BRAVOS™ AUTOMATIC WASHER USE & CARE GUIDE LAVADORA AUTOMÁTICA BRAVOS™ MANUAL DE USO Y CUIDADO LAVEUSE AUTOMATIQUE BRAVOS™ GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS, FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900 EN CANADÁ, LLAME AL: 1.800.807.
TABLE OF CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES WASHER SAFETY ..................................................................3 INSTALLATION REQUIREMENTS.........................................4 Tools and Parts...................................................................4 Location Requirements.......................................................5 Drain System......................................................................6 Electrical Requirements..............................................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: ■ Read all instructions before using the washer. ■ ■ Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. Do not allow children to play on or in the washer.
Parts supplied: Location Requirements Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.” Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.” IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility. You will need: A C B D A. Drain hose form B. Water inlet hoses (2) C. Flat water inlet hose washers (4) D.
■ ■ For closet installation with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable. Companion appliance spacing should also be considered. 14"* max. (35.6 cm) 17"* (43.2 cm) 3"* (7.6 cm) 48 in. 2* (310 cm ) Floor drain system (view D) 2 27¹⁄₂" (69.9 cm) A The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity.
■ This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. ■ To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
Remove Shipping Base and Packing Ring 1. 2. 3. 4. Place cardboard supports from shipping carton on floor behind washer for support. Secure the lid with tape. Using 2 or more people, tip the washer onto its back and place on cardboard supports. Remove foam shipping base. Connect Drain Hose Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage. Read and follow these instructions. The drain hose is connected to your washer and is stored inside the washer cabinet.
Laundry tub drain or standpipe drain Connect the inlet hoses to the water faucets Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose A Make sure the washer basket is empty. 2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. 4.5" (11.
Check for leaks Connect the inlet hoses to the washer ■ B A Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this in a later step. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference. ■ If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.
Level the Washer WARNING 4. Check the levelness of the washer by first placing a level on the lid near the console. Next, place the level on the side of the washer in the crease between the top of the washer and the cabinet. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. One washer foot has been installed at a different height on your new washer. The other three feet were preset at the factory.
Complete Installation 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.” 2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 3. Check that you have all of your tools. 4. Keep the foam packing ring from the washer tub for future relocation of the washer. Dispose of/recycle all packaging materials. 5.
Stain Cycle Suspension System The Stain Cycle option uses Direct Inject Cleaning Action to help ensure better soil and stain removal. Stain Cycle reduces the need for pretreatment and is safe for all washable fabrics. Water flushes through the dispenser to dissolve the detergent. The detergent mixture is then sprayed onto the load while the washer spins at low speed. This cleaning action will last up to 5 minutes depending on the cycle selected.
WASHER USE NOTE: Your washer model may vary from the model shown. Starting Your Washer WARNING Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Doing so can result in death, explosion, or fire.
1. Place a load of sorted clothes into the washer. See “Laundry Tips.” ■ Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should move easily through the wash water. ■ Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning. Items need to move easily through the wash water. 2. Pour measured powdered or liquid High Efficiency detergent into the detergent dispenser.
Stopping the Washer You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the Pause/Cancel button twice or the Power button once. Estimated Time Remaining When a wash cycle is started, the estimated time remaining for the cycle, including fills and drains, will be displayed. The time will count down to the end of the cycle. Changing Cycles, Modifiers and Options You can change Cycles, Modifiers and Options anytime before Start is pressed. Not all Modifiers and Options are available for all cycles.
Preset Cycle Settings Sheets Cycle Preset Minutes* Soil Level** Wash/Rinse Temp Whites 79 Heavy Hot/Cold Super Wash 66 Heavy Hot/Cold Use this cycle for sheets, pillowcases and towels. The wash action of this cycle is designed to keep large items from tangling and balling up. IMPORTANT: For best performance, drop items in loose heaps evenly around the basket wall. Do not load items directly on the impeller for this cycle.
Rinse & Spin ■ For heavy soil and sturdy fabrics, press Soil Level to select more wash time, if needed. Use this option to get a deep rinse followed by a high-speed spin. The time display will include an estimate of how long it will take to fill and drain the washer. When to use Rinse & Spin: ■ For loads that need rinsing only. ■ For light soil and delicate fabrics, press Soil Level to select less wash time, if needed. ■ For completing a cycle after the power has been off.
