Индукционная плитка MW-1917 BK MW-1917.indd 1 23.05.
1 4 3 5 6 7 8 9 10 2 MW-1917.indd 2 23.05.
русский Индукционная плитка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Корпус Рабочая поверхность Панель управления Цифровой дисплей Световые индикаторы температуры Кнопка «Таймер» Кнопка «Поддержание to» Кнопки ◄ ► выбора параметров Кнопка «Настройка to» Кнопка «Вкл/Выкл» Внимание! Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
русский • • • • • • • • • • • • • При отключении вилки сетевого шнура из розетки не тяните за шнур, держитесь за вилку сетевого шнура рукой. Не беритесь мокрыми руками за вилку сетевого шнура. Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухонной раковины и не подвергайте его воздействию влаги. Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, вилку сетевого шнура или само устройство в воду или любые другие жидкости.
русский стоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Размещение индукционной плитки • Размещайте устройство на ровной, устойчивой, теплостойкой поверхности, способной выдержать вес устройства и вес приготавливаемых продуктов, следите за тем, чтобы доступ к электросетевой розетке был свободен.
русский Использование устройства Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства. • Перед включением убедитесь, что плитка сухая и чистая. • Установите посуду по центру конфорки. Примечание: Необходимо использовать посуду, диаметр дна которой чуть меньше или чуть больше диаметра «конфорки» (в пределах нескольких сантиметров).
русский Нажмите на кнопку (6) «Таймер», на дисплее отобразится время приготовления пищи «00». С помощью кнопок (8) ◄► установите необходимое время работы устройства. При однократном нажатии на кнопки (8) ◄► можно изменять время с точностью до минуты, если же нажать и удерживать одну из кнопок, то можно устанавливать время с шагом 10 минут. Таймер можно установить от 0 до 99 минут. Система защиты от перегрева Для вашей безопасности в устройстве предусмотрена система защиты от перегрева.
русский Устройство автоматически отключается спустя 50 секунд, подавая звуковые сигналы Проверьте, пригодна ли посуда для приготовления пищи на индукционной плитке Убедитесь, что посуда установлена строго по центру конфорки Убедитесь что диаметр дна посуды более 12 см Индикация ошибок на дисплее устройства Низкое напряжение питания «Е0» Проверьте правильность и надежность подключения штекера сетевого шнура, возможно, он отходит от розетки Недостаточная нагрузка «Е1» Напряжение питания слишком большое
ENGLISH Induction cooker 1. Body 2. Operating surface 3. Control panel 4. Digital display 5. Temperature indicators 6. Timer button 7. Temperature maintenance button 8. Setting ◄ ► buttons 9. Temperature setting button 10. On/Off button Attention! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist. SAFETY MEASURES Before using the unit, read this instruction carefully.
ENGLISH • Do not put empty cookware on the switched on induction cooker. • To avoid accidents make sure that there is no paper, cloth or aluminum foil between the cookware and induction plate. • Do not put metal objects (knives, forks, spoons and lids) on the cooktop surface, because they can heat up. • Do not place the induction cooker on the carpet or table cloth, because this can prevent air flow and lead to unit overheating.
ENGLISH Suitable and not suitable cookware Use cast-iron, steel (enameled steel) cookware, ferrous cookware or special cookware for induction cookers. Aluminum, copper, high-temperature glass and other non-magnetic cookware is not suitable for induction cooker. More information about suitable and not suitable cookware is given in the picture below: Using the unit Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
ENGLISH • Using buttons (8)◄► you can set the heating temperature (120, 140, 160, 180, 200, 220°С), the selected temperature will be highlighted with a corresponding operation indicator (5), and each pressing of the button will be accompanied by a sound signal. • After one hour of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode.
ENGLISH Note: Use of the compartment on the unit rear side is not available for this model. Troubleshooting Improper unit usage is often the cause of damages or malfunctioning. If you consider that there is something wrong with the unit, check possible causes in this table. If you did not manage to solve the problem, contact the nearest authorized service center. Failure Possible Cause There is no sound signal when switching on the unit, and the display doesn’t switch on.
DEUTSCH Induktionsherd 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Gehäuse Arbeitsfläche Steuerungsplatte Digitaler Bildschirm Temperaturkontrolleuchten Timer-Taste Taste der Temperaturhaltung Parameterwahltasten ◄ ► Taste der Temperaturregelung 10. Ein-/Ausschalttaste Achtung! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abschalten vom Stromnetz zu ziehen, halten Sie es den Stecker. • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen Händen nicht. • Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe vom Küchenwaschbecken zu nutzen und der Feuchtigkeit auszusetzen. • Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
DEUTSCH gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center, falls Probleme mit dem Gerät auftreten. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET. Aufstellung des Induktionsherdes • Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen, hitzbeständigen Oberfläche, die das Gewicht des Induktionsherdes und der zubereitenden Lebensmittel tragen kann. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker im freien Zugang ist.
