BRAVOS™AUTOMATIC WASHER USE & CARE GUIDE LAVEUSE AUTOMATIQUE BRAVOS™ GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSER LE : 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À WWW.MAYTAG.
TABLE OF CONTENTS WASHER SAFETY .................................................................................................................... 3 INSTALLATION REQUIREMENTS........................................................................................... 4 Tools and Parts..................................................................................................................... 4 Location Requirements......................................................................................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: ■ Read all instructions before using the washer. ■ ■ Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. Do not allow children to play on or in the washer.
Parts supplied: Location Requirements Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.” Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.” IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility. You will need: A B C D A. Drain hose form B. Water inlet hoses (2) C. Flat water inlet hose washers (4) D.
Drain System Electrical Requirements The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See “Tools and Parts.” WARNING Standpipe drain system—wall or floor (views A & B) The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.
■ Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. ■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. GROUNDING INSTRUCTIONS For a grounded, cord-connected washer: This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
Connect Drain Hose Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage. Read and follow these instructions. The drain hose is connected to your washer and is stored inside the washer cabinet. Laundry tub drain or standpipe drain Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose A 4.5" (11.4 cm) A. Drain hose reliefs Remove drain hose from washer cabinet 1. Feed end of drain hose into one end of form.
Connect the inlet hoses to the water faucets Make sure the washer basket is empty. 2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. Connect the inlet hoses to the washer B A HOT COLD A. Hot water inlet valve B. Cold water inlet valve 1.
Check for leaks ■ Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this in a later step. 1. Slide the washer to its final location. 2. Push on upper front panel to be sure the washer is on its rear feet. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference. ■ If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Level the side. 5. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the washer on a wood block. Adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet. Repeat steps 1 through 4 until washer is level. 6. Use a ⁹/₁₆" or 14 mm open-end wrench to turn the locknut counterclockwise on the foot tightly against the washer cabinet.
Auto Temp Control Features The Auto Temp Control system on this washer electronically senses and maintains a uniform water temperature by regulating incoming water temperatures. Using Auto Temp Control will help dissolve detergent. Washer Impeller System Your new washer works differently than most washers that you are accustomed to. The most striking difference is that the washer has an washer impeller system.
WASHER USE NOTE: Your washer model may vary from the model shown. Starting Your Washer WARNING Using the Proper Detergent Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.
1. Place a load of sorted clothes into the washer. See “Laundry Tips.” ■ Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should move easily through the wash water. ■ 5. Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener dispenser, if desired. Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning. Items need to move easily through the wash water. 2. Pour measured powdered or liquid High Efficiency detergent into the detergent dispenser.
Stopping the Washer You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the Pause/Cancel button twice or the Power button once. Estimated Time Remaining When a wash cycle is started, the estimated time remaining for the cycle, including fills and drains, will be displayed. The time will count down to the end of the cycle. Changing Cycles, Modifiers and Options You can change Cycles, Modifiers and Options anytime before Start is pressed. Not all Modifiers and Options are available for all cycles.
Preset Cycle Settings Cycle Preset Minutes* Soil Level** Wash/Rinse Temp Whites 79 Heavy Hot/Cold Super Wash 66 Heavy Hot/Cold Bulky 46 Normal Warm/Cold Sheets 46 Normal Warm/Cold Normal 43 Normal Warm/Cold Wrinkle Control 44 Medium Warm/Cold Colors/Jeans 42 Normal Cold/Cold Quick Wash 34 Light Warm/Warm Delicate 36 Light Cold/Cold Handwash 35 Light Cold/Cold Clean Washer 41 Medium Warm/Cold Soak 20 Not applicable Cold/Cold Rinse & Spin 10 Not applicable
To use or change Rinse & Spin setting: 1. Turn knob to RINSE & SPIN until the Rinse & Spin indicator light glows. 2. Press START. Spin Speed Spin Only Wash/Rinse Temp Spin Only may help shorten drying times for some heavy fabrics or special-care items. Spin Only may also be used for draining the washer after canceling a cycle or completing a cycle after a power failure. To use or change Spin Only setting: 1. Turn knob to SPIN ONLY until the Spin Only indicator light glows. 2. Press START.
7. Press START. The countdown in hours to the wash cycle will show in the time display window and the indicator light will begin to flash. NOTE: The Start indicator light will not flash when Delay Wash is chosen. You must press Start to initiate a countdown for the cycle to begin. To change the Delay Wash time: Cycle Stain Cycle (Adds time to the wash cycle) Delicate Option Handwash Option ■ Press PAUSE/CANCEL. Clean Washer Not available ■ Press DELAY WASH to select the desired delay time.
Start Press START to start your washer after a cycle has been selected. Be sure all desired Modifiers and Options have been selected. The lid must be closed for the washer to start. Pause/Cancel Normal Sounds Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about them. These sounds are normal. Press PAUSE/CANCEL once to pause or stop the washer at any time. Press PAUSE/CANCEL once to unlock the lid and add a garment.