7. Press START. The countdown in hours to the wash cycle will show in the time display window and the indicator light will begin to flash. NOTE: The Start indicator light will not flash when Delay Wash is chosen. You must press Start to initiate a countdown for the cycle to begin. To change the Delay Wash time: Cycle Stain Cycle (Adds time to the wash cycle) Delicate Option Handwash Option ■ Press PAUSE/CANCEL.
Start Press START to start your washer after a cycle has been selected. Be sure all desired Modifiers and Options have been selected. The lid must be closed for the washer to start. Pause/Cancel Normal Sounds Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about them. These sounds are normal. Press PAUSE/CANCEL once to pause or stop the washer at any time. Press PAUSE/CANCEL once to unlock the lid and add a garment.
WASHER CARE Cleaning Your Washer Washer Maintenance Procedure This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the washing machine. NOTES: ■ Read these instructions completely before beginning the cleaning process. ■ It is recommended that you allow the cleanout cycle to complete without interruptions.
To transport the washer: 1. Shut off both water faucets. 2. Disconnect and drain water inlet hoses. 3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and remaining water. 4. Disconnect the drain from the drain system. 5. Unplug the power cord. 6. Place the inlet hoses into the basket. 7. Drape the power cord and drain hose over edge into the basket. 8.
■ Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If sink or drainpipe is clogged or slow, water can back up out of drainpipe or sink. ■ Is water splashing off the tub ring or the load? The wash load should be balanced and not overloaded. If the wash load is unbalanced or overloaded, incoming water can deflect off the load. ■ Is the washer properly installed? The washer must be level.
Washer Operation WARNING ■ Is the washer overloaded? Wash smaller loads. See “Starting Your Washer” for maximum load size. ■ Is there oversudsing? Cancel the current cycle. Select Spin Only to drain the load. Re-select your desired cycle and press START. Do not add detergent. Use cold water. ■ Is the lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid open.
■ ■ Do you have an ENERGY STAR® qualified washer? The wash water temperatures may feel cooler to you than those of your previous washer. This is normal. Residue or lint on load ■ Did you add detergent to the dispenser? For best results, use the dispenser to dissolve the detergent. ■ Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color. ■ Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded.
Stains, gray whites, dingy colors Garments damaged ■ Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights. ■ Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing to avoid snagging and tearing of load. ■ Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts.
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ■ ■ Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
Piezas suministradas: Si tiene: Debe comprar: Grifos del agua fuera del alcance de las mangueras de llenado 2 mangueras de llenado del agua más largas: 6 pies (1,8 m) pieza número 76314, 10 pies (3,0 m) pieza número 350008 Desagüe obstruido por pelusa Protector del desagüe, pieza número 367031 Requisitos de ubicación A C B La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora.
■ También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. 3"* (7,6 cm) 14"* máx. 2 (35,6 cm) 48 pulg.2 * (310 cm ) 17"* (43,2 cm) La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima de 39" (99 cm) y máxima de 96" (244 cm) de la parte inferior de la lavadora. 39" (99 cm) 24 pulg.22 * (155 cm ) 1" (2,5 cm) 27¹⁄₂" (69,9 cm) A 3"* (7,6 cm) 1"* 1" 27" 5"* (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (12,7 cm) B C A. Vista frontal B. Vista lateral C.
Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA únicamente, de 15 ó 20 Amperios, dotada de fusibles.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de comenzar ADVERTENCIA 5. Ponga la lavadora en posición vertical. 6. Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora. Conserve el anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover la lavadora en el futuro. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora Jale la manguera de desagüe corrugada fuera de la lavadora agarrando primero la atadura. Continúe jalando la manguera hasta que aparezca su extremo. No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro de la parte posterior de la lavadora. Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora: ■ No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical.
Limpie el agua de las líneas ■ Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada. ■ Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al grifo de agua fría. 4.
3. Sujete la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al tubo vertical utilizando el fleje de atadura rebordeado. Vea la vista A o B. A B C Si los grifos de suministro de agua de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están empotrados, ponga el extremo moldeado de la manguera de desagüe en el tubo vertical. Enrolle el fleje de atadura con firmeza alrededor de las mangueras de entrada del agua y de la manguera de desagüe. Vea la vista C. 3.
