MW-3017_INSTR.indd 1 29.06.
15 MW-3017_INSTR.indd 2 29.06.
ENGLISH • Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting burns. • Provide that the power cord is not hanging over the edge of the ironing board and make sure that it does not touch hot surfaces. • Before plugging/unplugging the unit, set the temperature control to the “MIN” position, and the constant steam supply control to the “off” position. • To unplug the unit always take the plug, do not pull the power cord.
ENGLISH • Make sure that the electrical supply voltage corresponds to the iron’s operating voltage. Signs Note: - The iron’s heating element is broken in during the first use; it is normal for a small amount of smoke to be released. Water selection You can fill the iron with the tapping water. If the tapping water is hard, we recommend mixing it with distilled water in proportion 1:1, if water is too hard mix it with distilled water in proportion 1:2, to prevent appearance of scale.
ENGLISH • When the sole temperature (14) reaches the desired temperature value, the (10) indicator will go out, you can start ironing. stant steam supply control (5) to the “off” position (steam supply is off). • Pull the plug out of the socket and let the iron cool down completely. Note: - While steam ironing set the necessary intensity of steam generation using the steam supply control (5).
ENGLISH • Set the steam supply control (5) to the «off» position. • Fill the water tank (12) till the MAX mark. • Put the iron on the base. • Insert the power plug into the outlet. • Set the temperature control (9) to the max. temperature of the iron sole MAX, the (10) indicator will light up. • When the sole temperature (14) reaches the desired temperature value, the (10) indicator will go out, you can start cleaning of the iron chamber. • Unplug the iron.
DEUTSCH • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des Wasserbehälters immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln immer dicht geschlossen sein. • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die Entfernung von Kalkstein, chemische Lösungen usw. ins Wasserbehälter einzugießen.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug zu nutzen. • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. • Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
DEUTSCH anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden. • Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der Bügeltemperatur aussortieren: Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw. • Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt als abgekühlt. Aus diesem Grund wird es empfohlen, Sachen bei der niedrigen Temperatur zu bügeln (z.B. synthetische Stoffe).
DEUTSCH • • • • Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 15-30 cm von der Bekleidung entfernt und drücken Sie den Knopf der Dampfzufuhr (4) mit dem Intervall von 4-5 Sekunden, der Dampf wird aus der Gleitsohle des Geräts (14) austreten. reich oder auf «MAX“ (•••), dabei wird der Indikator (10) aufleuchten. Wenn die Temperatur der Gleitsohle (14) auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (10) erlischt, können Sie zum Bügeln übergehen.
DEUTSCH • Kochendes Wasser und der Dampf werden zusammen mit dem Kalk aus den Öffnungen der Gleitsohle (14) austreten. • Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und zurück, bis das ganze Wasser aus dem Wasserbehälter (12) entfernt wird. • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte und lassen Sie es vollständig abkühlen. • Wenn die Gleitsohle des Geräts (14) vollständig abgekühlt wird, wischen Sie diese mit einem Tuch ab.
РУССКИЙ • Всегда отключайте утюг от сети, если не пользуетесь им. • При наполнении резервуара водой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Во время глажения крышка заливочного отверстия для воды должна быть закрыта. • Запрещается заливать в резервуар для воды ароматизирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.д. • Во избежание получения ожогов не допускайте контакта открытых участков кожи с горячими поверхностями утюга или выходящим паром.
РУССКИЙ • Будьте особенно внимательны, если прибор используется детьми или людьми с ограниченными возможностями. • Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, в мсключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
РУССКИЙ • Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Поэтому сначала рекомендуется гладить вещи при низкой температуре (например, синтетические ткани). • После чего переходите на глажение при более высоких температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в последнюю очередь.
РУССКИЙ «MIN», а регулятор постоянной подачи пара (5) в положение «выключено». • Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дождитесь полного остывания утюга. Вертикальное отпаривание Функция вертикального отпаривания может быть использована только при высокотемпературном режиме глажения (регулятор температуры (9) находится в положении «•••» или «MAX»).
РУССКИЙ • Не используйте для чистки подошвы и корпуса утюга абразивные чистящие средства. • Избегайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами. Комплект поставки Утюг – 1 шт. Емкость для заливки воды – 1 шт. Технические характеристики Электропитание: 220-240 В, ~50 Гц Потребляемая максимальная мощность: 1800-2200 Вт Хранение • Поверните регулятор температуры (9) против часовой стрелки до положения «MIN», а регулятор постоянной подачи пара (5) установите в положение «выключено».