DEUTSCH Nutzung des Geräts Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Spannung auf dem Gehäuse des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. • Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass der Induktionsherd trocken und sauber ist. • Stellen Sie das Geschirr im Zentrum der Kochplatte. Anmerkung: Es ist notwendig, das Geschirr, dessen Bodendurchmesser ein bisschen kleiner oder größer als der Durchmesser der Kochplatte ist (innerhalb einiger Zentimeter), zu benutzen.
DEUTSCH Drücken sie die Timer-Taste (6), die Zubereitungszeit «00» wird auf dem Bildschirm angezeigt. Stellen Sie die notwendige Betriebszeit des Geräts mit den Tasten (8) ◄ ► ein. Beim einmaligen Drücken der Tasten (8) ◄ ► können Sie die Zeit mit dem Schritt von 1 Minute ändern, falls Sie eine von den Tasten drücken und halten, können Sie die Zeit mit dem Schritt von 10 Minuten einstellen. Der Timer kann für 0 bis 99 Minuten eingestellt werden.
DEUTSCH Nach 50 Sekunden schaltet sich das Gerät aus, dabei hören Sie Tonsignalen.
Қазақ Индукциялық пеш 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Корпусы Жұмыс беті Басқару тақтасы Санды дисплей Температураның жарықтық көрсеткіштері «Таймер» батырмасы «to-ны сақтау» батырмасы Өлшемдерді таңдау ◄ ► батырмалары «to-ны баптау» батырмасы 10. «Іске қосу/сөнд.» батырмасы Назар аударыңыз! Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс. ҚАҚ орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
Қазақ • • • • • • • • • • • • Желілік бауды сулы қолмен ұстамаңыз. Құрылғыны асханалық қолжуғыштың тікелей қасында пайдаланбаңыз, және оған ылғалдың тікелей әсерін тигізбеңіз. Электр тоғы соққысына жол бермеу үшін желілік бауды, желілік баудың айыртетігін не болмаса құрылғының өзін суға енемесе кез-келген басқа сұйықтыққа матырмаңыз. құрылғы суға түсіп кеткенде, құрылғыны ҰСТАМАҢЫЗ, оны дереу электржелісінен ажыратыңыз.
Қазақ ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН Индукциялық пешті орналастыру • Құрылғыны электр пешінің салмағы мен пісіріліп жатқан тағамдардың салмағын көтере алатын, түзу, тұрақты, ыстыққа төзімді бетке орналастырыңыз, желілік ашалыққа еркін жетуге болатынын қадағалаңыз.
Қазақ • • Іске қосу алдында пеш құрғақ және таза екеніне көз жеткізіңіз. Ыдысты конфорканың ортасына орнатыңыз. Ескерту: Диаметрі «конфорка» диаметрінен біршама кішкентай немесе біршама үлкен ыдысты пайданалану керек (бірнеше сантиметр шамасында). Түбі неғұрлым қалың және түзу болса, соғұрлым электр энергиясы тамақты пісіруге аз жұмсалады. • • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз, сол кезде дыбыстық сигнал шығады.
Қазақ пісіру уақытында сіз ыдысты пештен алып тастасаңыз, онда құрылғы осылайша автоматты сөнеді. Егер пешке тамақты пісіруге арналмаған ыдыс қойылған жағдайда немесе пешті ыдысты қоймай іске қосса, әрбір 2,5 секунд сайын құрылғы дыбыстық сигнал береді, және 50 секунд өткеннен кейін автоматты сөнеді. Тазалау және күтімі Құрылығыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады. • Электр пешін мезгілімен тазалап тұрыңыз.
