Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè ïàðîâàðêó Maxwell MW-1201.indd 1 03.08.
MW-1201.indd 2 03.08.
РУССКИЙ крышку, подержите крышку над паровой чашей для стекания с нее конденсата. • Если вы хотите проверить продукты на готовность, используйте кухонную утварь с длинной ручкой. • Помните, что вода внутри резервуара может быть горячей, когда все остальные компоненты пароварки остыли. • Не используйте пароварку при неустановленном поддоне, паровых чашах и крышке. • Не перемещайте устройство, когда в нем находятся горячие продукты.
РУССКИЙ для стекания с нее конденсата. • Если вы хотите проверить продукты на готовность, используйте кухонную утварь с длинной ручкой. • Помните, что вода внутри резервуара может быть горячей, когда все остальные компоненты пароварки остыли. • Не используйте пароварку при неустановленном поддоне, паровых чашах и крышке. шетками, емкость для варки риса или супа (2), крышку (1) и поддон для сбора конденсата (6), используя мягкое моющее средство. • Тщательно ополосните и вытрите.
РУССКИЙ • Рекомендуется мыть паровые чаши, емкость для приготовления риса, поддон и крышку в теплой воде со средством для мытья посуды. Не используйте посудомоечную машину для мытья съемных деталей. • Протирайте корпус пароварки влажной тканью. • Регулярно мойте паровые чаши. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Указанное в таблицах время приготовления пищи следует рассматривать лишь как рекомендуемое, оно может отличаться из-за размера кусков, объема продуктов и личного вкуса.
РУССКИЙ Овощи Вид Артишоки Свежие Спаржа Свежая Замороженная Брокколи Вес/Кол-во штук Травы Время приготовления (минуты) Рекомендации чеснок эстрагон укроп 45-50 Отрежьте стебли 400 г 400 г лимонник лавровый лист тимьян 13-15 16-18 Оставляйте свободное пространство для прохождения пара Свежая Замороженная 400 г 400 г чеснок красный перец эстрагон 16-18 15-18 Морковь (порезанная) Свежая 400 г анис мята укроп 20-22 Помешивайте при готовке Цветная капуста Свежая Замороженная 400 г
РУССКИЙ РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ • Рыба готова, когда мясо легко отделяется от костей. • Мороженая рыба и морепродукты могут готовиться без предварительного размораживания, нужно только увеличить время приготовления. • Используйте ломтики лимона во время приготовления рыбы или морепродуктов для придания им изысканного вкуса. РИС Используя чашу для варки риса, залейте воду в резервуар, а в чашу для риса можно налить другую жидкость - например, бульон.
ENGLISH ELECTRICAL STEAMER • Keep the unit and the power cord away from hot surfaces, heat sources and sharp objects. • Do not allow children to use the unit as a toy. • Keep the unit out of reach of children and disabled persons. Close supervision is necessary when they use the unit. • This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
ENGLISH ing the lid and the steam baskets. Slowly lift the lid to release steam, hold the lid above the steam Basket for the condensate to flow down from the lid. • If you want to try the products for readiness, use cookware with a long handle. • Remember that water inside the water tank can be hot when all the other components of the unit are cooled down. • Do not use the unit if the tray, the steam baskets and the lid are not installed. able for soup cooking or can be used as bouillon.
ENGLISH VEGETABLES • Cut off the thick stalks of broccoli cabbage or thick flower stalks of cauliflower. • Cook green leafy vegetables for the shortest time possible – they lose color quickly. • Add salt and spices after cooking. • Frozen vegetables are not required to be defrosted before cooking in the steamer. MEAT AND CHICKEN • Steam cooking of products has lots of advantages because when cooking, fat is rendered from products and drained to the tray.
ENGLISH FISH AND SEAFOOD • Fish are cooked when meat can be easily removed from the bones. • Frozen fish and seafood may be cooked without preliminary defrosting it is only necessary to increase cooking time. • Use slice of lemon when cooking fish or seafood to give them delicate taste. RICE Use the Basket for rice cooking, add water to the water tank; you can add some other liquid to the rice Basket, for instance bouillon. You can add spices, minced onion, parsley, and almond or cut mushrooms.
