6 M / Max 15 Kg www.maxi-cosi.
• EN - Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. • FR - Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.
EN ES PL Congratulations on your purchase. ¡Enhorabuena por tu compra! For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para tu bebé, es muy importante que leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso.
EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Modo de empleo/Garantia IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Modo de emprego/Garantia CS - Návod k použití/Záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja UK - Інструкції з експлуатації/Гарантія HR - Upute za upotrebu/Jamstvo SK - Navodila za uporabo/Garancija HU - Használati utasítások/Jótállás
INDEX 8 20 9 22 15 25 16 28 32 EN FR DE NL ES IT PT CS PL UK HR SK HU 31 35 39 43 47 51 55 59 63 67 71 75 79
Depending of item - Selon version Je nach Modell - Volgens versie Segùn versiòn - Secondo la versione Segundo versão V závislosti na verzi výrobku Zależnie od elementu Залежно від виробу Ovisi o verziji - Závisí od položky Terméktől függően 6
OK 1 NO OK CLICK! OK NO 2 OK OK CLICK! NO N O 8 OK NO NO
1 PUSH PUSH 9
2 10 3
4 5 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! 11
USH CLICK! A A CLICK! PUSH PUSH B 1 A PUSH 2 CLICK! CLICK! PUSH A B A PUSH CLICK! B B B 12
3 4 CLICK! CLICK! 13
5 a 6 A B 14 CLICK a
5 CLICK! b 6 b PUSH B CLICK A 15
OK NO NO NO NO OK NO NO OK OK NO OK NO OK OK NO 1 16
NO 1 2 A NO OK B B 17 A
CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! 18
X2 X2 X2 X2 X2 X2 19
CLICK! 20
OK A A OK AA CLICK! CLICK! CLICK! BB CLICK!CLICK! BB CLICK! CLICK! 21 OK NO
A D AAA DDD E EE E C B A A D E B B BB C B BB CC C DD EED E AA A AA A 22 B D E C A A B CCC C
C A A B CLICK! B B A 1 A A 2 B A A A B PUSH PUSH PUSH A A A A CLICK! B B A A BB B B A A B B CLICK! CLICK! AB B AB CLICK! A CLICK! B C B B B A AB PUSH PUSH B B A A B A B A A 23
NO a C b A B B A B B C C C 24 C
++ + >6M 25
d CLICK! c b 2 1 e a b a a b NO CLICK! d CLICK! c e d CLICK! c NO e d CLICK! a b NO CL 26 a b CLICK!
b b 1 CLICK! 2 a b a c a b d CLICK! a a d c b b a a d c a c 27
1 A B 28
A 2 C C B B B C A A 29
A 1 A A B B B C 30 C C
2 A B 31
Safety General Noa instructions Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 : 2005. 1. his product is intended for children from T 6 months and up to 15 kg. N ever carry more than 1 child in the pushchair at a time. 3. Never lift the pushchair with the child inside it. 4.
WARNING : This seat unit is not suitable for children under 6 months WARNING : Always use the harness provided with the item. Rings for attaching an extra harness are on each side, beside the seat belt. WARNING : Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. WARNING : Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING : Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use.
Chassis care advice 1. T he product must be maintained regularly to provide full satisfaction. We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight. 2. Wipe the frame with a clean cloth. Clean and dry thoroughly the chassis, every time you’ve been in muddy or sandy areas, to avoid rust. 3. Do not use grease or oil. 4. Your pushchair may not work properly if it is not maintained regularly. 5. Do not force it if it becomes difficult to fold it up or unfold it.
Warranty We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks.
Sécurité Généralités sur la poussette Noa Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 36 1. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6 mois et jusqu’à 15 kg. 2. Ne transportez jamais plus de 1 enfant à la fois dans votre poussette. 3. Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre enfant y est installé. 4.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le harnais lorsque celui-ci est fourni avec l’article. Des anneaux pour la fixation d’un harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de chaque côté. AVERTISSEMENT : Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité du landau/de la poussette. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
Conseils d’entretien du châssis 1. Pour une entière satisfaction, votre poussette dépend d’un entretien régulier. Nous vous conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin les parties mécaniques tous les 15 jours. 2. Nettoyez le châssis à l’aide d’un chiffon propre. Nettoyez le châssis après chaque passage en terrain boueux, sablonneux et milieu corrosif. 3. N’utilisez pas de graisse ou d’huile. 4. Un manque d’entretien peut entrainer un mauvais fonctionnement de votre poussette. 5.