ҚАЗАҚ ҮТІК MW-3017 • СИПАТТАМАСЫ 1. Су бүріккішінің шүмегі 2. Құятын саңылаудың қақпағы 3. Су бүріккішінің батырмасы 4. Қосымша бу беру батырмасы 5. Тұрақты бу берудің реттегіші 6. Сабы 7. Желілік баудың қорғанысы 8. Үтіктің негізі 9. Температура реттегіші 10. Қыздырғыш элементтің іске қосылу/сөну көрсеткіші 11. SelfClean өздігімен тазалану режимінің батырмасы 12. Суға арналған сауыт 13. Судың максималды деңгейінің көрсеткіші 14. Үтіктің табаны 15.
ҚАЗАҚ • Əрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің ұсынылған температурасы көрсетілген бұйымның жапсырмасын қараңыз. • Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар жапсырма болмаса, бірақ сіз матаның түрін білсеңіз, онда үтіктеу температурасын таңдау үшін кестеге қараңыз. Алғашқы пайдалану алдында • Үтікті қабынан шығарыңыз, табанында (14) қорғаныс болған кезде оны алып тастаңыз. • Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
ҚАЗАҚ • Сауытта (12) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз • Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын белгілеңіз: бумен жұмыс істеу аймағында, «•••» немесе «MAX», сол кезде көрсеткіш (10) жанады. • Үтік табанының (14) температурасы белгіленген температураға жеткенде, көрсеткіш (10) сөнеді, үтіктеуге кірісуге болады. • Тұрақты бу беру реттегішімен (5) қажетті бу түзу қарқындылығын белгілеңіз, бу үтік табанының (14) саңылауларынан шыға бастайды.
ҚАЗАҚ Қажетті ақпарат • Синтетикалық маталарды тік ылғалдау ұсынылмайды. • Ылғалдау кезінде матаның еруін болдырмау үшін үтіктің табанын оған тигізбеңіз. • Ешқашан адамға киілген киімді ылғалдамаңыз, себебі шығатын будың температурасы өте жоғары, плечиктерді немесе киім ілгішті пайдаланыңыз. Бу камерасын тазалау Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу камерасын тазартуды, əсіресе «қатты» құбыр суы бар аймақтарда тұрақты орындау ұсынылады. • Тұрақты бу реттегішін (5) «выключено» күйіне орнатыңыз.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ FIER DE CĂLCAT MW-3017 Descriere 1. Duză de pulverizare 2. Capac orificiu rezervor apă 3. Buton stropitor 4. Buton extra aburi 5. Reglor debit continuu de aburi 6. Mâner 7. Protecţie cablu de alimentare 8. Baza fierului de călcat 9. Reglor temperatură 10. Indicator pornire/oprire element de încălzire 11. Buton regim autocurăţire SelfClean 12. Rezervor pentru apă 13. Indicator nivel maxim de apă 14. Talpa fierului de călcat 15.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Înainte de prima utilizare • Desfaceţi ambalajul şi scoateţi fierul de călcat, înlăturaţi folia protectoare de pe talpă (14), dacă aceasta există. • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde cu tensiunea reţelei locale. Remarcă: - La prima utilizare elementul de încălzire a fierului de călcat se arde, de aceea este posibil să apară un miros, eventual un fum uşor, acest lucru este normal. Alegerea apei Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (10) se va aprinde. • Atunci când talpa fierului de călcat (14) va atinge temperatura setată, indicatorul (10) se va stinge, puteţi începe călcatul. Remarcă: - La călcarea cu aburi este necesar să setaţi intensitatea aburilor cu ajutorul reglorului de debitare a aburilor (5). Stropitorul de apă • Puteţi umezi ţesătura apăsând de câteva ori butonul stropitor (3). • Asiguraţi-vă dacă rezervorul (12) conţine suficientă apă.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Curăţarea secţiei de aburi Pentru prelungirea termenului de funcţionare al fierului de călcat vă recomandăm să efectuaţi cu regularitate curăţarea secţiei de aburi, în special în regiunile cu apă dură. • Setaţi reglorul debitului continuu de aburi (5) în poziţia «oprit». • Umpleţi rezervorul (12) cu apă până la nivelul «MAX». • Aşezaţi fierul pe bază. • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză.