DEUTSCH sehr heiß. • Heben Sie vorsichtig den Deckel hoch, um den Dampf herauszulassen, halten Sie den Deckel über der Dampfschale, damit das Kondenswasser abläuft. • Wenn Sie Nahrungsmittel auf das Gare überprüfen wollen, nutzen Sie Küchengeräte mit langen Griffen. • Vergessen Sie nicht, dass das Wasser im Wasserbehälter sehr heiß sein kann, obwohl andere Teile des Geräts schon abgekühlt sind.
DEUTSCH sehr heiß. • Um Verbrennungen zu vermeiden, nutzen Sie einen Küchenlappen oder Handschuhe für die Abnahme des Deckel oder der Dampfschalen. Nehmen Sie den Deckel vorsichtig hoch, um den Dampf herauszulassen, halten Sie den Deckel über der Dampfschale, damit das Kondenswasser abläuft. • Wenn Sie Nahrungsmittel auf das Gare überprüfen wollen, nutzen Sie Küchengeräte mit langen Griffen.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel, den Netstecker und das Gehäuse des Geräts ins Wasser zu tauchen. • Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel bei der Reinigung von Dampfschalen, dem oberen Deckel und dem Gehäuse des Dampfgarers zu nutzen. • Es wird empfohlen, Dampfschalen, den Reisbehälter, die Kondenswasserauffangschale und den Deckel in warmem Wasser mit Spülmittel zu waschen. Es ist nicht gestattet, abnehmbare Geräteteile in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
DEUTSCH GEMÜSE • Schneiden Sie dicke Stängel bei Brokkoli oder dicke Blütenstängel bei Blumenkohl ab. • Bereiten Sie das grüne Blattgemüse maximal kurze Zeit zu, es verliert schnell seine Farbe. • Geben Sie Salz und Gewürze nach der Zubereitung. • Eingefrorenes Gemüse sollte man vor der Zubereitung im Dampfgarer nicht unbedingt auftauen.
DEUTSCH FISCH UND MEERESPRODUKTE • Der Fisch ist gar, wenn sich Fleisch von Knochen leicht trennt. • Tiefgefrorener Fisch und Meeresprodukte können ohne vorläufiges Auftauen zubereitet werden, die Garzeit soll aber verlängert werden. • Geben Sie Zitronenstücke während der Zubereitung von Fisch oder Meeresprodukten, um ihnen einen besonderen Geschmack zu verleihen.
ҚАЗАҚ • прибор мен желілік шнурды ыстық беттерден, жылу көздері мен өткір заттардан алшақ ұстаңыз. • Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз. • Приборды балалардың жəне мүмкіндігі шектеулі жандардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны үлкендердің қарауынсыз пайдалану үшін бермеңіз.
ҚАЗАҚ Екі булау тостағандарын бір уақытта пайдаланған кезде: - Өнімдердің ең ірі тілімдерін үнемі астыңғы тостағанға салыңыз. - Үстіңгі булау тостағанында пайда болатын конденсат төменгі тостағанға ағатын болады, сондықтан əзірленіп жатқан өнімдердің дəмдерінің үйлесімдігін тексеріңіз. - Етті, тауықты жəне көк-өністерді əзірлеген кезде етті шикі еттің сөлі көк-өністерге тимеуі үшін астыңғы тостағанға салыңыз. - Өнімдерді үстіңгі тостағанда əзірлеу уақыты 5 минутқа ұзағырақ.
ҚАЗАҚ ЕТ ЖƏНЕ ҚҰС • Өнімдерді буда əзірлеудің артықшылығы, оның əзірлену кезінде майдың тортасы айырылып, төсемге ағады. Бірақ өнімдерді əзірлемес бұрын артық майды алып тастау керек. Грильге арналған ет буда əзірлеу үшін өте қолайлы. • Етті немесе құсты əзірлемес бұрын оны маринадтап қойыңыз немесе оған тұздық құйыңыз. • Өнімдерді піскілей отырып олардың дайын болғанын тексеріңіз. • Өнімдерді əзірлеу кезінде оларға қосымша дəм беру үшін балғын немесе құрғақ шөптерді пайдаланыңыз 19 MW-1201.indd 19 03.
