MW-3003.indd 1 26.05.
MW-3003.indd 2 26.05.
ENGLISH STEAM IRON children or infirm persons are near the unit. • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit if you do not use it. • In order to avoid electric shock do not immerse the unit into water or other liquids. • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents, chemical agents etc. • Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting burns.
ENGLISH ken in during the first use; it is normal for a small amount of smoke to be released. temperature indicated on the tag before ironing. • If the tag does not list the recommended ironing temperature, but you know the type of fabric, then use the following table to determine the proper temperature. CHOICE OF WATER • To fill the water tank use regular tap water.
ENGLISH STEAM IRONING For steam ironing set the temperature regulator to «•••» or «МАХ». • Place the iron on the base (8). • Insert the power plug into the outlet. • Make sure that there is enough water in the water tank (10). • Set the temperature regulator (13) to the required ironing temperature: “•••” or “max”, the (9) indicator will light up. • When the sole temperature (13) reaches the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing.
ENGLISH TECHNICAL CHARACTERISTICS Power requirements: 230 V ~ 50/60 Hz Power consumption: 2200 W the additional steam supply button (5) with 4-5 sec. interval. AUTO-RELEASE FUNCTION If the iron is about 30 seconds in the horizontal position or about 8 minutes in the vertical position it will switch off automatically. To switch on the iron, just start ironing. Specifications subject to change without prior notice.
DEUTSCH • Beim Auffüllen des Wasserbehälters schalten Sie das Bügeleisen vom Stromnetz immer ab. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln dicht geschlossen sein. • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren, um Stromschläge zu vermeiden. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst. Wasser, vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet ist. • Stellen Sie den Regler der konstanten Dampfzufuhr (3) in die unteren Endposition, um den Dampf auszuschalten. Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung (2). • Gießen Sie Wasser ein, schließen Sie den Deckel (2) zu.
DEUTSCH •• ••• sollen unter leichtem Druck streng in einer Richtung gebügelt werden (in Richtung des Strichs). • Um die Entstehung von Glanzflecken auf den synthetischen und seidenen Stoffen zu vermeiden, bügeln Sie diese von der Innenseite. Seide/Wolle (mittlere Temperatur) Baumwolle/Leinen (hohe Temperatur) • Die Tabelle ist nur für glatte Stoffe geeignet. Wenn Sie das Material eines anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden.
DEUTSCH • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13) auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum Bügeln übergehen. Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem Sie den Temperaturregler (11) in die Position „MIN“ stellen. • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis diese abgekühlt wird. ACHTUNG! Wenn konstante Dampfzufuhr während des Betriebs des Geräts nicht passiert, prüfen Sie die Richtigkeit der Positionierung des Temperaturreglers (11).
DEUTSCH Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt ist. • Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es. • Ablagerungen an der Gleitsohle des Bügeleisens können Sie mit einem Stoff abwischen, der mit Essiglösung angefeuchtet ist. • Nach der Entfernung des Kalkablagerungen polieren Sie die Gleitsohle des Bügeleisens mit einem trockenen Tuch. • Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für die Reinigung der Gleitsohle und des Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen.
РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • Ставьте утюг на ровную устойчивую поверхность. • При наполнении резервуара водой всегда отключайте утюг от сети. • При пользовании утюгом крышка заливочного отверстия должна быть плотно закрыта. • Будьте особенно внимательны при использовании прибора в непосредственной близости от детей и людей с ограниченными возможностями. • Не оставляйте включенный утюг без присмотра. • Всегда отключайте утюг от сети, если не пользуетесь им.
РУССКИЙ • Во избежание поражения электрическим током никогда не разбирайте утюг самостоятельно, при обнаружении неисправности обращайтесь в авторизованный сервисный центр. • Установите регулятор постоянной подачи пара (3) в нижнее положение - подача пара выключена. • Откройте крышку заливочного отверстия (2). • Залейте воду, плотно закройте крышку (2). ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Извлеките утюг из упаковки, при наличии защиты на подошве (13) удалите ее.
РУССКИЙ УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНЬЯ • Поставьте утюг на основание (8). • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Поворотом регулятора (13) установите требуемую температуру глаженья: «•», «••», «•••» или «МАХ» (в зависимости от типа ткани), при этом загорится индикатор (9). • Когда температура подошвы утюга (13) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаженью. Примечание: при паровом глаженье необходимо устанавливать температуру глаженья «•••» или «МАХ».
