Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè óòþã Maxwell! MW-3010.indd 1 03.12.
MW-3010.indd 2 03.12.
РУССКИЙ Техника MAXWELL проходит 7 шагов контроля качества и безопасности: • Контроль модели при вводе в ассортимент • Государственная сертификация модели • Сертификация производителя • Контроль процесса сборки • 100% тестирование готовых изделий • Предпродажный контроль качества на складах • Послепродажный мониторинг качества • • • • ПАРОВОЙ УТЮГ при подключении прибора к электрической розетке.
РУССКИЙ НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ Прежде чем залить воду в утюг, убедитесь, что он отключен от сети. • Установите регулятор постоянной подачи пара (3) в крайнее левое положение - подача пара выключена. • Откройте крышку заливочного отверстия (2). • Залейте воду в резервуар (10), плотно закройте крышку (2). • Перед тем как убрать утюг, слейте остатки воды и дайте ему полностью остыть. • Сливайте воду только после отключения утюга от сети.
РУССКИЙ УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНЬЯ • Поставьте утюг на основание (8). • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Поворотом регулятора (11) установите требуемую температуру глаженья: «•», «••», «•••» или «МАХ» (в зависимости от типа ткани), при этом загорится индикатор (9). • Когда температура подошвы утюга (13) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаженью.
РУССКИЙ ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ При паровом глаженье необходимо устанавливать температуру глаженья «•••» или «МАХ». • Поставьте утюг на основание (8). • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Убедитесь, что в резервуаре (10) достаточно воды. • Поворотом регулятора (11) установите требуемую температуру глаженья: «•••» или «МАХ», при этом загорится индикатор (9). • Когда температура подошвы утюга (13) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаженью.
РУССКИЙ УХОД И ЧИСТКА • Прежде чем чистить утюг, убедитесь, что он отключен от сети и уже остыл. • Протирайте корпус утюга слегка влажной тканью, после этого вытрите его насухо. • Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью, смоченной в уксусно-водном растворе. • После удаления отложений отполируйте поверхность подошвы утюга сухой тканью. • Не используйте для чистки подошвы и корпуса утюга абразивные чистящие средства. • Избегайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами.
ENGLISH STEAM IRON • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit if you do not use it. • In order to avoid electric shock do not immerse the unit into water or other liquids. • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents, chemical agents etc. • Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting burns.
ENGLISH CHOICE OF WATER • To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard then it is recommended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a ratio of 1:2 or use only distilled water. Signs Fabric type/temperature • •• ••• Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature) Silk/wool (medium temperature) Cotton/flax (high temperature) • This table is only for smooth materials.
ENGLISH the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. supply regulator (3) to the left position. • Pull the plug out of the socket and let the iron cool down completely. Note: While steam ironing set the temperature «•••» or «МАХ». ATTENTION! If during the operation steam is not constantly supplied, check whether the temperature regulator (11) is set properly. WATER SPRAYER • You can dampen the fabric by pressing the spray button (4) several times.
ENGLISH TECHNICAL CHARACTERISTICS Power requirements: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 1850-2200 W • Hold the iron above the sink, press and hold the button (14). • Boiling water together with scale will be throwing out from the openings in the iron sole (13). • Slightly sway the iron back and forth, until water goes out of the water tank (10). • Place the iron on the base (8) and let it cool down completely. • When the sole (13) cools down completely, wipe it with a dry cloth.
DEUTSCH BÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr 4. Sprühtaste 5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr 6. Handgriff 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9. Indikator der Ein /Ausschaltung des Heizkörpers 10. Wasserbehälter 11. Temperaturregler 12. Wasserstandgrenzlinie 13. Gleitsohle 14.
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), drehen Sie das Bügeleisen um und gießen Sie Restwasser aus. Anmerkung: Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens verbrennen das Heizelement, es kann zur Entstehung des Rauches oder eines fremden Geruchs führen – es ist normal.
DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist "•“) • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen können, woraus das Kleidungsstück hergestellt ist, finden Sie darauf ein unbemerkbare Stelle beim Tragen, und wählen Sie durch das Prüfen die Temperatur des Bügelns aus (fangen Sie immer von der niedrigsten Temperatur an und erhöhen Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis nicht erreicht wird).
DEUTSCH der Gleitsohle (13) des Bügeleisens auszutreten. Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem Sie den Temperaturregler (11) in die Position „MIN“ und den Regler der konstanten Dampfzufuhr (3) in die linke Endposition stellen. • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis diese abgekühlt wird. • ACHTUNG! Wenn konstante Dampfzufuhr während des Betriebs des Geräts nicht passiert, prüfen Sie die Richtigkeit der Positionierung des Temperaturreglers (11).
