MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino a Sta. Lucia Col. Alfonso XIII Mixcoac 01420 México, D.F. Mexico Tel. +525 5563 8244 Fax +525 5611 6630 E-mail: dbbmex@aol.com NEDERLAND Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond www.maxi-cosi.com NORGE ENG Norway AS PB 34 NO-1662 Rolvsøy Tel. (0047) 69 94 71 00 Fax (0047) 69 94 71 01 E-mail: salg@engbaby.com ÖSTERREICH Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 11b 50226 Frechen-Königsdorf Tel. (+49) 22 34 96 430 Fax (+49) 22 34 96 4333 www.maxi-cosi.
0114_GBA_Cabriofix_I_COV 01-03-2006 15:52 Pagina 2 • Installed on seats fitted with Isofix 9 10 11 20 21 • Isofix installation marking 12 13 14 23 24 Yes • Frontal airbag • Side airbag 25 Yellow 15 16 17 26 27 28 • On passenger seat • On left/right side of back seat • In middle position of back seat • Belt routing marking 18 19 • Frontal airbag • Side airbag DANMARK BabySam A.m.b.A. Egelund A 27-29 6200 Aabenraa Denmark Tel. 74 63 25 10 Fax 74 63 25 11 E-mail: babysam@babysam.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 7 Dear parents Congratulations on the purchase of the Maxi-Cosi CabrioFix. Safety, comfort and user-friendliness played an important role in developing the Maxi-Cosi CabrioFix. This product meets the most stringent safety requirements. GB Studies have shown that a large percentage of car seats are not installed correctly. Your child’s safety can only be guaranteed if this product is used according to these instructions.
0114_GBA_cabriofix_I_BW GB 1. 2. 3. A 3. B 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 9 CONTENTS 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 6. 6.1 6.2 6.3 7. 8. 9. 10. IMPORTANT: READ FIRST! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 INSTRUCTIONS FOR USE IN THE CAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 PLACING YOUR BABY IN THE MAXI-COSI CABRIOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 INSTALLING THE MAXI-COSI CABRIOFIX IN YOUR CAR . .
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 10 • WARNING The correct rooting of the seat belt, along the blue markings on the Maxi-Cosi CabrioFix, is essential for your child’s safety. Please see the Installation section and / or the sticker on the side of the Maxi-Cosi CabrioFix. Never thread the belt in any other way. • WARNING Never use the Maxi-Cosi CabrioFix on a seat equipped with a front airbag, as this can result in the death or injury of the baby.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 11 Suitability according to ECE R 44/04 Group Body weight of child Age Maxi-Cosi CabrioFix 0+ 0 – 13 kg 0 – approx. 12 months Universal Maxi-Cosi CabrioFix + Maxi-Cosi EasyFix 0+ 0 – 13 kg 0 – approx. 12 months Semi-universal* Maxi-Cosi CabrioFix + Maxi-Cosi EasyBase 0+ 0 – 13 kg 0 – approx.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 12 3. PLACING YOUR BABY IN THE MAXI-COSI CABRIOFIX 1 2 GB 3 4 5 6 • Loosen the shoulder belts by pressing the quick adjuster button (1,1) and pulling the shoulder belts towards you (1,2). • Release the belt buckle and drape the belts with the tongue sections over the hooks (2) and pull the buckle forward, attach the loop of the belt pad over the edge of the quick adjuster button (3). • Make sure there are no toys or other hard objects in the shell.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 13 4. INSTALLING THE MAXI-COSI CABRIOFIX IN YOUR CAR 4.1 Installing the Maxi-Cosi CabrioFix with a safety belt The Maxi-Cosi CabrioFix can be fitted safely on almost all forward-facing seats in the car using the existing seat belts. However, the belts are fitted so far forward on some seats that proper installation is not possible. If this is the case, try another seat.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 12 13 14 15-03-2006 12:30 Pagina 14 • Place the shoulder section of the seat belt around the Maxi-Cosi CabrioFix and slide it into the blue belt hook on the back (12). The retaining hook holds the seat belt in place (13). Insert the tongue section into the buckle (14,3). • Make sure the seat belt is not twisted. Tighten it as much as possible. • Check again to make sure the seat belt is threaded through all three blue belt hooks. 4.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 15 5. GENERAL 20 21 22 23 24 25 26 5.1 Carrying handle positions • The carrying handle can be adjusted into 3 positions. • Press the buttons on both sides of the carrying handle at the same time and then adjust the carrying handle to the desired position (20). The buttons will pop up again once the handle is in place. 1. Carrying position/driving position 2. Sleeping position/rocking position 3. Sitting position GB 5.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 16 6. MAINTENANCE 6.1 General Remove the car seat from the car before carrying out any maintenance work. • The seat can be cleaned with soap and lukewarm water. Do not use any abrasive detergents. • The belt buckle can be cleaned using warm water. Do not lubricate. • The cover must be washed by hand (maximum 30°C). Do not use a dryer (also see washing instructions). • Important! Never remove the energy absorbing foam.