ČESKÝ ŽEHLIČKA MW-3017 Popis 1. Hubice rozstřikovače vody 2. Víko licího otvoru 3. Připínáček rozstřikovače vody 4. Připínáček doplňkové dodávky páry 5. Regulátor stále dodávky páry 6. Držadlo 7. Zajištění sítově šňůry 8. Základna žehličky 9. Regulátor teploty 10. Indikátor zapojení/odpojení topného prvku 11. Tlačítko režimu astmatického čištěni SelfClean 12. Rezervoár pro vodu 13. Ukazatel maxiálního úrovně vody 14. Podložka žehličky 15.
ČESKÝ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Vytáhnete žehličku z adjustace, při výskytu jištění na podložce (14) odklidíte jí. • Přesvědčte se, že napětí v sítě odpovídá pracovnímu napětí žehličky. Poznámka: - Při prvním zapojení ohřívací prvek žehličky ohořívá, proto je možný objevení ne velké dávky kouře nebo nepovolané vůně - to je normální jev. Vyber vody Do žehližky vy můžete nalit zvyklou vodovodní vodu.
ČESKÝ • Otočením regulátoru (9) vložte požadovanou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX», podle typu tkaniny, a regulátor stálé dodávky páry (5) v polohu vypnuto, přitom vzplane indikátor (10). • Kdy teplota podložky žehličky (14) dosáhne nastavené teploty, indikátor (10) zhasne, lze přistupovat do žehlení. • Za použití žehličky vložte regulátor teploty (9) v polohu «MIN», a regulátor stále dodávky páry (5) v polohu «vypnuto».
ČESKÝ • Vložte regulátor stále dodávky páry (5) v polohu «vypnuto». • Naplníte nádržku (12) vodou do značky «MAX». • Umístěte žehličku na základnu. • Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku. • Otočením regulátoru (9) vložte maximální teplotu ohřevu podložky žehličky «MAX», přitom vzplane indikátor (10). • Kdy teplota podložky žehličky (14) dosáhne nastavené teploty, indikátor (10) zhasne, lze provádět čištění parní kamery. • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky.
УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА MW-3017 Опис 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Кнопка розбризкувача води 4. Кнопка додаткової подачі пари 5. Регулятор постійної подачі пари 6. Ручка 7. Захист мережного шнура 8. Основа праски 9. Регулятор температури 10. Індикатор включення/ виключення нагрівального елемента 11. Кнопка режиму самоочищення SelfClean 12. Резервуар для води 13. Покажчик максимального рівня води 14. Підошва праски 15.
УКРАЇНЬСКИЙ • Пристрій призначений тільки для домашнього використання. Перед першим використанням • Вийміть праску з упаковки, при наявності захисту на підошві (14) видаліть її. • Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає робочій напрузі праски. Примітка: - При першому включенні нагрівальний елемент праски обгорає, тому можлива поява невеликої кількості диму або стороннього запаху, це нормальне явище. Вибір води У праску ви можете налити звичайну воду з-під крану.
УКРАЇНЬСКИЙ Парове прасування • Поставте праску на підставу (8). • Вставте вилку мережевого шнура в розетку. • Переконайтеся, що у резервуарі (12) достатньо води. • Поворотом регулятора (9) встановіть потрібну температуру прасування: у зоні роботи з парою або «MAX» (•••),при цьому загориться індикатор (10). • Коли температура підошви праски (14) досягне встановленої температури, індикатор (10) погасне, можна приступати до прасування.
УКРАЇНЬСКИЙ Важлива інформація • Не рекомендується виконувати вертикальне відпарювання синтетичних тканин. • При відпарюванні не торкайтеся підошвою праски до матеріалу, щоб уникнути його оплавлення. • Ніколи не відпарювати одяг, одягнений на людину, тому що температура пари, що виходить дуже висока, користуйтеся плічками або вішалкою.
БЕЛАРУСКI ПРАС MW-3017 Апісанне 1. Сопла распырсквальніка вады 2. Вечка залівальнай адтуліны 3. Кнопка распырсквальніка вады 4. Кнопка дадатковай падачы пары 5. Рэгулятар сталай падачы пары 6. Ручка 7. Абарона сеткавага шнура 8. Падстава праса 9. Рэгулятар тэмпературы 10. Індыкатар уключэння/выключэння награвальнага элемента 11. Кнопка рэжыму самаачысткі SelfClean 12. Рэзервуар для вады 13. Паказальнік максімальнага ўзроўня вады 14. Падэшва праса 15.