DEUTSCH • Nach der Entfernung des Kalkablagerungen polieren Sie die Gleitsohle des Bügeleisens mit einem trockenen Tuch. • Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für die Reinigung der Gleitsohle und des Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen. • Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle mit scharfen Metallgegenständen. Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern. Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre.
ҚАЗАҚ ҮТІК • Үтікті пайдаланған кезде су құю саңылауының қақпағы тығыз жабылуы керек. • Құрылғыны тікелей балаларға немесе мүмкіншілігі шектеулігі адамдарға жақын жерде пайдаланған кезде аса мұқият болыңыз. • Қосулы үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер үтікті пайдаланбасаңыз үнемі желіден ажыратып отырыңыз. • Электр тогының соғуын болдырмас үшін оны суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
ҚАЗАҚ оның табанында қорғаныш қабаты (13) болса оны алып тастаңыз. • Желідегі кернеу үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз. Ескертпе: • Суды MAX белгісінен асырып құймаңыз. • Егер үтіктеу кезінде үстіне су құю керек болса, онда үтікті сөндіріп желі ашасын розеткадан суырып тастаңыз. • Сіз үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріп оның толық сууын күтіңіз, бұдан кейін су құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз, үтікті аударып қалған суды төгіп тастаңыз.
ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан заттарды төменгі температурада үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық маталар). Бұдан кейін аса жоғары температураларда үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақта мен зығырдан жасалған заттарды соңғы кезекте үтіктеңіз. • Егер матаның құрамына аралас талшықтар кірген болса, онда ең төменгі үтіктеу температурасын орнату керек (мысалы, бұйымның 60% полиэстерден жəне 40% мақтадан тұрса, онда оны полиэстерге қолайлы температурада үтіктеу керек «•»).
ҚАЗАҚ білгленген температураға жеткен кезде, көрсеткіш (9) сөнеді, үтіктеуге кірісуге болады. • Үнемі бу шығару реттегіші (3) арқылы будың пайда болуының қажетті қарқынын орнатыңыз, бу үтік табанындағы саңылаулардан (13) шығады. • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін температура реттегішін (11) «MIN» күйіне қойыңыз, ал үнемі бу шығару реттегішін (3) сол жақ шеткі күйге орнатыңыз • Желі шнурының ашасын розеткадан суырып тастаңыз да, үтіктің əбден сууын күтіңіз.
ҚАЗАҚ КҮТІМ ЖƏНЕ ТАЗАРТУ • Үтікті тазарту алдында, ол желіден ажыратылып, суығанын тексеріңіз. • Үтіктің корпусын сəл дымқыл матамен сүртіңіз, осыдан кейін оның құрғатып сүртіңіз. • Үтік табанындағы қалдықтар сірке суы қосылған су ерітіндісіне малынған матамен алынып тасталады. • Қалдықтарды алып тастағаннан кейін табанның бетін құрғақ матамен ысқылап жіберіңіз. • Үтіктің табаны мен корпусын тазарту үшін қажайтын тазартқыш заттарды пайдаланбаңыз. • Үтік табанының өткір метал заттарына тиюінен сақтаңыз.
ROMÂNĂ FIER DE CĂLCAT CU ABURI Descriere 1. Duză de pulverizare a apei 2. Capac al orificiului pentru umplere 3. Regulator de livrare continuă a aburilor 4. Buton de stropire cu apă 5. Buton de livrare suplimentară de aburi 6. Mâner 7. Cablu electric protejat 8. Baza fierului de călcat 9. Indicator de conectare/deconectare a elementului încălzitor 10.Rezervor pentru apă 11.Regulator de temperatură 12.Indicator al nivelului maxim de apă 13.Talpa fierului de călcat 14.
ROMÂNĂ Alegerea apei Pentru umplerea rezervorului utilizaţi apă din sistemul de aprovizionare cu apă. Dacă apa din sistem este dură, se recomandă amestecarea ei cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă apa este foarte dură, amestecaţi-o cu apă distilată în proporţie de 1:2 sau utilizaţi doar apă distilată. lipseste, însă Dvs. cunoasteţi tipul de ţesătură, atunci pentru alegerea temperaturii de călcare utilizaţi tabelul următor.
ROMÂNĂ Setarea temperaturii de călcare • Plasaţi fierul de călcat pe bază (8). • Introduceţi fisa cablului electric în priză. • Rotind regulatorul (11) setaţi temperatura necesară pentru călcare: „•”, „••”, „•••” sau „МAX” (în dependenţă de tipul ţesăturii) –se va conecta indicatorul (9). • Atunci când temperatura tălpii fierului de călcat (13) va atinge temperatura setată, indicatorul (9) se va deconecta si puteţi începe călcatul.