РУССКИЙ ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ При паровом глаженье необходимо устанавливать температуру глаженья «•••» или «МАХ». • Поставьте утюг на основание (8). • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Убедитесь, что в резервуаре (10) достаточно воды. • Поворотом регулятора (11) установите требуемую температуру глаженья: «•••» или «МАХ» (в зависимости от типа ткани), при этом загорится индикатор (9).
РУССКИЙ Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления. ХРАНЕНИЕ • Поверните регулятор температуры (11) против часовой стрелки до положения «MIN», установите регулятор постоянной подачи пара (3) в нижнее положение - подача пара выключена. • Выньте вилку сетевого шнура из розетки. • Откройте крышку заливочного отверстия (2), переверните утюг и слейте оставшуюся воду из резервуара для воды (10). • Закройте крышку (2).
ҚАЗАҚ ҮТІК • Қосулы үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер үтікті пайдаланбасаңыз үнемі желіден ажыратып отырыңыз. • Электр тогының соғуын болдырмас үшін оны суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз. • Су құюға арналған резервуарға хош иістендіргіш сұйықтарын, сірке суын, крахмал ерітіндісін, қақтарды жоюға арналған реагенттерді, химиялық заттарды жəне т.б., құюға тыйым салынады. • Күйіп қалмас үшін, терінің ашық жерінің үтіктің ыстық беттеріне немесе шығатын буға тиюден сақтаныңыз.
ҚАЗАҚ Суды таңдау Резервуарды толтыру үшін құбырдағы суды пайдаланыңыз. Егер құбырдағы су тығыз болса, онда оны 1:1 ара қатынасында тазартылған сумен араластырған жөн, су өте тығыз болған жағдайда оны 1:2 ара қатынасында тазартылған сумен араластыру керек немесе тек тазартылған суды пайдаланыңыз. температурасы көрсетілген затбелгіні қараңыз. • Егер үтіктеу нұқсаулығы көрсетілген затбелгі жоқ болса, бірақ сіз материал түрін білетін болсаңыз, онда үтіктеу температурасын таңдау үшін кестеін қараңыз.
ҚАЗАҚ • Синтетикалық жəне жібек маталарда жылтырау дақтарын пайда болдырмас үшін оларды ішкі жағынан үтіктеңіз. БУМЕН ҮТІКТЕУ Бумен үтіктеген кезде «•••» немесе «МАХ» үтіткеу температурасын орнату қажет. • Үтікті оның негізіне қойыңыз (8). • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Резервуарда (10) судың жеткілікті екендігін тексеріңіз. • Реттегішті (11) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•••» немесе «МАХ» осы кезде көрсеткіш (9) жанады.
ҚАЗАҚ ӨЗДІГІНЕН СӨНУ ФУНКЦИЯСЫ Егер үтік қоғалыссыз 30 секундтай көлденең немесе 8 минуттай тігінен тұрып қалса, ол өздігінен сөніп қалады. Үтікті қосу үшін жай ғана онымен үтіктеуді бастаңыз. Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы. Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес Ескертпе: Үтік қосылғаннан кейін, табанның бұрын орнатылған температурасы, температура реттегішінің (11) күйіне байланысты, біраз уақыттан кейін орнатылады.
POLSKI • Szczególnie uważaj, gdy w pobliżu włączonego urządzenia są dzieci lub osoby niepełnosprawne. • Nie pozostawiaj włączonego do sieci zasilającej żelazka bez nadzoru. • Zawsze odłączaj żelazko od sieci, jeśli nie korzystasz z niego. • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie zanurzaj żelazka w wodzie lub innym płynie. • Do zbiornika na wodę nie wolno wlewać płynów aromatyzujących, octu, roztworu skrobi, środków do usuwania osadów, ani żadnych innych środków chemicznych i t. d.
POLSKI • Jeżeli etykiety ze wskazówkami dotyczącymi prasowania brakuje, aby wybrać temperaturę prasowania znając rodzaj tkaniny, patrz tabelę. jest spowodowana przepalaniem elementu grzejnego, jest to normalny objaw. WYBÓR WODY Do napełniania zbiornika używaj wody z kranu. Jeżeli woda z kranu jest twarda, zalecane jest zmieszanie jej w proporcji 1:1 z wodą destylowaną, jeżeli jest bardzo twarda zmieszaj ją w proporcji 1:2 lub używaj tylko wody destylowanej.
POLSKI temperaturę prasowania „•••”, MAX lub. • Umieść żelazko na podstawce (8). • Włącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. • Upewnij się, że w zbiorniku (10) jest wystarczająca ilość wody. • Poprzez obracanie regulatora (11) ustaw żądaną temperaturę prasowania: „•••” lub „MAX” zapali się wówczas wskaźnik (9). • Gdy temperatura stopy żelazka (13) osiągnie ustawioną wartość, wskaźnik (9) zgaśnie, można rozpoczynać prasowanie.