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 17 WARNING: Make sure to keep plastic wrapping material out of reach of your child in order to avoid the risk of suffocation. Packaging Cardboard box Plastic bag Fabric cover Plastic parts Product parts Paper waste Residual waste Residual waste In accordance with the typification of the appropriate container Container for metal Container for polyester Residual waste Metal parts Tether Belt buckle GB 8.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 18 9. WARRANTY Dorel Netherlands guarantees that this product complies with all safety requirements as specified in the current European safety standard ECE R 44/04, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 19 Warranty term: • The warranty on the plastic parts, etc. is valid for a period of 24 consecutive months. A term of 12 consecutive months applies to the textile components and other parts susceptible to wear and tear. The warranty applies solely to the original owner and is non-transferable. If you discover a defect: • In the event of a defect, contact your retailer.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 20 Chers parents Toutes nos félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi CabrioFix. Lors de la conception du Maxi-Cosi CabrioFix, nous avons constamment eu à l’esprit la sécurité, la facilité d’utilisation, le confort et le design. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères. F Des études démontrent que bon nombre de sièges auto ne sont pas installés correctement.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 21 1. Coque 2. Fermoir du harnais 3. A Sangle entre-jambes avec protège harnais 3. B Bretelles avec protège harnais 4. Fentes pour le réglage des harnais 5. Coussin réducteur 6. Poignée de transport 7. Bouton poussoir pour le réglage de la poignée 8. Crochet pour le passage de la sangle abdominale de la ceinture de sécurité 9. Crochet au dos pour la sangle d’épaule de la ceinture de voiture 10. Sangle de réglage rapide des bretelles 11.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 22 SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 F 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 10 IMPORTANT: À LIRE IMPÉRATIVEMENT! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION EN VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 INSTALLER VOTRE BÉBÉ DANS LE MAXI-COSI CABRIOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 INSTALLER LE MAXI-COSI CABRIOFIX DANS LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . .
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 23 • ATTENTION La sécurité de votre bébé dépend du passage correct de la ceinture de sécurité, en suivant les repères bleus du Maxi-Cosi CabrioFix. Veuillez consulter le chapitre Installation et / ou l’autocollant sur le côté du Maxi-Cosi CabrioFix. N‘utilisez jamais un autre parcours pour la ceinture de sécurité que celui indiqué. • ATTENTION N’utilisez jamais le Maxi-Cosi CabrioFix sur un siège équipé d’un airbag frontal. Ceci peut être très dangereux.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 24 • Le Maxi-Cosi CabrioFix est homologué selon les dernières directives de la norme européenne ECE R44/04 juin 2005 relative aux sièges auto pour enfants. Le Maxi-Cosi CabrioFix peut être utilisé seul ou combiné au Maxi-Cosi EasyFix ou au Maxi-Cosi EasyBase et peut être utilisé pour les bébés a partir de la naissance jusqu’à environ 12 mois (Groupe 0+: 0 à 13 kg).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 25 • Couvrez toujours le siège si vous garez votre voiture en plein soleil. Les éléments en plastique ou en métal peuvent devenir brûlants et le revêtement peut se décolorer. • Utilisez toujours le siège enfant, même pour les petits trajets, car c’est sur les courtes distances que se produisent la plupart des accidents. • En voiture, ne tenez JAMAIS un bébé sur vos genoux.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 26 IMPORTANT! • Plus les sangles sont ajustées à votre bébé et plus il est protégé. Vous ne devez pas pouvoir passer plus que l’épaisseur d’un doigt entre les harnais et le bébé. • Les harnais ne doivent jamais être vrillés ou abîmés. • Evitez d'asseoir le bébé sur les harnais, pendant le placement, en suspendant les harnais derrière les crochets prévus à cet usage.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 27 • Fixation avec ceinture à 3 points • Fixation avec ceinture à 2 points Oui Non • Sur le siège passager Oui • Sur la banquette arrière gauche/droite Oui • Sur la banquette arrière au milieu Oui* • Marque passage de la ceinture Blue • Airbag frontal • Airbag latéral Non Oui F * s'il y a une ceinture de sécurité sur le siège au milieu de la banquette.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 28 ATTENTION: Pour l’installer et le retirer du Maxi-Cosi EasyFix et du Maxi-Cosi EasyBase, nous vous renvoyons au mode d’emploi du Maxi-Cosi EasyFix et du Maxi-Cosi EasyBase. Ce n’est qu’en cas d’utilisation correcte que la sécurité de votre bébé est assurée de manière optimale. Prenez donc le temps de lire attentivement et intégralement ce mode d’emploi.