ROMÂNĂ • Plasaţi fierul de călcat pe bază (8). • Introduceţi fisa cablului electric în priză. • Rotind regulatorul (11) setaţi temperatura maximă de încălzire a tălpii fierului de călcat „MAX”, în rezultat se va conecta indicatorul (9). • Atunci când temperatura tălpii fierului de călcat (13) va atinge nivelul setat, indicatorul (9) se va deconecta si veţi putea să curăţaţi compartimentul de aburi. • Deconectaţi fierul de călcat, setând regulatorul de temperatură (11) în poziţia „MIN”.
ČESKÝ • Unikejte kontáktu pleti s horkými povrchy žehličky nebo párou, abyste se nepopalili. • Pozorujte, aby šn´ůra nevisela z rubu žehlicího prkna a nesáhala po horkých površích. • Když odepínáte žehličku od zásůvky vždy držte vidlici a nikdy netáhejte sít´ovou šn´ůru. • Když dáváte žehličku pryč, vylijte vodu aby se úplně zchladl. • Vylijte vodu před vypnutím žehličky.
ČESKÝ Nastavení teploty žehlení • Dejte žehličku do paty (8). • Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky. • Otačením regulátoru (11) nastavte potřebnou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX» (podle druhu latky) a zasvítí indikátor (9). • Když teplota podrážky žehličky (13) dosahne nastavené teploty, indikátor (9) zhasne, můžete začít žehlit. vypněte žehličku a dejte vidlici pryč ze zásůvky.
ČESKÝ (11) do stavu «MIN» a regulátor stalé dodávky páry do (3) stavu off. • Dejte sít´ovou vidlici pryč ze zásůvky. • Až schováte žehličku, zjistěte že v nádrži není voda (10), a pata žehličky (13) je suchá. ÚDRŽBA A ČISTĚNÍ • Před čistěním žehličky zjistěte, že je odepnutá od sítě a ochladila se. • Utírejte těleso žehličky trochu vlhkou latkou potom utřete ho dosucha. • Usazování žehličky mohou být odstraněná latkou zmočenou v octovodním roztoku.
УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Ставте праску на рівну стійку поверхню. • Перед наповненням резервуара водою неодмінно відмикайте праску від мережі. • При користуванні праскою кришка заливального отвору повинна бути щільно закрита. • Будьте вкрай пильними, коли використовуєте прилад у безпосередній близькості від дітей та людей з обмеженими можливостями. • Не залишайте ввімкнену праску без нагляду. • Завжди від’єднуйте праску від електромережі, якщо не користуєтеся нею.
УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звертайтеся до авторизованого сервісного центру. позицію – подавання пари не відбуватиметься. • Відкрийте кришку заливального отвору (2). • Залийте воду (10), щільно закрийте кришку (2). Примітки: • Не наливайте воду вище за позначку MAX. • Якщо під час прасування виникає потреба в доливанні води, обов’язково вимкніть праску та витягніть мережну вилку з розетки.
УКРАЇНЬСКИЙ • Поставте праску на основу (8). • Вставте вилку мережевого шнуру в розетку. • Поворотом регулятора (11) встановіть необхідну температуру прасування: «•», «••», «•••» або «МАХ» (залежно від типу тканини) при цьому загориться індикатор (9). • Коли температура підошви праски (13) досягне встановленої температури, індикатор (9) погасне, можна приступати до прасування. тільки стосовно гладких матеріалів.
УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ При паровому прасуванні необхідно встановлювати температуру прасування «•••» або «МАХ». • Поставте праску на основу (8). • Вставте вилку мережевого шнуру в розетку. • Переконайтесь, що в резервуарі (10) достатньо води. • Поворотом регулятора (11) встановіть необхідну температуру прасування: «•••» або «МАХ» (залежно від типу тканини) при цьому загориться індикатор (9).
УКРАЇНЬСКИЙ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживана потужність: 1850-2200 Вт остигне, протріть її клаптиком сухої тканини. • Перш ніж сховати праску для зберігання, переконайтесь, що в резервуарі (10) відсутня вода, а підошва праски (13) суха. Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення. ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ • Перш ніж чистити праску, переконайтеся, що вона відімкнена від електромережі та вже охолонула.