6. Use una llave de boca de ⁹/₁₆" o de 14 mm para girar la contratuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj en la pata con firmeza contra el gabinete de la lavadora. IMPORTANTE: Si no se aprieta la contratuerca contra el gabinete de la lavadora, ésta podría vibrar. 6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Depósitos Funcionamiento silencioso Los depósitos realzan la calidad automática de su lavadora. No es necesario que usted regrese en el transcurso del lavado para agregar detergente, blanqueador o suavizante de telas. Los productos de lavandería se incorporan a la carga de ropa en el momento oportuno del ciclo de lavado. Esta lavadora está aislada con materiales aislantes que reducen tanto los sonidos como los ruidos durante el funcionamiento de la misma.
USO DE LA LAVADORA NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir del que se muestra. Puesta en marcha de la lavadora ADVERTENCIA Uso del detergente adecuado Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua, creará demasiada espuma con un detergente común que no sea de alto rendimiento (HE).
■ Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta, como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria. Las prendas necesitan moverse con facilidad en el agua de lavado. ■ Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de agua en el depósito. Esto es normal. NOTA: Use solamente blanqueador líquido con cloro en este depósito. 5. Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito del suavizante de telas líquido. 2.
Para reanudar la marcha de la lavadora 1. Cierre la tapa y presione Inicio (START). 2. Para destrabar la tapa después del período de agregar prendas, presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez. Si presiona Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces, se cancelará el ciclo de lavado. Luces de estado Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando la lavadora. También indican cuando puede agregar otras prendas a la carga de lavado.
Para usar los ajustes programados: Blancos (Whites) 1. Presione Encendido (POWER). 2. Seleccione el ciclo que desee girando la perilla. Aparecerán en la pantalla los ajustes prefijados del ciclo (vea el cuadro siguiente). NOTA: Los tiempos prefijados pueden variar levemente según el modelo. En este ciclo se introduce el blanqueador líquido con cloro a la carga en el momento adecuado para el blanqueamiento mejorado de las telas blancas con suciedad profunda.
Ropa delicada (Delicate) Limpiar la lavadora (Clean Washer) Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera que indiquen en la etiqueta de cuidado que se use el ciclo "Sedas lavables a máquina" o "Suave". Este ciclo usa una acción de lavado intermitente de baja velocidad y velocidad baja de exprimido para un cuidado óptimo de la tela.
Guía de temperatura Temperatura del agua de lavado Telas sugeridas Caliente Ropa blanca y de color pastel Tibia Colores brillantes Fría Colores que se destiñen o que se opacan Para cancelar Lavado con retraso: Oprima Inicio (Start) nuevamente para comenzar el ciclo inmediatamente o presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces. Opciones Utilice estos botones para seleccionar las opciones deseadas para su ciclo de lavado.
Ciclo Ciclo de tratamiento de manchas (Agrega tiempo al ciclo de lavado) Encendido (Power) Remojo (Soak) No disponible Inicio (Start) Enjuague y exprimido (Rinse & Spin) No disponible Sólo exprimido (Spin Only) No disponible Enjuague adicional (Extra Rinse) Oprima Encendido para encender o apagar la lavadora. Oprima Inicio para iniciar la lavadora después de haber seleccionado un ciclo. Asegúrese de que todos los modificadores y opciones deseados han sido seleccionados.
CONSEJOS DE LAVANDERÍA Preparación de la ropa para lavar Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir. ■ Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para este tipo de detergente incluye la indicación “HE“ o “Alto Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua, creará demasiada espuma con un detergente común que no sea de alto rendimiento (HE).
Comience el procedimiento Para acondicionar la lavadora para el invierno: 1. Abra la tapa de la lavadora y quite todos los artículos de la misma. 2. Agregue blanqueador líquido con cloro en el depósito del blanqueador. ■ Agregue 1 taza (250 mL) de blanqueador líquido con cloro en el depósito del blanqueador. 1. 2. 3. 4. NOTA: No agregue ningún detergente a este ciclo de limpieza. Si usa más de 1 taza (250 mL) de blanqueador el producto podrá dañarse con el tiempo. 3. Cierre la tapa. 4.