Garantie Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux normes de sécurité européennes et exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son achat par le détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus de production, ce produit a également été soumis à divers contrôles de qualité.
Sicherheit Allgemeines Noa Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 40 1. Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 6 Monaten bis zu 15 kg geeignet. 2. Nie mehr als 1 Kind im Sportwagen transportieren. 3. Nie den Sportwagen hochheben, wenn ein Kind darin sitzt. 4.
ACHTUNG : Diesen Sitz nicht für Kinder unter 6 Monaten verwenden. ACHTUNG : Verwenden Sie den Schrittgurt nie ohne Rückhaltegurt. ACHTUNG : Keine Matratze hinzufügen. ACHTUNG : Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Befestigungsmechanismen von der Tragetasche/Sicherheitswanne bzw. vom Autositz korrekt eingerastet sind. ACHTUNG Immer den Gurt, der mit dem Artikel mitgeliefert wurde, benutzen.
ACHTUNG : Regenschutz: Wegen Überhitzungsrisiko nicht bei sonnigem Wetter verwenden. Verwenden Sie die Regenverkleidung nicht ohne Schutzdach. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen! Pflegehinweise für das Gestell: 42 1. Der Kinder- bzw. Sportwagen muss regelmäßig gepflegt bzw. gewartet werden, damit er Sie vollständig zufrieden stellt. Wir empfehlen, die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen. 2. Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen.
Garantie Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt geltenden europäischen Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen.
Veiligheid Algemeen Noa Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. -Voldoet aan de veiligheidseisen - Getest in een officieel erkend laboratorium volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/ A2/A3 :2005. 44 1. Deze kinderwagen is ontworpen voor kinderen vanaf ongeveer 6 maanden. Max. lichaamsgewicht 15kg. 2. Vervoer nooit meer dan 1 kind tegelijkertijd in uw kinderwagen. 3.
WAARSCHUWING : Gebruik het kinderwagenzitje niet voor kinderen jonger dan 6 maanden. WAARSCHUWING : Gebruik het veiligheidsharnas vanaf het moment dat het kind zelfstandig kan zitten. Haken voor het bevestigen van een extra veiligheidstuigje zijn voorzien ter hoogte van de ceintuur aan beide zijden. WAARSCHUWING : Een kinderwagen/wandelwagen kan onstabiel worden indien men zware tassen of andere zware objecten aan de duwstang hangt. zonder het veiligheidsharnas.
WAARSCHUWING : Regenbekleding: Niet gebruiken bij zonnig weer, wegens vorming van extreme temperatuur onder de regenbekleding. De regenbekleding dient gebruikt te worden in combinatie met de kap. Uitsluitend te gebruiken onder toezicht van een volwassen persoon. Onderhoudsadviezen voor het onderstel: 46 1. Voor een optimale voldoening dient de kinderwagen regelmatig onderhouden te worden. Wij adviseren u elke 15 dagen het onderstel te reinigen en mechanische delen te onderhouden. 2.
Garantie Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd conform de actuele Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat dit product op het moment van aankoop, door de detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles onderworpen.
Seguridad Instrucciones generales Noa Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo tipo. Testado en laboratorio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 48 1. Este producto está concebido para los bebés, a partir de 6 meses, aproximadamente (peso máximo 15kg). 2. Non trasportare mai più di un bambino alla volta nel passeggino. 3.
ADVERTENCIA : Antes de utilizar, verificar que los mecanismos de cierre estén bien apretados y correctamente ajustados. ADVERTENCIA : No utilice esta silla para bebés menores de 6 meses. ADVERTENCIA : Utilice siempre el arnés cuando el niño esté sentado en la silla de paseo. Las anillas para la fijación de un arnés suplementario están situadas a la altura del cinturón de sujeción, a cada lado.
ADVERTENCIA : Burbuja de lluvia: No utilizar cuando hace sol, ya que puede causar un exceso de calor. No utilizar la burbuja de lluvia sin la capota. Utilizar siempre bajo la vigilancia de un adulto. Consejos para el mantenimiento del chasis: 50 1. 1.Para obtener la máxima satisfacción de este producto, debe proceder a un mantenimiento del mismo. Revise, y si es necesario, limpie cada una de sus partes mecánicas regularmente. 2. Limpie el chasis con la ayuda de un trapo húmedo.
Garantía Le garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos de calidad europeos actuales aplicables a este producto y que, en el momento de su adquisición por parte del comerciante minorista, no mostraba ninguna deficiencia en materia de composición o fabricación. Además, durante el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido a diferentes controles de calidad.