Қазақ «Е1» Қоректендіру кернеуі тым үлкен «Е2» Ыдыс температурасы тым жоғары, мүмкін, ыдыс бос Пештің ішіндегі температура тым жоғары Желдкетіс саңылаулары жабық емес екенін тексеріңіз «Е3» Құрылғы автоматты сөнді, себебі құрылғының ішіндегі температура тым жоғары Қызып кетуден қорғаныс іске қосылды, құрылғы салқындағанға дейін күте тұрыңыз, және оны қайтадан іске қосып көріңіз Техникалық сипаттамалары Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60Гц Қуаты: 2000 Вт Конфорка диаметрі: 260 мм Өндіруші құрылғыларды
romÂnĂ Plită cu inducţie 1. Corp 2. Suprafaţă de lucru 3. Panou de comandă 4. Afişaj digital 5. Indicatori luminoşi ai temperaturii 6. Buton «Timer» 7. Buton «Menţinere to» 8. Buton ◄ ► selectare parametri 9. Buton «Setare to» 10. Buton «Pornit/Oprit» Atenţie! Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală maximă de 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului.
romÂnĂ • • • • • • • • • • • Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de chiuveta de bucătărie şi feriţi de umezeală. Pentru a preveni electrocutarea nu introduceţi cablul de alimentare, fişa cablului de alimentare sau aparatul în apă sau alte lichide. Dacă aparatul a căzut în apă, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică. Pentru verificarea acestuia şi restabilirea capacităţii de funcţionare apelaţi la un centru service autorizat.
romÂnĂ • • • • • • Nu poziţionaţi aparatul lângă cuptoare, frigidere, cuptoare cu microunde, maşini de spălat vase, maşini de spălat şi alte aparate cu suprafeţe de metal, acest lucru poate influenţa negativ asupra funcţionării aparatului. Nu folosiţi aparatul în locuri cu umiditate ridicată, precum şi în apropiere de obiecte şi substanţe uşor inflamabile. Pentru funcţionarea corectă a aparatului este necesară o bună aerisire, asiguraţi un spaţiu liber de cel puţin 10-15 cm în jurul aparatului.
romÂnĂ • • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică, va răsuna un semnal sonor. Porniţi aparatul apăsând pe butonul (10), indicatorul luminos se va aprinde de asupra butonului, va porni ventilatorul răcirii şi va răsuna un semnal sonor, aparatul este gata pentru utilizare. Remarcă: Dacă timp de 30 de secunde nu vor fi efectuate nici un fel de operaţiuni, atunci aparatul va trece în regimul de aşteptare, va răsuna un semnal sonor.
romÂnĂ Curăţare şi întreţinere Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. • Curăţaţi cu regularitate suprafaţa de lucru a aparatului. • Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi permiteţi-i să se răcească. • Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi pentru curăţarea suprafeţei de lucru, folosiţi produse de curăţare delicate aplicându-le pe un burete sau pe o cârpă moale. Păstrare • Curăţaţi aparatul înainte de a-l depozita. • Strângeţi cablul de alimentare.
romÂnĂ Temperatura vasului este prea mare, posibil vasul este gol «Е2» Temperatura în interiorul plitei este prea înaltă Verificaţi dacă nu sunt închise orificiile de aerisire Aparatul s-a oprit automat, deoarece temperatura din interiorul aparatul este prea înaltă «Е3» A acţionat protecţia la supraîncălzire, aşteptaţi până aparatul se va răci şi încercaţi să-l reporniţi Specificaţii tehnice Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Putere: 2000 W Diametru camforcă: 260 mm Producătorul îşi rezervă dreptul să mo
Český Indukční vařič 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Skříň Varná deska Ovládací panel Digitální displej Světelné indikátory teploty Tlačítko Časovač Tlačítko Udržování to Tlačítka ◄ ► nastavení parametrů Tlačítko Nastavení to Tlačítko Zap./Vyp. Upozornění! Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme instalovat do elektrického obvodu proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto chrániče nesmí být vyšší než 30 mA (informujte se u svého elektrikáře).
Český • Buďte opatrní: při vaření se nádobí může silně zahřívat, nedotýkejte se horkých povrchů. • Nedávejte prázdné nádobí na zapnutý indukční vařič. • Aby nedošlo k nehodě dbejte na to aby se mezi nádobí a varnou plochu nedostal papír, látka nebo alobal. • Nedávejte na varnou desku kovové předměty, například nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly rozehřát. • Nedávejte indukční vařič na koberec nebo ubrus, protože to může zbránit ventilaci a způsobit přehřátí přístroje.
Český • Neumísťujte přístroj v bezprostřední blízkosti kuchyňských skříní a polic. • Nepřenášejte přístroj, dokud úplně nevychladne a pokud je na něm nádobí. Vhodné a nevhodné nádobí pro přípravu pokrmů. Používejte nádobí z litiny, oceli (smaltované oceli), nádobí s feromagnetickým dnem nebo zvláštní nádobí určené pro indukční vařiče. Nádobí z hliníku, mědi, teplovzdorného skla a jiných nemagnetických materiálů se pro vaření na indukčním vařiči nehodí.