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 21 22 23 24 25 26 15-03-2006 12:30 Pagina 29 5.2 Pare-soleil Le pare-soleil se trouve rangé dans le compartiment prévu à cet effet. • Réglez la poignée de transport en position port. • Ouvrez le compartiment en appuyant sur le bouton situé à l’arrière (21) et en tirant le rebord en arrière. • Le pare-soleil est maintenant visible et il vous suffit de le sortir (22). • Fixez les extrémités des boutonnières aux crochets se trouvant sur la poignée de transport (23).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 21 22 27 28 F 15-03-2006 12:30 Pagina 30 6.2 Retirer la housse • Détachez les protège-bretelles et le coussin réducteur. • Ouvrez le compartiment du pare-soleil au maximum (21 & 22). • Enlevez la housse en détachant un à un les différents crochets (8x) (27). • Enlevez la housse et autres points de fixation (28). • Faites passer soigneusement les bretelles et le fermoir à travers les fentes de la housse. 6.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 31 8. AUTRES SIEGES-AUTO Certification ECE R 44/04 Type siège-auto F Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix Maxi-Cosi Rodi XP Groupe 1 1 2+3 Poids enfant 9 - 18 kg 9 - 18 kg 15 - 36 kg Age 9 mois - 3,5 ans 9 mois - 3,5 ans 3,5 - 12 ans 9.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 32 Les cas suivants ne sont pas couverts par la présente garantie: • Le produit n’est pas mis à disposition d’un fournisseur autorisé par Dorel Netherlands pour sa réparation. • Le produit est remis au fabricant sans le ticket de caisse (original). • Les défauts sont dus à une utilisation incorrecte, à une attitude négligente ou à un mauvais entretien de la part de l'utilisateur, lesquels ne sont pas conformes à ce qui est stipulé dans le mode d'emploi.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 33 Disposition supplémentaire concernant la housse et les autres composants sujets à l'usure: • La housse doit être entretenue régulièrement (veuillez suivre à cet effet les instructions d'entretien contenues dans le mode d'emploi). Il est tout à fait normal qu'après un certain temps, la housse commence à s'user ou à se décolorer au soleil, même lors d'une utilisation standard.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:30 Pagina 34 Verehrte Eltern Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Maxi-Cosi CabrioFix. Bei der Entwicklung des Maxi-Cosi CabrioFix standen Sicherheit, Bedienungsfreundlichkeit, Komfort und Design stets im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen. D Eine Untersuchung ergab, dass viele Autositze nicht richtig installiert werden. Nur bei ordnungsgemäßer Benutzung ist die Sicherheit Ihres Kindes gewährleistet.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 1. 2. 3. A 3. B 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 36 INHALT 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 D 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 6. 7.1 7.2 7.3 7. 8. 9. 10. WICHTIG: BITTE ZUERST LESEN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 ANWEISUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG IM AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 IHR KIND IN DEN MAXI-COSI CABRIOFIX SETZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 INSTALLATION DES MAXI-COSI CABRIOFIX IM AUTO . . . . . . .
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 37 • WARNUNG Lassen Sie ein Kind nie unbeaufsichtigt im Sitz zurück, nicht im Auto und nicht außerhalb des Autos. • WARNUNG Der richtige Verlauf des Autogurtes ist für die Sicherheit des Kindes von wesentlicher Bedeutung. Der Autogurt muss entlang den blauen Markierungen auf dem Maxi-Cosi CabrioFix angebracht werden. Siehe hierfür das Kapitel Installation oder den Hinweis auf der Seite des Maxi-Cosi CabrioFix.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 38 • Der Maxi-Cosi CabrioFix darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Der Bezug darf nicht durch einen anderen Bezug als den vom Hersteller gelieferten ersetzt werden, weil der Sitzbezug zur Sicherheit beiträgt. • Die Logos und den Airbag-Sticker auf dem Bezug nicht entfernen, dies um Beschädigungen am Bezug zu verhindern.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 39 • Bei Einbau des Maxi-Cosi CabrioFix auf dem Beifahrersitz muss dieser immer in der hintersten Position stehen. Die Rückenlehne befindet sich in der aufrechten Position und die Kopfstütze ist nach unten gerichtet. Stellen Sie den Sitz (und die Kopfstütze) wieder in die richtige Position zurück, wenn dieser von einem Erwachsenen benutzt wird.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 40 ACHTUNG! • Je straffer der Gurt um das Kind sitzt, desto besser ist das Kind geschützt. • Maximal eine Fingerdicke Spielraum zwischen dem Gurt und dem Kind. • Die Gurte dürfen nie verdreht oder beschädigt sein. • Wenn es nicht gelingt, das Gurtsystem gut zu schließen oder straff zu ziehen, dann nehmen Sie direkt mit Ihren Lieferanten Kontakt auf. Verwenden Sie den Maxi-Cosi CabrioFix dann in keinem Fall. D 7 8 B.