8. Coloque el anillo de embalaje de espuma de los materiales de empaque originales en la parte superior de la lavadora. Si no cuenta con el anillo de empaque de espuma original, coloque cobijas gruesas, toallas, etc. en la abertura de la canasta. Cierre la tapa y ponga un trozo de cinta sobre la tapa y hacia el frente de la lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar. Para volver a instalar la lavadora 1.
■ ¿Está el piso combado, doblado o desnivelado? Un piso que está combado o desnivelado puede contribuir a que la lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden reducir colocando una madera laminada de ³⁄₄" (1,9 cm) debajo de la lavadora. Vea “Requisitos de ubicación”. ■ ¿Está obstruido el lavadero o el desagüe? El lavadero y el tubo de desagüe deben tener la capacidad para desplazar 17 galones (64 L) de agua por minuto.
Funcionamiento de la lavadora ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ ¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo? Es posible que la lavadora haga una pausa durante algunos ciclos. Deje continuar el ciclo. ■ ¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más pequeñas. Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamaño máximo de carga.
■ ¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizás necesite usar menos detergente. Use solamente un detergente de alto rendimiento (“HE”). El ciclo no puso en marcha el Ciclo de tratamiento de manchas ■ ¿Seleccionó la opción del Ciclo de tratamiento de manchas? Se debe seleccionar la opción del Ciclo de tratamiento de manchas para que quede incluida en un ciclo de lavado.
■ ¿Ha usado el Nivel de suciedad y el Ciclo de lavado apropiados para la carga? Otra manera de reducir la formación de pelusa es reducir el tiempo (la duración) y la velocidad del lavado. ■ ¿Ha agregado detergente en el depósito? Para obtener óptimos resultados, use el depósito para disolver el detergente. ■ ¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua? Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG CORPORATION GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la m
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes : ■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Pièces fournies : Si vous avez : Vous devrez acheter : Robinets d'eau hors d'atteinte des tuyaux d'admission 2 tuyaux d'admission d'eau plus longs : 6 pi (1,8 m) - Pièce numéro 76314, 10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008 Évacuation obstruée par de la charpie Protecteur de canalisation, Pièce numéro 367031 Exigences d'emplacement A C B D A. Bride de retenue pour tuyau de vidange B. Tuyaux d'admission d'eau (2) C. Rondelles plates pour tuyau d'arrivée d'eau (4) D.
■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins. 14"* max. (35,6 cm) 17"* (43,2 cm) 3"* (7,6 cm) 2 48 po2 * (310 cm ) Système de vidange avec évier de buanderie (vue C) L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). Le sommet de l'évier doit être au moins à 39" (99 cm) au-dessus du sol et au maximum à 96" (244 cm) de la base de la laveuse.
■ Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation personnelles de faire installer par un électricien qualifié une prise adéquatement mise à la terre.
Retrait de la base d'expédition et de l'anneau d'emballage 1. Placer des supports de carton du carton d'emballage sur le sol derrière la laveuse. 2. Fixer le couvercle avec du ruban adhésif. 3. À l'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa partie arrière et la placer sur les supports de carton. 4. Ôter la base d'expédition en mousse. Raccordement du tuyau de vidange Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé Raccordement des tuyaux d'alimentation 1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords. A A B A. Raccord B. Rondelle Raccordement des tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau 4,5" (11,4 cm) A.
■ Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide. 4. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées. HOT COLD Raccordement des tuyaux d'alimentation à la laveuse B A HOT COLD 5.
3. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet à l'égout avec l'attache de fixation perlée. Voir l'illustration A ou B. A B C 3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le pied jusqu'à 1½ tour supplémentaire. Les trois autres pieds ont été préréglés à l'usine. 4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant d'abord un niveau sur le couvercle près de la console.
6. Avec une clé plate de ⁹/₁₆" ou 14 mm, serrer l'écrou (dans le sens antihoraire) sur le pied, en le bloquant fermement contre la caisse de la laveuse. IMPORTANT : Si l'écrou n'est pas bloqué contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Achever l'installation Ne pas utiliser un câble de rallonge. 1.