БЕЛАРУСКI • Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. • Прылада прызначана толькі для хатняга выкарыстання. Перад першым выкарыстаннем • Выміце прас з пакавання, пры наяўнасці абароны на падэшве (14) выдаліце яе. • Пераканайцеся, што напруга ў сеткі адпавядае працоўнай напрузе праса. канацца ў тым, што падэшва праса (14) і рэзервуар для вады (12) чыстыя.
БЕЛАРУСКI адным кірунку (у кірунку ворса) з невялікім націскам. • Каб пазбегнуць з'яўлення льсняных плям на сінтэтычных і шаўковых тканінах, гладзьце іх са сподняга боку. • • • • Усталёўка тэмпературы прасавання Ўсталюйце прас у вертыкальнае становішча. Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. Завароткам рэгулятара (9) усталюйце патрабаваную тэмпературу прасоўкі: «•», «••», «•••» ці «MAX», у залежнасці ад тыпу тканіны, пры гэтым загарыцца індыкатар (10).
БЕЛАРУСКI праса да матэрыялу, каб пазбегнуць яго аплаўлення. • Ніколі не адпарвайце адзежу, апранутую на чалавека, бо тэмпература выходзільнай пары вельмі высокая, карыстайцеся плечкамі ці вешалкай. Ачыстка паравой камеры Для павелічэння тэрміна службы праса рэкамендуецца рэгулярна выконваць ачыстку паравой камеры, асабліва ў рэгіёнах з «цвёрдай» вадаправоднай вадой. • Усталюйце рэгулятар сталай падачы пары (5) у становішча «выключана». • Напоўніце рэзервуар (12) вадой да адзнакі «MAX».
ЎЗБЕК DАZMОL MW-3017 • Аsоsiy qismlаri 1. Suv purkаsh jоyi 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i 3. Suv purkаsh tugmаsi 4. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi 5. Dоimiy bug’ bеrishni o’zgаrtirish murvаti 6. Tutgich 7. Elеktr shnuri himоyasi 8. Dаzmоl аsоsi 9. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti 10. Qizitish elеmеnti ishlаyotgаni/o’chgаnini ko’rsаtish tugmаsi 11. O’zini-o’zi tоzаlаsh tugmаsi SelfClean 12. Suv idishi 13. Suv miqdоri eng ko’pligini ko’rsаtish bеlgisi 14. Dаzmоllаsh jоyi 15.
ЎЗБЕК Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin • Dаzmоlni qutisidаn chiqаrib оling, dаzmоllаsh jоyigа (14) himоya qаtlаmi qоplаngаn bo’lsа, оlib tаshlаng. • Elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt dаzmоl ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Eslаtmа: - Birinchi mаrtа ishlаgаndа dаzmоldаgi qiziydigаn elеmеnt kuyadi, shundа birоz tutun bilаn hid chiqishi mumkin, bundаy bo’lishi tаbiiy. Quyilаdigаn suvni tаnlаsh Dаzmоlgа jo’mrаkdаn suv оlib quyish mumkin.
ЎЗБЕК • Sun’iy vа shоyi mаtоlаr yaltirаb qоlmаsligi uchun tеskаrisidаn dаzmоllаsh kеrаk. Dаzmоllаsh hаrоrаtini qo’yish • Dаzmоlni tik qilib qo’ying. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. • Murvаtini (9) burаb kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», «••», «•••» yoki «MAX gа qo’yilаdi, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (10) yonаdi.
ЎЗБЕК bоsing, dаzmоllаsh jоyidаn (14) bug’ chiqа bоshlаydi. Muhim mа’lumоt • Sun’iy mаtоlаrni tik bug’lаsh tаvsiya qilinmаydi. • Tik bug’lаgаndа, kuyib qоlmаsligi uchun, dаzmоl оstini mаtоgа tеkkizmаng. • Hеch qаchоn оdаm ustidаgi kiyimni bug’lаmаng, sаbаbi dаzmоldаn chiqаyotgаn bug’ judа issiq bo’lаdi. Bug’lаgаndа ilmоq yoki kiyim ilgich ishlаting.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
MW-3017_INSTR.indd 42 29.06.