji linii lotniczej), a następnie wyjąć pas z obu zaczepów na pasy w Maxi-Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- Opakowanie Elementy produktu 21-07-2009 10:57 Pudełko kartonowe Torebka plastikowa Tapicerka tekstylna Części plastikowe Części metalowe Zamek uprzęży Pagina 93 Kontener na makulaturę Kontener na odpadki Kontener na odpadki Odpowiedni w zależności od rodzaju kontener na plastik Kontener na metal Kontener na odpadki PL Następne fotelik Przeznaczenie zgodnie z regulaminem ECE R 44/04 Rodzaj fotelika Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi Rodi XR Grupa 1 2+3 Waga dziecka 9 do 18 kg 9
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- PL 21-07-2009 10:57 Pagina 94 Gwarancja Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano zgodnie z aktualnymi europejskimi normami bezpieczeństwa oraz wymaganiami dotyczącymi jakości, stosowanymi w odniesieniu do tego produktu. Gwarantujemy również, że produkt w momencie zakupu przez sprzedawcę detalicznego jest wolny od wad materiałowych i wykonawczych. Podczas procesu produkcji wyrób poddano różnym testom jakości.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 95 Postępowanie w przypadku wystąpienia wad: Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. W przypadku wystąpienia wad lub innych problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany lub przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 96 Notes / Uwagi / Jegyzet / 3ametkи / Märkmed / Poznámky / Geпeжkи / Opombe 96 www.maxi-cosi.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 97 Notes / Uwagi / Jegyzet / 3ametkи / Märkmed / Poznámky / Geпeжkи / Opombe www.maxi-cosi.
EXI0280_Citi_SPS_I_BW:- 21-07-2009 10:57 Pagina 98 Notes / Uwagi / Jegyzet / 3ametkи / Märkmed / Poznámky / Geпeжkи / Opombe 98 www.maxi-cosi.
EXI0280_Citi_SPS_I_CO:_ 21-07-2009 10:58 Pagina 2 1 3 2 H3 H4 1 H5 2 2 1 3 I J K 1 3 2 L M Qualified with the restrictions specified under Docket / ID – No. 8811410300 see Internet address: www.tuv.com / ID – No. 8811410300 Date: 24/01/05 Child height: 75 [cm] or less / weight: 0 to 10 [Kg] Illustrations GB F D NL E 쐃 Shell (incl.