БЕЛАРУСКI ПРАС • Стаўце прас на роўную ўстойлівую паверхню. • Пры запаўненні рэзервуара вадой заўсёды адключайце прас ад сеткі. • Пры карыстанні прасам крышка залівачнай адтуліны павінна быць шчыльна зачынена. • Будзьце асабліва ўважлівы пры карыстанні прыстасаваннем у непасрэднай блізкасці да дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. • Не астаўляйце ўключаны прас без нагляду. • Заўсёды адключайце прас ад сеткі, калі не карыстаецеся ім.
БЕЛАРУСКI НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВАДЫ Перад тым як заліць воду ў прас, пераканайцеся, што ён адключаны ад сеткі. • Устанавіце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча - падача пары выключана. • Адчыніце крышку залівачнай адтуліны (2). • Заліце ваду (10), шчыльна зачыніце крышку (2). сеткавым шнурам, а таксама з любымі іншымі няспраўнасцямі. • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
БЕЛАРУСКI Абазначэнні Тып тканіны (тэмпература) • •• ••• прасаваць толькі ў адным накірунку (у накірунку ворсу) з невялікім націсканнем. • Каб пазбегнуць з'яўлення бліскучых плям на сінтэтычных і шоўкавых тканінах, прасуйце іх са сподняга боку. сінтэтыка, нейлон, акрыл, поліэстэр (нізкая тэмпература) шоўк/шэрсць (сярэдняя тэмпература) бавоўна/лён (высокая тэмпература) • Табліца падыходзіць толькі для гладкіх матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу (гафрыраваны, рэльефны і г.д.
БЕЛАРУСКI УВАГА! Калі пад час працы не адбываецца пастаянная падача пары, праверце правільнасць становішча рэгулятара тэмпературы (11). • Калі тэмпература падэшвы праса (13) дасягне ўстаноўленай тэмпературы, індыкатар (9) патухне, можна прыступаць прасаваць. • Пасля карыстання прасам устанавіце рэгулятар тэмпературы (11) ў становішча «MIN». • Выцягніце вілку сеткавага шнура з разеткі і дачакайцеся поўнага астывання праса.
БЕЛАРУСКI • • • • • • • рэгулятар тэмпературы (11) ў становішча «MIN». Выцягніце вілку сеткавага шнура з разеткі. Размясціце прас гарызантальна над ракавінай, устанавіце і ўтрымліваючы кнопку (14). Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з адтулін падэшвы праса (13). Злёгку пакалыхвайце прас уперадназад, пакуль уся вада не выйдзе з рэзервуара (10). Пастаўце прас на аснову (8) і дайце яму поўнасцю астыць. Калі падэшва праса (13) поўнасцю астыне, пратрыце яе кавалачкам сухой тканіны.
ЎЗБЕК DAZMOL • Bolalar va imkoniyati cheklangan kishilarga yaqin joyda asbobdan foydalanganda ayniqsa ehtiyot bo’ling. • Yoqilgan dazmolni qarovsiz qoldirmang. • Dazmoldan foydalanmaganda doimo uni tarmoqdan o’chirib qo’ying. • Elektr toki bilan shikastlanmaslik uchun dazmolni suvga yoki boshqa istalgan suyuqlikka botirmang. • Suv idishiga xushbo’ylashtiradigan suyuqliklarni, sirka, ohor eritmasini, quyqani tozalash uchun reagentlar, kimyoviy moddalar va hokazolarni quyish taqiqlanadi.
ЎЗБЕК Eslatma Birinchi yoqilganda dazmolning isitish elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. (13) va suv uchun sig’im (10) toza ekanligiga ishonch hosil qilish uchun qizigan dazmolni mato bo’lagida tekshiring. • Doimo narsalarni dazmollashdan avval tavsiya etilgan harorat ko’rsatilgan buyum yorlig’iga qarang.
ЎЗБЕК • • • • matolarni faqat bir yo’nalishda (tuklari yo’nalishida) ozgina bosib dazmollash lozim. • Sun’iy va shoyi matolarda yaltiroq dog’lar paydo bo’lishining oldini olish uchun ularni orqa (astar) tomonidan dazmollang. • DAZMOLLASH HARORATINI O’RNATISH • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (11) burab kerakli dazmollash haroratini belgilang: «•», «••», «•••» yoki «max» (matoning turiga qarab), bunda indikator (9) yonadi.
ЎЗБЕК • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (11) burab dazmol tagligining «max» haroratini belgilang, bunda indikator (9) yonadi. • Dazmol tagining harorati (13) maksimal haroratga yetganda, indikator (9) o’chadi, dazmol bug’ kamerasini tozalash jarayonini boshlash mumkin. • Harorat sozlagichini (11) «min» holatiga qo’yib, dazmolni o’chiring. • Tarmoq simining vilkasini rozetkadan oling.
RUS Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
MW-3010.indd 44 03.12.