POLSKI FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA Gdy żelazko pozostanie nieruchome w pozycji poziomej przez około 30 sekund lub w pozycji pionowej przez około 8 minut, nastąpi automatyczne wyłączenie. Żelazko włączy się po rozpoczęciu prasowania. CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Napięcie zasilające: 230 V ~ 50/60 Hz Pobór mocy: 2000 W Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia.
ČESKÝ • Unikejte kontáktu pleti s horkými povrchy žehličky nebo párou, abyste se nepopalili. • Pozorujte, aby šn´ůra nevisela z rubu žehlicího prkna a nesáhala po horkých površích. • Když odepínáte žehličku od zásůvky vždy držte vidlici a nikdy netáhejte sít´ovou šn´ůru. • Když dáváte žehličku pryč, vylijte vodu aby se úplně zchladl. • Vylijte vodu před vypnutím žehličky.
ČESKÝ tetických a hedvabných latkách, žehlete je náruby. • Když během žehlení je třeba dolít vody, vypněte žehličku a dejte vidlici pryč ze zásůvky. • Po ukončení žehlení, vypněte žehličku, dočkejte až zchladne a po tom otevřete víko zalevného otvoru (2), otočte žehličku a vylijte vodu. Nastavení teploty žehlení • Dejte žehličku do paty (8). • Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky.
ČESKÝ potřebnou intenzivitu tvoření páry, pára bude vycházet z podrážky žehličky (13). • Po použití žehličky nastavte regulátor teploty (11) do stavu «MIN» a regulátor stalé dodávky páry do(3) nejlevšího stavu. • Dejte sít´ovou vidlici pryč ze zásůvky. CHRANĚNÍ • Otočte regulátor teploty (11) proti směru hodinové ručičky do stavu «MIN» nastavte regulátor stalé dodávky páry (3) do nejlevšího stavu – dodávka páry je vypnuta • Dejte vidlici pryč ze zásůvky.
УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Перед наповненням резервуара водою неодмінно відмикайте праску від мережі. • При користуванні праскою кришка заливального отвору повинна бути щільно закрита. • Будьте вкрай пильними, коли використовуєте прилад у безпосередній близькості від дітей та людей з обмеженими можливостями. • Не залишайте ввімкнену праску без нагляду. • Завжди від’єднуйте праску від електромережі, якщо не користуєтеся нею.
УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звертайтеся до авторизованого сервісного центру. • Відкрийте кришку заливального отвору (2). • Залийте воду, щільно закрийте кришку (2). Примітки: • Не наливайте воду вище за позначку MAX. • Якщо під час прасування виникає потреба в доливанні води, обов’язково вимкніть праску та витягніть мережну вилку з розетки.
УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • Якщо тканина іншого типу (гофрована, рельєфна тощо), то найкраще прасувати її за низької температури. Спершу відсортуйте речі за температурою прасування: синтетику – до синтетики, шерсть - до шерсті, бавовну - до бавовни і т.д. Праска нагрівається швидше, ніж вистигає. Тому спочатку рекомендується прасувати речі за низької температури (наприклад, синтетичні тканини). Потому переходьте на прасування за вищих температур (шовк, вовна).
УКРАЇНЬСКИЙ встановлювати температуру прасування «•••» або «МАХ». • Поставте праску на основу (8). • Вставте вилку мережевого шнуру в розетку. • Переконайтесь, що в резервуарі (10) достатньо води,. • Поворотом регулятора (11) встановіть необхідну температуру прасування: «•••» або «МАХ» (залежно від типу тканини) при цьому загориться індикатор (9). • Коли температура підошви праски (13) досягне встановленої температури, індикатор (9) погасне, можна приступати до прасування.
УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. позначки «min», установіть регулятор постійного подавання пари (3) у крайнє ліве положення – подача пари вимкнена. Витягніть вилку мережного шнура з розетки. Відкрийте кришку заливального отвору (2), переверніть праску і злийте рештки води з резервуара для води (10).
БЕЛАРУСКI ПРАС • Стаўце прас на роўную ўстойлівую паверхню. • Пры запаўненні рэзервуара вадой заўсёды адключайце прас ад сеткі. • Пры карыстанні прасам крышка залівачнай адтуліны павінна быць шчыльна зачынена. • Будзьце асабліва ўважлівы пры карыстанні прыстасаваннем у непасрэднай блізкасці да дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. • Не астаўляйце ўключаны прас без нагляду. • Заўсёды адключайце прас ад сеткі, калі не карыстаецеся ім.