Sicurezza Osservazioni generali sul passeggino Noa I nostri prodotti sono ideati e testati con cura per garantire la sicurezza ed il comfort del vostro bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato come da decreto n° 91-1292 - dicembre 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 52 IT 1. Questo prodotto è ideato per bambini a partire da 6 mesi fino 15 kg. 2. Non trasportare mai più di un bambino alla volta nel passeggino. 3.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre le cinture in dotazione con l’articolo. Anelli per il fissaggio di una cintura supplementare sono posizionati in entrambi i lati al livello della cintura addominale. AVVERTENZA: Il fissaggio di un carico al maniglione influisce sulla stabilità della carrozzina/ passeggino. AVVERTENZA: Utilizzare il passagambe sempre con la cintura addominale. AVVERTENZA: Prima dell’uso verificare il corretto aggancio dei dispositivi di fissaggio della navicella/seggiolino.
AVVERTENZA: Utilizzo del parapioggia : Non utilizzare al sole, a causa dell’ eccessivo calore. Non utilizzare il parapioggia senza la capottina. Utilizzare sotto la sorveglianza di un adulto. Consigli per la manutenzione del telaio: 54 IT 1. Per una completa soddisfazione, è necessaria una regolare manutenzione. E’ consigliabile controllare e pulire le parti meccaniche ogni 15 giorni. 2. Pulire il telaio con un panno pulito.
Garanzia Vi garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle attuali norme europee applicabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazione. Durante il processo di fabbricazione il prodotto è stato sottoposto a diversi controlli di qualità.
Segurança Informações gerais da Noa Os produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. Conforme as exigências de segurança. Testado em laboratório autorizado segundo o decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 56 1. Este carrinho foi concebido para crianças a partir dos 6 meses e até aos 15 kg aproximadamente. 2. Nunca transportar mais do que 1 criança no carrinho. 3. Nunca levantar o carrinho enquanto a criança estiver lá dentro. 4.
ATENÇÃO : Não utilizar este carrinho se a criança tiver menos de 6 meses. ATENÇÃO : Utilize o arnês logo que a criança consiga sentar-se sozinha. As argolas para a fixação de um arnês suplemeno cinto. ATENÇÃO : A colocação de objectos pesados no manípulo pode afectar a estabilidade da alcofa/do carrinho. ATENÇÃO : Nunca utilize o entre-pernas sem o cinto de suporte. ATENÇÃO : Verificar os dispositivos de fixação da alcofa ou da cadeira-auto estão correctamente presos antes da utilização.
Conselhos de limpeza do chassis: Ambiente 1. O carrinho deve ser limpo e controlado regularmente para uma satisfação completa. Aconselhamos portanto o controlo e a limpeza das partes mecânicas de 15 em 15 dias. 2. Limpe o chassis com um pano limpo. Limpe o chassis após a passagem em terrenos lamacentos, arenosos e corrosivos. 3. Não utilizar gordura ou óleo. 4. A falta de limpeza pode levar ao mau funcionamento do seu carrinho. 5.
Garantia Nós garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito de composição ou fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este produto foi submetido a diversos controlos de qualidade.
Bezpečnost Všeobecné pokyny Noa Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje bezpečnostním požadavkům. Testováno v akreditované laboratoři v souladu s nařízením č. 91-1292 z prosince 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 60 1. Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců do dosažení váhy 15 kg 2. V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno dítě najednou. 3. Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem. 4.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení jsou řádně zajištěna. UPOZORNĚNÍ: V kombinaci s pásovým popruhem vždy používejte klínový popruh. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze popruhy dodávané spolu s výrobkem. Kroužky pro upevnění dodatečných popruhů se nacházejí na obou stranách kočárku vedle sedadlového pásu. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že zařízení pro upevnění těla kočárku nebo sedací části jsou řádně zajištěna.
UPOZORNĚNÍ: Použití krytu proti dešti: Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze pod dohledem dospělých. Péče o podvozek: 62 1. Pro dosažení plné spokojenosti je třeba výrobek pravidelně udržovat. Dvakrát za měsíc doporučujeme provést kontrolu mechanických součástí výrobku a dle potřeby jejich očistu. 2. Kostru podvozku otřete čistým hadříkem.