Český • • Pomocí tlačítek (8) ◄► můžete zvolit teplotu zahřátí (120, 140, 160, 180, 200, 220o С), při čemž zvolená teplota se bude podsvícena odpovídajícím světelným indikátorem (5), a každé zmáčknutí tlačítka bude doprovázet zvukový signál. Po uplynutí jedné hodiny provozu se tento režim automaticky vypne, a přístroj přejde do pohotovostního režimu.
Český Identifikace a odstraňování poruch Příčinou poruch nebo obtíží je často nesprávné zacházení s přístrojem. Pokud si myslíte že s přístrojem něco není v pořádku, ověřte si možné příčiny poruchy podle této tabulky. Pokud se vám poruchu nepodařilo odstranit, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
УКРАЇНЬСКИЙ Індукційна плитка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Корпус Робоча поверхня Панель управління Цифровий дисплей Світлові індикатори температури Кнопка «Таймер» Кнопка «Підтримка to» Кнопки ◄ ► вибору параметрів Кнопка «Налаштування to» Кнопка «Вкл/Викл» Увага! Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установки ПЗВ зверніться до фахівця.
УКРАЇНЬСКИЙ • Не беріться мокрими руками за вилку мережевого шнура. • Не користуйтеся пристроєм в безпосередній близькості від кухонної раковини і не піддавайте його дії вологи. • Щоб уникнути удару електричним струмом не занурюйте мережевий шнур, вилку мережевого шнура або сам пристрій у воду або будь-які інші рідини. При падінні пристрою у воду, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ до пристрою, негайно відключите його від електромережі.
УКРАЇНЬСКИЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ Розміщення індукційної плитки • Розміщуйте пристрій на рівній, стійкій, теплостійкій поверхні, здатній витримати вагу пристрою і вагу продуктів, що готуються, стежте за тим, щоб доступ до електромережевої розетки був вільний.
УКРАЇНЬСКИЙ • Перед включенням переконайтеся, що плитка суха і чиста. • Встановите посуд по центру конфорки. Примітка: Необхідно використовувати посуд, діаметр дна якої ледве менше або трохи більше діаметру «конфорки» (в межах декількох сантиметрів). Слід також врахувати, що чим товще і рівніше дно, тим менше електроенергії витрачатиметься на приготування їжі. • Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку, при цьому прозвучить звуковий сигнал.
УКРАЇНЬСКИЙ натискувати і утримувати одну з кнопок, то можна встановлювати час з кроком 10 хвилин. Таймер можна встановити від 0 до 99 хвилин. Система захисту від перегріву Для вашої безпеки в пристрої передбачена система захисту від перегріву. При нагріванні порожнього посуду система захисту від перегріву автоматично відключить пристрій. Якщо під час приготування їжі ви приберете посуд з плитки, то пристрій також автоматично відключиться.
УКРАЇНЬСКИЙ Індикація помилок на дисплеї пристрою «Е0» Низька напруга живлення Перевірте правильність і надійність підключення штекера мережевого шнура, можливо, він відходить від розетки Недостатнє навантаження «Е1» Напруга живлення дуже велика «Е2» Температура посуду дуже висока, можливо, посуд порожній «Е3» Температура усередині плитки дуже висока Перевірте, чи не закриті вентиляційні отвори Пристрій автоматично відключився, оскільки температура усередині пристрою дуже висока Спрацював захист від
Беларускi Індукцыйная плітка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Корпус Працоўная паверхня Панэль кіравання Лічбавы дысплей Светлавыя індыкатары тэмпературы Кнопка «Таймер» Кнопка «Падтрыманне to» Кнопкі◄ ► выбару параметраў Кнопка «Налада to» 10. Кнопка «Вкл/Выкл» Увага! Для дадатковай абароны ў сеткі сілкавання мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца.
Беларускi • Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура з разеткі не цягніце за шнур, трымайцеся за вілку сеткавага шнура рукой. • Не бярыцеся мокрымі рукамі за вілку сеткавага шнура. • Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай блізкасці ад кухоннай ракавіны і не падвяргайце яе ўздзеянню вільгаці. • У пазбяганне ўдару электрычным токам не апускайце сеткавы шнур, вілку сеткавага шнура ці саму прылада ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
Беларускi самастойна рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ Размяшчэнне індукцыйнай пліткі • Размяшчайце прыладу на роўнай, устойлівай, цеплаўстойлівай паверхні, здольнай вытрымаць вагу прылады і вагу гатуемых прадуктаў, сачыце за тым, каб доступ да электрасеткавай разеткі быў вольны.