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 41 • Befestigung mit DreipunktSicherheitsgurt • Befestigung mit ZweipunktSicherheitsgurt Ja Nein • Auf den Beifahrersitz • Auf den Rücksitz links/rechts • Auf den Rücksitz in der Mitte Ja Ja Ja* • Gurtverlauf Markierung Blau • Frontairbag • Seitenairbag Nein Ja D * Wenn ein Autogurt auf dem mittleren Sitz des Rücksitzes vorhanden ist.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 42 4.2 Montage und herausnehmen des Maxi-Cosi CabrioFix, bei gleichzeitiger Benutzung mit dem Maxi-Cosi EasyFix oder Maxi-Cosi EasyBase Die „click-en-go“ –Befestigung am Maxi-Cosi EasyFix und am Maxi-Cosi EasyBase verringern das Risiko einer unsachgemäßen Befestigung im Auto. Zuerst muss der Maxi-Cosi EasyFix oder der Maxi-Cosi EasyBase befestigt werden.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 43 5. ALLGEMEINES 20 21 22 23 24 25 26 5.1 Anzahl der Positionen des Tragebügels • Der Tragebügel hat 3 Positionen. • Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten des Tragebügels gleichzeitig ein und verstellen Sie den Tragebügel in die gewünschte Position (20). Die Knöpfe springen nach oben, wenn eine mögliche Position erreicht ist. 1. Trageposition/Autoposition 2. Schlafposition/Schaukelposition 3. Sitzposition 5.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 44 6. PFLEGE 6.1 Allgemeines Erledigen Sie diese nur außerhalb des Autos. • Der Sitz kann mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven Mittel. • Das Gurtschloss kann mit warmen Wasser saubergespült werden. Nicht schmieren. • Der Bezug muss mit der Hand gewaschen werden (maximal 30˚C). Verwenden Sie keinen Wäschetrockner. Siehe auch Waschanleitungen. • Achtung! Energie absorbierenden Schaum nie entfernen.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 45 Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer am Beginn (Verpackung) und am Ende (Produktteile) der Lebensdauer des Maxi-Cosi CabrioFix den anfallenden Abfall zu trennen. WARNUNG Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer Reichweite Ihres Kindes auf, um Erstickungsgefahr zu verhindern.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 46 9. GARANTIE Dorel Netherlands garantiert, dass dieses Produkt die Sicherheitsanforderungen der aktuellen europäischen Norm ECE R 44/04 erfüllt und zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Montage- und / oder Herstellungsfehler aufweist.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 47 Garantiefrist: • Die Garantiefrist für Kunststoffteile usw. gilt für 24 aufeinander folgenden Monate. Für Textilteile und andere dem Verschleiß ausgesetzten Teile gilt eine Garantiefrist von 12 aufeinander folgenden Monaten. Die Garantie kann ausschließlich vom Erstbesitzer in Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Vorgehensweise im Garantiefall: • Im Falle eines Defekts sollten Sie sich an Ihren Fachhändler wenden.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 48 Geachte ouders Gefeliciteerd met de aankoop van de Maxi-Cosi CabrioFix. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi CabrioFix hebben veiligheid, gebruiksgemak, comfort en design steeds voorop gestaan. Dit product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen. NL Uit onderzoek is gebleken, dat veel autozitjes verkeerd worden geïnstalleerd. Alleen bij correct gebruik is de veiligheid van uw kind optimaal gewaarborgd.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 49 1. Kuip 2. Gordelslot 3. A Tussenbeengordel met gordelbeschermer 3. B Schoudergordels met gordelbeschermers 4. Sleuven voor het verstellen van schoudergordels 5. Zitverkleiner 6. Draagbeugel 7. Drukknop voor verstellen van de draagbeugel 8. Gordelhaak voor de heupgordel van de autogordel 9. Gordelhaak achterzijde voor de schoudergordel van de autogordel 10. Gordelband om met één hand de schoudergordels te verstellen 11.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 50 INHOUD 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 NL 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 6. 6.1 6.2 6.3 7. 8. 9. 10. BELANGRIJK: EERST LEZEN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 UW BABY IN DE MAXI-COSI CABRIOFIX PLAATSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 INSTALLEREN VAN DE MAXI-COSI CABRIOFIX IN DE AUTO .
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 51 • WAARSCHUWING De juiste loop van de autogordel is van essentieel belang voor de veiligheid van het kind. De autogordel moet langs de blauwe markeringen op de Maxi-Cosi CabrioFix worden aangebracht. Zie hiervoor hoofdstuk Installatie en/of de sticker op de zijkant van de Maxi-Cosi CabrioFix. Pas nooit een andere gordelloop toe, dan beschreven.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 52 • De Maxi-Cosi CabrioFix is goedgekeurd conform de laatste richtlijnen van de ECE R 44/04: juni 2005, de Europese norm voor autoveiligheidszitjes. De Maxi-Cosi CabrioFix kan los gebruikt worden of in combinatie met de Maxi-Cosi EasyFix of de Maxi-Cosi EasyBase en is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot ca. 12 maanden (Groep 0+: 0-13 kg).