Záruka Společnost Maxi-Cosi zaručuje, že produkt byl vyroben v souladu s evropskými bezpečnostními požadavky a normami pro kvalitu, které se na výrobek vztahují, a že v okamžiku zakoupení se u výrobku nevyskytují žádné vady zpracování ani materiálu. Výrobek v průběhu výrobního procesu prošel několika kontrolami kvality.
Bezpieczeństwo Ogólne instrukcje Noa Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z postanowieniem nr 91-1292 – Grudzień 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 64 1. Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 6 miesięcy i lżejszych niż 15 kg. 2 Nie należy przewozić w wózku więcej niż jednego dziecka. 3. Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem. 4.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać szelek razem z produktem. Kółka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdują się po każdej stronie obok pasa. OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie rączki wpływa na stabilność wózka / spacerówki. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze stosować zestaw składający się dwóch pasów. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy korpus lub siedzisko zostały odpowiednio zamontowane.
OSTRZEŻENIE: Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas słonecznej pogody ze względu na możliwość przegrzania. Nie używać osłony przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. Wskazówki dotyczące konserwacji ramy: 66 1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, należy dbać o jego regularną konserwację. Zalecamy sprawdzanie czystości i w razie konieczności czyszczenie części mechanicznych co 2 tygodnie. 2. Należy przetrzeć ramę za pomocą czystej szmatki.
Gwarancja Gwarantujemy, że niniejszy produkt został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi europejskimi wymogami bezpieczeństwa i normami jakości odnoszącymi się do tego wyrobu oraz że w chwili zakupu jest wolny od wad produkcyjnych i materiałowych. W procesie produkcji wyrób podlegał różnorodnym testom jakości.
Безпека Загальні інструкції Noa Наші вироби було ретельно сконструйовано та випробувано для забезпечення безпеки та комфорту вашої дитини. Відповідність до вимог безпеки – Випробувано в сертифікованій лабораторії відповідно до наказу № 91-1292 - грудень 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 68 1. Цей товар призначений для дітей віком від 6 місяців та вагою до 15 кг 2. Не возіть у колясці більше однієї дитини одночасно. 3. Не піднімайте коляску, коли в ній знаходиться дитина. 4.
УВАГА: Перед користуванням виробом переконайтеся, що всі фіксувальні прилади задіяні. УВАГА: Завжди використовуйте паски безпеки, встановлені на виробі. Кільця для кріплення додаткових пасків є на кожному боці поряд із ременем безпеки. УВАГА: Будь-яке навантаження на ручку порушує стійкість візка/коляски. УВАГА: Завжди використовуйте пасок промежини в комбінації з поясним паском. УВАГА: Перед користуванням люлькою або сидінням перевірте, щоб усі їх кріплення були правильно задіяні.
Поради щодо догляду за шасі: 1. Для забезпечення максимального задоволення від виробу слід регулярно його обслуговувати. Ми радимо перевіряти та при потребі очищати всі механічні деталі раз на два тижні. 2. Витирайте раму чистою ганчіркою. Щоб уникнути іржавіння, чистіть та ретельно протирайте шасі після кожної прогулянки брудними або піщаними місцями. 3. Не використовуйте мастило. 4. Якщо не проводити обслуговування, коляска може не працювати належним чином. 5.
Гарантія Ми гарантуємо, що даний продукт було вироблено відповідно діючим європейським вимогам безпеки, а також, що на момент придбання цей продукт не має дефектів в самому виробі і в матеріалах. Під час процесу виготовлення виріб піддавали різним перевіркам на якість. Якщо дефект в виробі або в матеріалі було виявлено протягом 24 місяців (при умові нормального використання, вказаного в інструкції), ми будемо діяти згідно термінам і умовам гарантії. В даному випадку Вам слід звернутися до нашого дилера.
Sigurnost Opće Noa upute Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. Udovoljava sigurnosnim zahtjevima – Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom br. 91-1292 - prosinac 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 72 1. Ovaj proizvod je namijenjen za djecu stariju od 6 mjeseci i težine do 15 kg. 2. Istovremeno nikada ne vozite više od jednog djeteta u dječjim kolicima. 3. Ne podižite dječja kolica dok se u njima nalazi dijete. 4.
UPOZORENJE: Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima. UPOZORENJE: Prije uporabe provjerite jesu li priključci trupa kolica ili sjedalice pravilno pričvršćeni. UPOZORENJE: Uvijek koristite pojaseve koji su isporučeni s proizvodom. Na svakoj se strani, pored pojasa sjedalice, nalaze prsteni za pričvršćivanje dodatnih pojaseva. UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije namijenjen za trčanje ili vožnju rola.