Беларускi Выкарыстанне прылады Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга ў электрычнай сетцы адпавядае напрузе, паказанай на корпусе прылады. • Перад уключэннем пераканайцеся, што плітка сухая і чыстая. • Усталюйце посуд па цэнтры фаеркі. Нататка: Неабходна выкарыстоўваць посуд, дыяметр дна якога ледзь менш ці ледзь больш дыяметра «фаеркі» (у межах некалькіх сантыметраў). Варта таксама ўлічыць, што чым таўсцей і раўней дно, тым менш электраэнергіі будзе расходавацца на прыгатаванне ежы.
Беларускi Націсніце на кнопку (6) «Таймер», на дысплеі адлюструецца час прыгатавання ежы «00». З дапамогай кнопак (8) ◄ ► усталюйце неабходны час працы прылады. Пры аднакратным націску на кнопкі (8) ◄ ► можна змяняць час з дакладнасцю да хвіліны, калі ж націснуць і ўтрымліваць адну з кнопак, то можна ўсталёўваць час з крокам 10 хвілін. Таймер можна ўсталяваць ад 0 да 99 хвілін. Сістэма абароны ад перагрэву Для вашай бяспекі ў прыладзе прадугледжана сістэма абароны ад перагрэву.
Беларускi Прылада аўтаматычна адключаецца праз 50 секунд, падаючы гукавыя сігналы Праверце, ці прыдатны посуд для прыгатавання ежы на індукцыйнай плітцы Пераканайцеся, што посуд усталяваны строга па цэнтры фаеркі Пераканайцеся што дыяметр дна посуду больш 12 см Індыкацыя памылак на дысплеі прылады Нізкая напруга сілкавання «Е0» Праверце правільнасць і надзейнасць падлучэння штэкера сеткавага шнура, магчыма, ён адыходзіць ад разеткі Недастатковая нагрузка «Е1» Напруга сілкавання занадта вялікая «Е2» Т
Ўзбек Induksiоn plitа 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Ўзбек • • • • • • • • • • Elеktr tоki urmаsligi uchun elеktr shnurini, vilkаsini yoki jihоzning o’zini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Jihоz suvgа tushib kеtsа ungа QO’L TЕKKIZMАNG, tеz elеktrdаn аjrаting. Jihоzni ishlаtish mumkinligini tеkshirtirish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. Ehtiyot bo’ling: jihоz ishlаyotgаndа ustidаgi idish qizib kеtаdi, uning issiq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng. Ishlаyotgаn induksiоn plitkаgа bo’sh idish qo’ymаng.
Ўзбек • • • • • Jihоzni nаmlik ko’p bo’lаdigаn, tеz yonаdigаn buyum vа jihоzlаr bоr jоydа ishlаtmаng. Jihоz yaхshi ishlаshi uchun hаvо yaхshi аylаnishi, jihоzning аtrоfidа 10-15 cm оchiq jоy bo’lishi kеrаk. Elеktr shnuri shikаstlаnmаgаni issiq, o’tkir jоylаrdаn o’tmаgаnini tеkshirib ko’ring. Jihоzni оshхоnа shkаfi, jоvоni yaqinigа qo’ymаng. To’liq sоvumаgаn, ustigа idish qo’yilmаgаn jihоzni ishlаtmаng.
Ўзбек «Dоimiy hаrоrаt» hоlаti • «to ni to’g’rilаsh» tugmаsini (9) bоsing (hаrоrаt оldindаn 180оC dаrаjаgа qo’yilgаn bo’lаdi), shundа tеgishli ko’rsаtish chirоg’i yonаdi, displеydа shu hоlаtdа ishlаsh vаqti ko’rinаdi «1H» (1 sоаt). • ◄► tugmаsi (8) bilаn qizish hаrоrаtini tаnlаshingiz mumkin (120, 140, 160, 180, 200, 220оC), shundаy qilingаndа tаnlаngаn hаrоrаt chirоqli ko’rsаtgich (5) yonib ko’rsаtilаdi vа hаr sаfаr tugmа bоsilgаndа оvоz eshitilаdi.
Ўзбек Nоsоzliklаrini tоpish vа tuzаtish Ko’pinchа nоsоzlik yoki хаlаqit bеrish jihоz nоto’g’ri ishlаtilgаnidаn bo’lаdi. Аgаr jihоzning nimаsidir buzilgаndеk bo’lsа jаdvаlgа qаrаb nоsоzlik sаbаbini bilishgа hаrаkаt qilib ko’ring. Аgаr nоsоzlikni tuzаtаоlmаsаngiz uni vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
MW-1917.indd 55 23.05.