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 53 • Zorg ervoor, dat bagage en andere objecten, die verwondingen kunnen veroorzaken bij een ongeluk, zijn vastgemaakt. • Dek de Maxi-Cosi CabrioFix altijd af als de auto in de volle zon geparkeerd wordt, kunststof- en metaaldelen kunnen erg heet worden en de bekleding kan onnodig verkleuren. • Gebruik het zitje altijd, ook bij korte ritjes, juist dan gebeuren de meeste ongelukken. • Een baby in de auto NOOIT op schoot houden.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 54 LET OP! • Hoe strakker de gordels om het kind zitten, hoe beter het kind beschermd is. Maximaal een vingerdikte speling tussen de gordels en het kind. • De gordels mogen nooit gedraaid zitten, of beschadigd zijn. • Voorkom dat de baby tijdens het plaatsen op de gordels zit door de gordels opzij achter de gordelhaken te hangen. Haak de gordelbeschermer van de tussenbeengordel achter de rand van de snelversteller.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 55 • Bevestiging met 3-puntsgordel • Bevestiging met 2-puntsgordel Ja Nee • Op de passagiersstoel • Op achterbank links/rechts • Op achterbank midden Ja Ja Ja* • Gordelloop markering Blauw • Frontaal airbag • “Side” airbag Nee Ja NL * als er een autogordel aanwezig is op de middelste zitplaats van de achterbank.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 56 4.2 Plaatsen en uitnemen van de Maxi-Cosi CabrioFix indien gebruikt met de Maxi-Cosi EasyFix of Maxi-Cosi EasyBase De “click-en-go” installatie op de Maxi-Cosi EasyFix en op de Maxi-Cosi EasyBase vermindert de kans op een foutieve installatie in de auto. Allereerst moet de Maxi-Cosi EasyFix of Maxi-Cosi EasyBase worden geïnstalleerd.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 57 5. ALGEMEEN 20 21 22 23 24 25 26 5.1 Aantal standen draagbeugel • De draagbeugel heeft 3 standen. • Druk de knoppen aan weerszijden van de draagbeugel gelijktijdig in en zet de draagbeugel in de gewenste stand (20). De knoppen springen omhoog wanneer de goede stand bereikt is. 1. Draagstand/autostand 2. Slaapstand/schommelstand 3. Zitstand 5.2 Zonnekap De zonnekap bevindt zich in de rand van de kuip. • Zet de draagbeugel in draagstand.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 58 6. ONDERHOUD 6.1 Algemeen Doe dit alleen buiten de auto. • Het zitje kan met lauw water en zeep worden gereinigd. Gebruik geen agressieve middelen. • Het gordelslot kan schoongespoeld worden met warm water. Niet smeren. • De bekleding moet met de hand gewassen worden (maximaal 30°C). Gebruik geen wasdroger. Zie ook wasinstructies. • Let op! Energieabsorberend schuim nooit verwijderen.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 59 Vanuit onze zorg over het milieu verzoeken wij de gebruiker; bij begin (verpakking) en einde (productonderdelen) van de levensduur van de Maxi-Cosi CabrioFix; het ontstane afval te scheiden. WAARSCHUWING: Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 60 9. GARANTIE Dorel Netherlands staat er borg voor dat dit product voldoet aan de veiligheidseisen zoals omschreven in de actuele Europese normen ECE R 44/04. Dat dit product geen enkel gebrek vertoont op gebied van samenstelling en fabricage op het moment van aankoop.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 61 Wat moet u doen: • In geval van defecten dient u zich tot uw verkoper te wenden. Wanneer deze de klacht niet kan verhelpen, stuurt uw verkoper het product, voorzien van omschrijving van de klacht en een originele aankoopbon met datum terug naar de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 62 Estimados padres Les felicitamos por la compra de esta silla de auto Maxi-Cosi CabrioFix. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi CabrioFix siempre hemos tenido en cuenta los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 63 1. Carcasa 2. Cierre del arnés 3. A Arnés de entrepierna con protector del cinturón 3. B Arnés de hombros con protege arneses 4. Ranuras de regulación de la altura del arnés 5. Almohadilla reductora para la cabeza 6. Asa de transporte 7. Pulsador para el ajuste de la posición del asa de transporte 8. Guía de pasaje para el tramo abdominal del cinturón del automóvil 9. Guía de pasaje trasera del cinturón del automóvil 10.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 64 ÍNDICE 1. 2. 3. 4. IMPORTANTE: ¡ANTE TODO, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO! . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 INSTRUCCIONES PARA SU USO EN EL AUTOMÓVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 CÓMO COLOCAR A SU BEBÉ EN LA MAXI-COSI CABRIOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 INSTALACIÓN DE LA SILLA MAXI-COSI CABRIOFIX EN EL COCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 65 • ADVERTENCIA Nunca deje a un niño solo en el automóvil. • ADVERTENCIA Para la seguridad del niño es esencial que realice el pasaje del cinturón del automóvil correctamente, siguiendo para ello las marcas azules de la silla de auto. Véase la sección Instalación y las pegatinas colocadas en la parte lateral de la silla Maxi-Cosi CabrioFix. No pase nunca el cinturón de manera distinta a la descrita en este manual.