UPOZORENJE: Korištenje navlake za kišu: Ne koristite po sunčanom vremenu zbog prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor odraslih. Savjeti za njegu okvira dječjih kolica: 74 1. P roizvod se mora redovito održavati kako bi u potpunosti zadovoljio. Savjetujemo provjeru i ukoliko je potrebno, čišćenje mehaničkih dijelova svaka dva tjedna. 2. Obrišite okvir čistom tkaninom.
Jamstvo Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden sukladno važećim Europskim sigurnosnim zahtjevima i standardima kvalitete koji se odnose na ovaj proizvod, te da ovaj proizvod u trenutku kupnje nema nedostataka u izradi i materijalu. Tijekom procesa proizvodnje proizvod je prošao razne provjere kvalitete.
Bezpečnosť Všeobecné pokyny Noa Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné požiadavky – Testované v oprávnenom laboratóriu v súlade s nariadením č. 91-1292 z decembra 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 76 1. Tento výrobok je určený pre deti od veku 6 mesiacov a do hmotnosti 15 kg. 2. V kočíku nikdy súčasne nevezte viac ako jedno dieťa. 3. Nikdy nedvíhajte kočík, v ktorom je dieťa. 4.
VÝSTRAHA: Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie zariadenia sú zaistené. VÝSTRAHA: Vždy používajte popruhy, ktoré sú súčasťou tohto výrobku. Krúžky na pripevnenie doplnkových popruhov sa nachádzajú na oboch stranách vedľa bezpečnostného pásu. VÝSTRAHA: Akákoľvek záťaž na rukoväti ovplyvní stabilitu kočíka. VÝSTRAHA: Pred použitím skontrolujte, či sú konštrukcia kočíka alebo zaisťovacie zariadenia časti na sedenie správne zaistené.
VÝSTRAHA: Použitie plášťa do dažďa: Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby. Pokyny týkajúce sa údržby rámu: 78 1. Aby výrobok poskytoval plnohodnotný úžitok, treba vykonávať pravidelnú údržbu. Odporúčame vám každé dva týždne vykonávať kontrolu mechanických častí a v prípade potreby ich vyčistiť. 2. Utrite rám čistou handričkou.
Záruka Ručíme za to, že tento výrobok spĺňa súčasné európske bezpečnostné požiadavky a normy kvality, ktoré sa vzťahujú na tento typ výrobkov, a že v momente nákupu neobsahuje nedostatky v spracovaní ani v použitých materiáloch. V procese výroby tento výrobok prešiel rôznymi kontrolami kvality.
Biztonság Noa általános utasítások Termékeink gondos tervezés és tesztelés nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága és kényelme érdekében. Eleget tesz a biztonsági követelményeknek. - Engedélyezett laboratóriumban tesztelve a 91-1292 - 1991 december - EN 1888 : 2003 + A1/A2/A3:2005 rendeletnek megfelelően. 80 1. E z a termék 6 hónaposnál idősebb és maximum 15 kg súlyú gyermekek számára készült 2. S oha ne ültessen egyszerre több mint 1 gyermeket a babakocsiba. 3.
FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva. FIGYELEM: Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi testét vagy az ülést rögzítő eszközök megfelelően vannak bekapcsolva. FIGYELEM: Mindig használja a termékkel szállított szíjat. Az ülésszíj mellett mindkét oldalon gyűrűk találhatók újabb szíjak rögzítésére. FIGYELEM: A termék kocogásra vagy korcsolyázásra nem alkalmas.
FIGYELEM: Az esőhuzat felhasználásai:Ne használja napos időben, mert a meleg megrongálhatja az anyagot. Az esőernyőt ne használja a tető nélkül. Csak felnőtt felügyelete mellett használja. Az alváz karbantartására vonatkozó javaslatok: 82 1. A rendeltetésszerű használat érdekében a termék rendszeres karbantartásra szorul. Azt javasoljuk, hogy a mechanikai részeket kéthetente ellenőrizze, és szükség esetén tisztítsa. 2. A keretet tiszta ronggyal törölje le.
Garancia Garantáljuk, hogy ezen termék gyártása megfelelt a termékre vonatkozó aktuális európai biztonsági és minőségi előírásoknak, valamint azt, hogy a vásárlás időpontjában jelen termék mentes a gyártási és anyaghibáktól. A gyártási folyamat során a termék számos minőségellenőrzési folyamaton esett át.
DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL HISPANIA, S.A. C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA DOREL (U.K).