ҚАЗАҚ БАЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ • Еті сүйектен ажыраған кезде балық дайын болады. • Мұздатылған балық пен теңіз өнімдерін алдын ала ерітпей əзірлеуге болады, тек əзірлеу уақытын арттыру керек. • Лимон тілімдерін балықты немесе теңіз өнімдерін əзірлеу кезінде оларға таңдаулы дəм беру үшін пайдаланыңыз. КҮРІШ Күрішті бұқтыруға арналған тостағандарды пайдалана отырып, резервуарға су құйыңыз, ал күрішті бұқтыруға арналған тостағанға басқа сұйықтықты - мысалы, сорпаны құюға болады.
ROMÂNĂ • Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de suprafeţe fierbinţi, surse de căldură şi obiecte ascuţite. • Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. • Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi persoane cu abilităţi fizice reduse. Nu permiteţi utilizarea aparatului de către aceştia fără a fi supravegheaţi.
ROMÂNĂ - Condensul care se formează în bolul de fierbere superior se va scurge în recipientul de jos, de aceea asiguraţi-vă de compatibilitatea gusturilor produselor preparate. - La pregătirea cărnii, găinii şi legumelor aşezaţi întotdeauna carnea în bolul inferior pentru ca zeama de carne crudă să nu nimerească pe legume. - Timpul de preparare a alimentelor în bolul de sus, de regulă, este mai mare cu 5 minute.
ROMÂNĂ CARNE • Gătirea alimentelor la aburi are un avantaj, în timpul fierberii grăsimea se topeşte din alimente şi se scurge pe tavă. Cu toate acestea, înainte de prepararea alimentelor ar fi bine să înlăturaţi grăsimea în exces. Carnea pentru gril se potriveşte perfect pentru a fi gătită la aburi. • Marinaţi sau turnaţi sos peste carne înainte de preparare. • Verificaţi prin străpungere dacă alimentele s-au gătit.
ROMÂNĂ PEŞTE ŞI FRUCTE DE MARE • Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase. • Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fierbere. • Folosiţi la gătit felii de lămâie pentru a conferi peştelui şi fructelor de mare un gust rafinat. OREZ Folosind vasul pentru fierberea orezului, turnaţi apă în rezervor, iar în vasul pentru orez puteţi turna un alt lichid, de exemplu bulion.
ČESKÝ • Stavte přístroj a sítovou linku dále od hořkých povrchů, zdrojů tepla a ostrých předmětů. • Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hračku. Chraňte vybavení v nepřípustném pro dětí a lidi z omezeními možnosti místě. Ne dovolujte jím užívat vybavení bez dozoru.
ČESKÝ crkaní s ní vody. • Pokud vy chcete prověřit potraviny na připravenost, použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí. • Mějte na paměti, že voda uvnitř nádrže možná je horká, kdy všechna zbývající prvky pařáku už jsou chladné. • Nepoužívejte pařáku při nenamontováním tácu, parních číši a víku. lévek nebo může byt využitá jako vývar. Ale buďte opatrný - ona je velmi hořká. • Používejte pouze rozmražené potraviny. Při použití dvou parních číši zároveň: - Větší kousky vždy vkládejte do spodní nádobky.
ČESKÝ MASO A DRŮBEŽ • Příprava potravin v páře se vyznačuje tím, že se během ní z masa odděluje tuk a stéká na tác. Před přípravou je nicméně třeba přebytečný tuk odkrájet. Maso na grilování se výborně hodí i pro přípravu v páře. • Naložte maso nebo drůbež, či je zalijte omáčkou před přípravou. • Kontrolujte přípravu potravin propichováním. • Používejte čerstvé nebo sušené koření během přípravy potravin, abyste jim dodali chuť. 27 MW-1201.indd 27 03.08.
ČESKÝ RYBY A MOŘSKÉ PLODY • Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí. • Mražené ryby a mořské plody lze připravovat bez rozmrazování, je třeba pouze prodloužit dobu jejich přípravy. • Použijte kousky citrónu během kuchaření ryb a mořských plodů pro dochucení. RÝŽE Při použití nádobky pro vaření rýže do rezervoáru nalijte vodu. Můžete však použít i jinou tekutinu, např. víno nebo vývar. Můžete doplnit koření, nakrájenou cibuli, petržel, mandle či nakrájené houby.