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 66 • La Maxi-Cosi CabrioFix ha recibido el certificado de conformidad de acuerdo con las últimas directivas ECE R 44/04, de junio de 2005, la normativa europea sobre sillas de seguridad para el automóvil. La Maxi-Cosi CabrioFix puede utilizarse por separado o en combinación con el Maxi-Cosi EasyFix o la Maxi-Cosi EasyBase y es apta para bebés de 0 a 12 meses, aproximadamente (Grupo 0+: 0-13 kg).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 67 • Asegúrese de que el equipaje o cualquier otro objeto en el interior del coche vaya bien sujeto, puesto que en caso de accidente podrían causar lesiones a los ocupantes. • Cubra siempre la silla cuando el coche esté aparcado al sol, ya que el plástico y las partes metálicas pueden calentarse en exceso y causar desperfectos en el producto y quemaduras al bebé.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 68 ¡IMPORTANTE! • Cuanto más apretado esté el arnés, mejor protegido estará el niño. No debería caber más de un dedo entre el arnés y el niño. • Asegúrese de que los cinturones el arnés no estén retorcidos ni dañados. • Use los sujeta arneses para retirar los cinturones, evitando así que el bebé se siente encima de ellos cuando se le insta en la silla. Fije la almohadilla del cinturón de la entrepierna en el borde del botón de ajuste del cierre.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 69 • Sujeción con cinturón de seguridad de 3 puntos • Sujeción con cinturón de seguridad de 2 puntos Sí • En el asiento del copiloto • En el asiento trasero derecho/izquierdo • En el asiento trasero en el medio Sí Sí • Marca del pasador del cinturón Azul • Airbag frontal • Airbag lateral No Sí No E Sí* * Si está provisto de un cinturón de seguridad 9 10 11 12 13 14 ¡Atención! ¡No cambie la parte ventral del cinturón (9,1) ni la del hombro (9,2
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 70 ADVERTENCIA: Antes de instalar y desinstalar la Maxi-Cosi EasyFix y la Maxi-Cosi EasyBase, consulte el manual de instrucciones de la Maxi-Cosi EasyFix y de la Maxi-Cosi EasyBase. La seguridad de su hijo sólo estará garantizada si se utiliza este producto correctamente. Por ello, lea atentamente este manual de instrucciones.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 21 22 23 24 25 26 15-03-2006 12:31 Pagina 71 5.2 Toldo capota El toldo capota está situado en el reborde de la carcasa. • Sitúe el asa de transporte en la posición de transporte. • Abra el reborde presionando el botón situado en su parte central trasera (21) y tire del mismo. • Ahora podrá ver el toldo capota (22). • Sáquelo y abróchelo al asa de transporte (23).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 27 28 15-03-2006 12:31 Pagina 72 • Suelte primero la vestidura de los ganchos (8 en total) (27). • A continuación, de debajo de los sujeta arneses y del pulsador de ajuste del arnés (28). • Tire de las zonas de las hebillas y de los arneses hacia la apertura. 6.3 Cómo poner de nuevo la vestidura • Para volver a poner la vestidura, siga las instrucciones anteriores en sentido inverso.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 73 8. SILLAS DE SEGURIDAD PARA EL AUTOMÓVIL Homologada según la ECE R 44/04 Tipo de silla de automóvil E Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix Maxi-Cosi Rodi XP Grupo 1 1 2+3 Peso corporal niño 9 - 18 kg 9 - 18 kg 15 - 36 kg Edad 9 meses a 3,5 años, aprox. 9 meses a 3,5 años, aprox. 3,5 a 12 años, aprox. 9.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 74 La garantía quedará anulada en los siguientes casos: • El producto no se entrega a un proveedor autorizado por Dorel Netherlands para su reparación. • El producto no se presenta junto con el justificante de compra original al fabricante. • Los defectos surgidos como consecuencia de un uso o mantenimiento diferente con respecto a lo indicado en las instrucciones de uso. • Las reparaciones han sido llevadas a cabo por terceros.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 75 En relación con la vestidura y otros elementos sometidos a desgaste: • La vestidura deberá someterse a un mantenimiento regular (observe las indicaciones de mantenimiento en las instrucciones de uso). La vestidura mostrará cierto desgaste o decoloración por la luz solar al cabo del tiempo. Incluso con un uso normal.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 76 Cari genitori Congratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi CabrioFix. Nel lavoro di progettazione del modello Maxi-Cosi CabrioFix, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali: sicurezza, facilità d’uso, comfort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza. I Da una ricerca è risultato che molti seggiolini vengono installati in modo non corretto.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 1. 2. 3. A 3. B 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 78 INDICE 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 I 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 6. 6.1 6.2 6.3 7. 8. 9. 10. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO NELL’AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 ACCOMODARE IL BAMBINO NEL MAXI-COSI CABRIOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 INSTALLARE IL MAXI-COSI CABRIOFIX NELL’AUTO . . . . . . . . .