Distributeurs Les distributeurs rendent votre laveuse véritablement automatique. Il n'est pas nécessaire de retourner à la laveuse pendant le programme pour ajouter détergent, agent de blanchiment ou assouplissant de tissu. Les produits de lessive sont ajoutés à la charge au moment approprié durant le programme de lavage. Vitesses d'essorage Cette laveuse est préréglée pour sélectionner automatiquement la vitesse d'essorage en fonction du programme sélectionné.
UTILISATION DE LA LAVEUSE REMARQUE : Votre modèle de laveuse peut différer du modèle illustré. Mise en marche de la laveuse AVERTISSEMENT Utilisation du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
■ Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir l'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre. Les articles ont besoin de se déplacer facilement dans l'eau de lavage. ■ Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas laisser l'agent de blanchiment éclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse. ■ À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
Pause ou remise en marche de la laveuse Add a Garment (ajouter un vêtement) Il est possible d'ajouter un vêtement supplémentaire à la charge lorsque le témoin lumineux “Add a Garment” clignote, sans diminuer la performance de lavage. Pour ajouter un vêtement ou pour mettre la laveuse en pause à tout moment 1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). 2. Attendre que le témoin Lid Lock (couvercle verrouillé) s'éteigne, puis ouvrir le couvercle. 3. Ajouter des articles.
Programmes Préréglages de programme Programme Durée en minutes* Niveau de saleté** Temp.
Super Wash (super lavage) Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le programme combine une action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Stain Cycle (programme contre les taches) est l'option par défaut pour ce programme, mais elle peut être désactivée. Voir “Changement des programmes, modificateurs et options”. ■ Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent déteindre.
Modificateurs Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos programmes et d'économiser de l'énergie. Guide de température Température de l'eau de lavage Tissus suggérés Hot (chaude) Blancs et couleurs claires Warm (tiède) Couleurs vives Cold (froide) Couleurs qui déteignent ou s'atténuent REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
Pour modifier l'heure du lavage différé : ■ Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). ■ Appuyer sur DELAY WASH pour sélectionner la durée de délai désirée. ■ Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le compte à rebours. Pour annuler le lavage différé : Appuyer à nouveau sur START (mise en marche) pour mettre le programme en marche immédiatement, ou appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Fonctionnement des commandes Pause/Cancel (pause/annulation) Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour mettre la laveuse en pause ou l’arrêter à tout moment. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour déverrouiller le couvercle et ajouter un vêtement. Appuyer sur START pour reprendre le programme là où il s'était arrêté. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour arrêter le programme de lavage. La laveuse se vidange et s'arrête.
Tri ■ Séparer les articles très sales des articles légèrement sales, même si on les lave normalement ensemble. Séparer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques, pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie. ■ Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui déteignent.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances : Transport de la laveuse : Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, vous devez exécuter les opérations suivantes : ■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. 1. Fermer les deux robinets d'eau. 2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau. 3.
DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service... La laveuse et ses composants La laveuse affiche des messages codés ■ ■ ■ “LF” (la laveuse prend trop de temps pour se remplir) Vérifier ce qui suit : Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés ou obstrués? Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils dégagés? Appuyer sur PAUSE/CANCEL pour remettre l'affichage à zéro.
■ Lavez-vous une petite charge? Vous entendrez davantage de bruits d'éclaboussement en cas de lavage de petites charges. Ceci est normal. ■ Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci est normal. ■ Entendez-vous un bruit d'éclaboussement d'eau? Ceci fait partie de l'action de lavage. ■ Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou fermetures à glissière? Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques touchant le panier. Ceci est normal.
Fonctionnement de la laveuse ■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ La laveuse fait-elle une pause normale au cours du programme? La laveuse peut faire une pause au cours de certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. ■ La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la laveuse” pour la taille de charge maximale.
■ Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les directives du fabricant de détergent. Si l'eau est très douce, on peut utiliser moins de détergent. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (“HE”). Température de lavage/rinçage ■ Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été inversés? Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un code d'erreur “HC” à la fin du programme.
■ ■ Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de lavage appropriés pour la charge? La diminution de la durée et de la vitesse de lavage constituent un moyen de réduire la charpie. Avez-vous versé le détergent dans le distributeur? Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le détergent. La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée ■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous. Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10092685A © 2006 All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.