УКРАЇНЬСКИЙ ЕЛЕКТРИЧНА ПАРОВАРКА кання з неї конденсату. • Якщо ви хочете перевірити, чи продукти вже готові, використовуйте кухонне начиння з довгою ручкою. • Пам’ятайте, що вода всередині резервуара може бути гарячою, тоді коли всі інші компоненти пароварки вистигли. • Не використовуйте пароварку, якщо піддон, парові чашки та кришка не встановлені. • Не переставляйте пристрій, коли в ньому знаходяться гарячі продукти.
УКРАЇНЬСКИЙ ми, ємність для варки рису або супу (2), кришку (1) та піддон для збирання конденсату (6) за допомоги м’якого миючого засобу. • Ретельно сполосніть і витріть приладдя. • Протріть внутрішню поверхню резервуару для води вологою тканиною. потримайте кришку над паровою чашею для стікання з неї конденсату. • Якщо ви хочете перевірити, чи продукти вже готові, використовуйте кухонне начиння з довгою ручкою.
УКРАЇНЬСКИЙ КОРИСНІ ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ • Зазначений в таблицях час приготування їжі слід розглядати лише як рекомендований, він може бути різним залежно від розміру шматків, об’єму продуктів та особистого смаку. З часом ви самі зможете підбирати бажаний час приготування продуктів. • Один шар продуктів готується швидше, ніж декілька, тому необхідно збільшувати час приготування відповідно до об’єму продуктів.
УКРАЇНЬСКИЙ М’ЯСО ТА ПТИЦЯ • Приготування продуктів на парі має перевагу в тому, що під час приготування жир витоплюється з продуктів та стікає у піддон. Але перед приготуванням продуктів бажано видалити зайвий жир. М’ясо для грилю ідеально підходить для приготування на парі. • Замаринуйте або залийте соусом м’ясо або птицю перед готуванням. • Перевіряйте продукти на готовність, протикаючи їх. • Використовуйте свіжі або сухі трави під час приготування продуктів для того щоб надати їм додаткового присмаку.
УКРАЇНЬСКИЙ РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ • Риба готова, коли м’ясо легко відокремлюється від кісток. • Морожена риба та морепродукти можуть готуватись без попереднього розморожування, потрібно лише збільшити час приготування. • Використовуйте скибочки лимону під час приготування риби або морепродуктів для того щоб надати їм вишуканого смаку. РИС Використовуючи чашу для варки рису, залийте воду в резервуар, а в чашу для рису можна налити іншу рідину, наприклад, бульйон.
БЕЛАРУСКI • Каб выпусціць пару, павольна прыпадыміце вечка, патрымайце вечка над паравой чарай для сцякання з яе кандэнсату. • Калі вы жадаеце праверыць прадукты на гатовасць, выкарыстоўвайце кухонны посуд з доўгай ручкай. •Памятайце, што вада ўсярэдзіне рэзервуара можа быць гарачай, калі ўсе астатнія кампаненты параваркі астылі. • Не выкарыстоўвайце параварку пры неўсталяваным паддоне, паравых чарах і вечку. •Не перасоўвайце прыладу, калі ў ёй знаходзяцца гарачыя прадукты.
БЕЛАРУСКI сцякання з яе кандэнсату. •Калі вы жадаеце праверыць прадукты на гатовасць, выкарыстоўвайце кухонны посуд з доўгай ручкай. •Памятайце, што вада ўсярэдзіне рэзервуара можа быць гарачай, калі ўсе астатнія кампаненты параваркі астылі. •Не выкарыстоўвайце параварку пры неўсталяваным паддоне, паравых чарах і вечку. рашоткамі, ёмістасць для варэння рысу ці супу (2), вечка (1) і паддон для збору кандэнсату (6), выкарыстоўваючы мяккі мыйны сродак. •Старанна апаласніце і выцярыце.
БЕЛАРУСКI пасудамыйную машыну для мыцця здымных дэталяў. • Працірайце корпус параваркі вільготнай тканінай. • Рэгулярна мыйце паравыя чары. варта разглядаць толькі як рэкамендуемы, ён можа адрознівацца з-за памеру кавалкаў, аб’ёму прадуктаў і асабістага густу. Па меры засваення параваркі вы самі зможаце падбіраць жаданы час прыгатавання прадуктаў. •Адзін пласт прадуктаў рыхтуецца хутчэй, чым некалькі, таму неабходна павялічваць час прыгатавання адпаведна аб’ёму прадуктаў.