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 79 • ATTENZIONE Non lasciate mai il vostro bimbo senza sorveglianza nel seggiolino auto nella macchina o altrove. • ATTENZIONE E’ essenziale che la cintura del seggiolino sia posizionata correttamente, lungo gli adesivi blu del Maxi-Cosi CabrioFix per la sicurezza del vostro bambino. Vedere il paragrafo Installazione e/o l’adesivo sul lato del Maxi-Cosi CabrioFix. Non posizionare mai la cintura in un modo diverso da quello indicato.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 80 Autorizzazione in base alla ECE R 44/04 I Gruppo Peso del bambino Età Maxi-Cosi CabrioFix 0+ 0 – 13 kg 0 – 12 mesi circa Universale Maxi-Cosi CabrioFix + Maxi-Cosi EasyFix 0+ 0 – 13 kg 0 – 12 mesi circa Semiuniversale* Maxi-Cosi CabrioFix + Maxi-Cosi EasyBase 0+ 0 – 13 kg 0 – 12 mesi circa Semiuniversale* * In combinazione con una base, munita di piede di supporto e/o agganci IsoFix, che garantisce sicurezza ottimale e facile montagg
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 81 3. ACCOMODARE IL BAMBINO NEL MAXI-COSI CABRIOFIX 1 2 3 4 5 6 • Allentare le cinture trasversali del seggiolino premendo il pulsante di sblocco (1,1) e tirando nello stesso tempo le cinture trasversali verso di voi (1,2). • Aprire la fibbia, fissare le cinture ai ganci (2) e portare la fibbia in avanti; poi fissare l’asola della protezione della fibbia al bordo del pulsante di sblocco delle cinture (3).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 82 4. INSTALLARE IL MAXI-COSI CABRIOFIX NELL’AUTO 4.1 Installare il Maxi-Cosi CabrioFix con la cintura dell’auto Il Maxi-Cosi CabrioFix può essere installato su quasi tutti i sedili delle machine in senso inverso di marcia usando le cinture di sicurezza esistenti. Tuttavia, per alcuni posti, le cinture sono a volte troppo in avanti e impediscono una corretta installazione del seggiolino. In questo caso, provare con un altro sedile.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 12 13 14 15-03-2006 12:31 Pagina 83 • Posizionare la parte trasversale della cintura intorno al Maxi-Cosi CabrioFix e inserirla nel gancio blu sulla parte posteriore (12). Il gancio di mantenimento permette di fissare la cintura (13). Introdurre la parte dei puntali nella fibbia (14,3). • Accertarsi che la cintura di sicurezza non sia attorcigliata. Stringerla il più possibile. • Controllare di nuovo che la cintura di sicurezza passi attraverso i tre ganci blu. 4.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 84 5. GENERALITÀ 20 I 21 22 23 24 25 26 84 5.1 Posizioni del maniglione di trasporto • Il maniglione di trasporto ha 3 posizioni. • Premere contemporaneamente i pulsanti su ambedue i lati del maniglione di trasporto e regolarlo nella posizione desiderata (20). I pulsanti spunteranno di nuovo quando il maniglione sarà bloccato nella posizione corretta. 1. Posizione trasporto/posizione guida 2. Posizione sdraiata/posizione a dondolo 3.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 85 6. MANUTENZIONE 6.1 Generalità Rimuovere il seggiolino auto dalla macchina prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. • Pulire il seggiolino con acqua tiepida e sapone. Non usare detergenti abrasivi. • La fibbia può essere pulita con acqua calda. Non lubrificarla. • Lavare il rivestimento a mano (a 30° C). Non usare un asciugabiancheria (vedi anche le istruzioni di lavaggio).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 86 AVVERTENZA: Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata dei bambini, per evitare pericoli di soffocamento.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 87 9. GARANZIA La Dorel Netherlands garantisce che questo prodotto soddisfa i requisiti di sicurezza previsti dalle attuali norme europee ECE R 44/04. Che questo prodotto, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dell’assemblaggio o della fabbricazione.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 88 Durata: • La garanzia sulle parti in materiale sintetico ecc. è valida per i 24 mesi successivi. Per le parti in tessuto e altri elementi soggetti ad usura, essa vale per i 12 mesi successivi. Soltanto ed esclusivamente il primo proprietario ha facoltà di ricorrere alla garanzia e quest’ultima non è trasferibile. Cosa fare: • In caso di difetti, rivolgersi al rivenditore.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 89 Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira auto Maxi-Cosi CabrioFix. No desenvolvimento da Maxi-Cosi CabrioFix, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança. P A investigação demonstrou que muitas cadeiras auto para crianças são instaladas de modo incorrecto.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 90 1. Assento 2. Fecho do cinto 3. A Cinto intermédio com protector do cinto 3. B Cinto dos ombros com protectores peitorais 4. Ranhuras para o ajuste dos cintos dos ombros 5. Almofada do assento 6. Pega de transporte 7. Botão de desengate para ajuste da pega de transporte 8. Gancho dos cintos inferiores do cinto de segurança 9. Gancho posterior para a passagem do cinto dos ombros do cinto do carro 10.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 91 CONTEÚDO 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 6. 6.1 6.2 6.3 7. 8. 8. 9. IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO NO AUTOMÓVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 COLOCAR O BEBÉ NA MAXI-COSI CABRIOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 INSTALAÇÃO DA MAXI-COSI CABRIOFIX NO AUTOMÓVEL . . . . . . . . .