БЕЛАРУСКI любымі іншымі няспраўнасцямі. • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. пераканайцеся, што ён адключаны ад сеткі. • Устанавіце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча падача пары выключана. • Адчыніце крышку залівачнай адтуліны (2). • Заліце ваду, шчыльна зачыніце крышку (2). ПЕРАД ПЕРШЫМ КАРЫСТАННЕМ • Дастаньце прас з упакоўкі, калі маецца ахова на подэшве (13) здыміце яе.
БЕЛАРУСКI ••• УСТАНОЎКА ТЭМПЕРАТУРЫ ПРАСАВАННЯ • Пастаўце прас на аснову (8). • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Паварочваючы рэгулятар (11) устанавіце патрэбную тэмпературу прасавання: «•», «••», «•••» ці «МАХ» (у залежнасці ад тыпу тканіны) пры гэтам загарыцца індыкатар (9). • Калі тэмпература падэшвы праса (13) дасягне ўстаноўленай тэмпературы, індыкатар (9) патухне, можна прыступаць прасаваць. бавоўна/лён (высокая тэмпература) • Табліца падыходзіць толькі для гладкіх матэрыялаў.
БЕЛАРУСКI з разеткі і дачакайцеся поўнага астывання праса. пры высокатэмпературным рэжыме прасавання (рэгулятар тэмпературы (11) ў палажэнні «•••» ці «МАХ»). • Пры націсканні на кнопку дадатковай падачы пары (5) пара з падэшвы праса будзе выходзіць больш інтэнсіўна. ПАРАВОЕ ПРАСАВАННЕ Пры паравым прасаванні неабходна ўстанаўліваць тэмпературу прасавання «•••» ці «МАХ». • Пастаўце прас на аснову (8). • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Пераканайцеся, што ў рэзервуары (10) дастаткова вады.
БЕЛАРУСКI чысцячыя сродкі для чысткі падэшвы і корпуса праса. • Пазбягайце кантакту падэшвы праса з вострымі металічнымі прадметамі. Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення. ЗАХАВАННЕ • Павярніце рэгулятар тэмпературы (11) супраць гадзіннікавай стрелкі да становішча «MIN», устанавіце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча - подача пары выключана. • Выцягніце вілку сеткавага шнура з разеткі.
ЎЗБЕК DAZMOL • Bolalar va imkoniyati cheklangan kishilarga yaqin joyda asbobdan foydalanganda ayniqsa ehtiyot bo’ling. • Yoqilgan dazmolni qarovsiz qoldirmang. • Dazmoldan foydalanmaganda doimo uni tarmoqdan o’chirib qo’ying. • Elektr toki bilan shikastlanmaslik uchun dazmolni suvga yoki boshqa istalgan suyuqlikka botirmang. • Suv idishiga xushbo’ylashtiradigan suyuqliklarni, sirka, ohor eritmasini, quyqani tozalash uchun reagentlar, kimyoviy moddalar va hokazolarni quyish taqiqlanadi.
ЎЗБЕК Eslatma Birinchi yoqilganda dazmolning isitish elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. ishonch hosil qilish uchun qizigan dazmolni mato bo’lagida tekshiring. • Doimo narsalarni dazmollashdan avval tavsiya etilgan harorat ko’rsatilgan buyum yorlig’iga qarang. • Agar dazmollash yuzasidan ko’rsatmalar bo’lgan yorliq bo’lmasa, lekin Siz matoning turini bilsangiz, dazmollash haroratini tanlash uchun jadvalga qarang.
ЎЗБЕК yo’nalishida) ozgina bosib dazmollash lozim. • Sun’iy va shoyi matolarda yaltiroq dog’lar paydo bo’lishining oldini olish uchun ularni orqa (astar) tomonidan dazmollang. • • • • DAZMOLLASH HARORATINI O’RNATISH • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (11) burab kerakli dazmollash haroratini belgilang: «•», «••», «•••» yoki «max» (matoning turiga qarab), bunda indikator (9) yonadi.
ЎЗБЕК dazmollashni boshlang, dazmol yoqiladi, va ovoz signali eshitiladi. Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади. Eslatma: Dazmol yoqilganidan keyin, bir qancha vaqtdan keyin harorat sozlagichining (11) holatiga qarab avval belgilangan dazmol tagligi harorati o’rnatiladi. Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам эмас Кафолат шартлари Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006. UA Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
MW-3003.indd 44 26.05.