БЕЛАРУСКI МЯСА І ПТУШКА • Гатаванне прадуктаў на пару мае перавагу ў тым, што падчас прыгатавання тлушч выпальваецца з прадуктаў і сцякае ў паддон. Але перад прыгатаваннем прадуктаў пажадана выдаліць лішні тлушч. Мяса для грылю ідэальна падыходзіць для падрыхтоўкі на пары. • Замарынуйце ці заліце соусам мяса ці птушку перад гатаваннем. • Правярайце прадукты на гатовасць, пратыкаючы іх. • Выкарыстоўвайце свежую ці сухую траву падчас прыгатавання прадуктаў для надання ім дадатковага густу. 37 MW-1201.
БЕЛАРУСКI РЫБА І МОРАПРАДУКТЫ • Рыба гатовая, калі мяса лёгка адлучаецца ад костак. • Марожаная рыба і морапрадукты могуць рыхтавацца без папярэдняга размарожвання, трэба толькі павялічыць час прыгатавання. • Выкарыстоўвайце лустачкі цытрыны падчас прыгатавання морапрадуктаў для надання ім вытанчанага смаку. РЫС Выкарыстоўваючы чару для варэння рысу, заліце ваду ў рэзервуар, а ў чару для рысу можна наліць іншую вадкасць - напрыклад, булён.
ЎЗБЕК turing. • Agar Siz oziq-ovqat mahsulotlarining tayyorligini tekshirib ko’rmoqchi bo’lsangiz, dastasi uzun oshxona buyumlaridan foydalaning. • Bug’da tayyorlash moslamasining qolgan barcha komponentlari sovib qoldganda ham, suv uchun idishning ichidagi suv issiq bo’lishi mumkinligini unutmang. • Bug’da tayyorlash moslamasidan taglik, bug’li idishlar va uning qopqog’i o’rnatilmagan holda foydalanmang. • Buyumning ichida issiq mahsulotlar bo’lganda uni joyidan siljitmang.
ЎЗБЕК • Suv uchun idishning ichki yuzasini nam mato bilan arting. uning qopqog’i o’rnatilmagan holda foydalanmang. BUYUMDAN FOYDALANISH YUZASIDAN KO’RSATMALAR • Bug’da tayyorlash moslamasini tekis, barqaror, issiqqa chidamli yuzaga o’rnating. • Isitish elementining halqasini (7) isitish elementining ustiga (8) shunday qilib o’rnating, halqadagi (7) tirqish pastda bo’lishi lozim.
ЎЗБЕК QUYQANI TOZALASH Bug’da tayyorlash moslamasidan foydalanish paytida isitish elementining ustida quyqa hosil bo’lishi mumkin, bu tabiiy jarayon bo’lib, ishlatiladigan suvning tuzliligi darajasiga bog’liq bo’ladi. Bug’da tayyorlash moslamasining normal ishlashi uchun isitish elementidan ushbu quyqani muntazam tozalab turish lozim. • Suv uchun idishni suvning maksimal sathi darajasigacha oshxona sirkasining 1 qismi suvning 3 qismiga nisbatidagi sirka eritmasi bilan to’ldiring.
ЎЗБЕК GO’SHT, PARRANDA GO’SHTI • Mahsulotlarni bug’da tayyorlashning afzalligi shundaki, ularni tayyorlash paytida yog’ oziq-ovqat mahsulotlarining ichidan erib chiqadi va taglikka kelib tushadi. Lekin oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlashdan avval ortqcha yog’ni olib tashlash yaxshiroq bo’ladi. Gril uchun mo’ljallangan go’sht bug’da pishirish uchun a’lo mos keladi. • Go’shtni yoki parranda go’shtini tayyorlashdan avval ularni sirkaga solib tayyorlang yoki ustidan qayla quying.
ЎЗБЕК BALIQ VA DENGIZ MAHSULOTLARI • Baliqning go’shti suyaklaridan oson ajraladigan bo’lganda, baliq tayyor deb hisoblanadi. • Muzlatilgan baliq va dengiz oziq-ovqat mahsulotlari avvaldan eritilmagan holda pishirilishi mumkin, faqat ularni tayyorlash vaqtini ozgina oshirish kerak. • Baliq va dengiz oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash paytida ularga tanqis ta’m berish uchun limon bo’lakchalaridan foydalaning.
RUS Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.