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 92 • AVISO A colocação correcta do cinto de segurança é da máxima importância para a segurança da criança. O cinto de segurança deve passar pela marcação em azul da Maxi-Cosi CabrioFix. Consulte o capítulo Instalação e/ou o autocolante situado na parte lateral da Maxi-Cosi CabrioFix. Nunca prenda o cinto passando-o de modo diferente do indicado. • AVISO Não utilize a Maxi-Cosi CabrioFix num banco equipado com airbag frontal, por ser extremamente perigoso.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 93 Aprovada de acordo com a ECE R 44/04 Grupo Peso da criança Idade Maxi-Cosi CabrioFix 0+ 0 – 13 kg 0 – aprox. 12 meses Universal Maxi-Cosi CabrioFix + Maxi-Cosi EasyFix 0+ 0 – 13 kg 0 – aprox. 12 meses Semi-universal* Maxi-Cosi CabrioFix + Maxi-Cosi EasyBase 0+ 0 – 13 kg 0 – aprox. 12 meses Semi-universal* P * A base provida de um pé de apoio e/ou um IsoFix assegura uma óptima segurança e facilidade de instalação.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 94 • NUNCA transporte o bebé no colo durante uma viagem. Devido à grande força exercida durante um acidente, será impossível para si segurar o bebé adequadamente. • Nunca transporte uma criança consigo com o mesmo cinto de segurança 3. COLOCAR O BEBÉ NA MAXI-COSI CABRIOFIX 1 P 2 3 4 5 6 • Solte os cintos dos ombros. Prima o botão de ajuste rápido (1,1) e puxe os cintos dos ombros para a frente (1,2).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 7 8 15-03-2006 12:31 Pagina 95 B. Retirar a almofada do assento A Maxi-Cosi CabrioFix é fornecida com uma almofada redutora amovível (7), para adaptar a posição deitada e oferecer apoio lateral para a cabeça do bebé. A almofada redutora pode ser utilizada por um período de tempo mais alongado, se se retirar o seu estofo (8). Utilize a almofada redutora para bebés recémnascidos. Não a utilize para bebés mais crescidos (a partir de 4 a 5 meses aprox.). 4.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 9 10 11 12 13 14 P 15-03-2006 12:31 Pagina 96 Atenção! Não mude o cinto intermédio (9,1) nem o cinto dos ombros (9,2)! • Coloque a Maxi-Cosi CabrioFix no sentido contrário no banco do carro, ou seja, com as costas voltadas para o sentido da marcha. A pega de transporte tem de estar na posição vertical (10). • Passe o cinto inferior do cinto do carro sobre a parte frontal (extremidade dos pés), entre o assento e os dois ganchos azuis do cinto (11).
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 97 • Puxe pela Maxi-Cosi CabrioFix para verificar se esta está instalada correctamente. 18 19 B. Para retirar a Maxi-Cosi CabrioFix • Para desbloquear a Maxi-Cosi CabrioFix, puxe o manípulo de bloqueio para cima e para a frente simultaneamente (18). • A Maxi-Cosi CabrioFix pode ser retirada do Maxi-Cosi EasyFix /da Maxi-Cosi EasyBase (19). P 5. GENERALIDADES 20 21 22 23 24 25 5.1 Posições da pega de transporte • A pega de transporte tem 3 posições.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 26 15-03-2006 12:31 Pagina 98 5.4 Remover a Maxi-Cosi CabrioFix da armação do Maxi-Taxi / Quinny • Coloque os polegares sobre os botões de desengate em ambos os lados da Maxi-Cosi CabrioFix. • Prima-os e, simultaneamente, levante a Maxi-Cosi CabrioFix retirando-a do Maxi-Taxi / Quinny (26). 6. MANUTENÇÃO 6.1 Generalidades Efectuar apenas fora do carro. • O assento pode ser limpo com água morna e sabão. Nunca utilize produtos agressivos.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 99 7. SEPARAÇÃO DE LIXO Por motivos de segurança e sua correcta utilização, é desaconselhável a utilização das cadeiras auto por mais de 5 anos depois da sua aquisição. Devido ao processo lento de envelhecimento das peças em plástico, como os causados pela luz solar (UV), as características do produto podem se alterar de modo imperceptível.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 100 8. CADEIRAS SUCESSORAS Aprovação segundo ECE R 44/04 Tipo de cadeira auto P Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix Maxi-Cosi Rodi XP Grupo 1 1 2+3 Peso corporal da criança 9 - 18 kg 9 - 18 kg 15 - 36 kg Idade 9 mesi a 3,5 anni 9 mesi a 3,5 anni circa 3,5 fino a 12 anni 9. GARANTIA A Dorel Netherlands garante que este produto cumpre com os requisitos de segurança que estão descritos nas normas Europeias em vigor ECE R 44/04.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 101 A garantia perde a validade nos seguintes casos: • O produto não for entregue para reparação a um representante autorizado da Dorel Netherlands. • O produto não seja devolvido ao fabricante acompanhado pelo recibo de aquisição original. • Os defeitos resultem da utilização ou manutenção incorrecta, que não respeitem as instruções contidas no manual de instruções. • As reparações sejam efectuadas por terceiros.
0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 102 Com respeito à capa e outras peças sujeitas a desgaste: • A capa deve ser submetida regularmente a uma manutenção (siga as indicações para manutenção contidas nas instruções de utilização). A capa apresentará um certo desgaste ou descoloração resultante de luz solar depois de algum tempo, assim como com sua utilização normal.