WASHER CARE Cleaning Your Washer Washer Maintenance Procedure This washer has a special cycle that uses higher water volumes, in combination with AFFRESH™ washer cleaner or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the washer. NOTES: ■ Read these instructions completely before beginning the cleaning process. ■ Water Inlet Hoses Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure.
To use washer again: 1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets. 3. Run the washer through the Bulky cycle to clean the washer and remove the antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency detergent. Use ¹⁄₂ the manufacturer's recommended amount for a medium-size load. To transport the washer: WARNING 1. Shut off both water faucets. 2. Disconnect and drain water inlet hoses. 3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt (1 L) of R.V.
■ “Sd” (Suds Detected) Did you use regular detergent? Regular or hand-washing detergents are not recommended for this washer. Use only High Efficiency (“HE”) detergent. Did you add too much detergent? Always measure detergent. Follow detergent manufacturer’s directions. If excessive suds are detected, the washer will display this code while running a suds reduction correction routine at the end of the wash cycle. The suds reduction routine removes extra suds and assures proper rinsing of your garments.
Dispenser operation Washer odor ■ Did you select Fabric Softener option? Always select Fabric Softener option when using liquid fabric softener. ■ Are the laundry products in the correct dispensers? Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid), liquid chlorine bleach, or fabric softener to the correct dispenser. You can add powdered or liquid color-safe bleach to the detergent dispenser.
Washer won’t drain or spin; water remains in washer ■ Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) above the floor? See “Drain System.” ■ Is the lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid open. ■ Cycle did not run Stain Cycle option ■ Did you select the Stain Cycle option? The Stain Cycle option must be selected for it to be included in a wash cycle. The Stain Cycle option should be started on a dry load only.
■ Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter. ■ Did you add detergent to the dispenser? For best results, use the dispenser to dissolve the detergent. ■ Did you add fabric softener directly to the load? Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener onto clothes. ■ Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing to reduce wrinkling, tangling and twisting.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts.
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes : ■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Pièces fournies : Exigences d'emplacement Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”. IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries.
■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins. 14"* max. (35,6 cm) 17"* (43,2 cm) 3"* (7,6 cm) 2 48 po2 * (310 cm ) Système de vidange avec évier de buanderie (vue C) L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). Le sommet de l'évier doit être au moins à 39" (99 cm) au-dessus du sol et au maximum à 96" (244 cm) de la base de la laveuse.
■ Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation personnelles de faire installer par un électricien qualifié une prise adéquatement mise à la terre.
Retrait de la base d'expédition et de l'anneau d'emballage 1. Placer des supports de carton du carton d'emballage sur le sol derrière la laveuse. 2. Fixer le couvercle avec du ruban adhésif. 3. À l'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa partie arrière et la placer sur les supports de carton. 4. Ôter la base d'expédition en mousse. Raccordement du tuyau de vidange Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé Raccordement des tuyaux d'alimentation 1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords. A A B A. Raccord B. Rondelle Raccordement des tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau 4,5" (11,4 cm) A.
■ Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide. 4. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées. HOT COLD Raccordement des tuyaux d'alimentation à la laveuse B A HOT COLD 5.
3. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet à l'égout avec l'attache de fixation perlée. Voir l'illustration A ou B. A B C 3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le pied jusqu'à 1½ tour supplémentaire. Les trois autres pieds ont été préréglés à l'usine. 4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant d'abord un niveau sur le couvercle près de la console.
6. Avec une clé plate de ⁹/₁₆" ou 14 mm, serrer l'écrou (dans le sens antihoraire) sur le pied, en le bloquant fermement contre la caisse de la laveuse. IMPORTANT : Si l'écrou n'est pas bloqué contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Achever l'installation Ne pas utiliser un câble de rallonge. 1.
Distributeurs Les distributeurs rendent votre laveuse véritablement automatique. Il n'est pas nécessaire de retourner à la laveuse pendant le programme pour ajouter détergent, agent de blanchiment ou assouplissant de tissu. Les produits de lessive sont ajoutés à la charge au moment approprié durant le programme de lavage. Vitesses d'essorage Cette laveuse est préréglée pour sélectionner automatiquement la vitesse d'essorage en fonction du programme sélectionné.
UTILISATION DE LA LAVEUSE REMARQUE : Votre modèle de laveuse peut différer du modèle illustré. Mise en marche de la laveuse AVERTISSEMENT Utilisation du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
■ Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir l'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre. Les articles ont besoin de se déplacer facilement dans l'eau de lavage. ■ Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Ne pas utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complète. Réduire la quantité pour une plus petite charge. ■ Suivre les instructions du fabricant des vêtements et de l'agent de blanchiment pour une utilisation correcte.
Pause ou remise en marche de la laveuse Add a Garment (ajouter un vêtement) Il est possible d'ajouter un vêtement supplémentaire à la charge lorsque le témoin lumineux “Add a Garment” est allumé, sans diminuer le rendement de lavage. Pour ajouter un vêtement ou pour mettre la laveuse en pause à tout moment 1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). 2. Attendre que le témoin Lid Lock (couvercle verrouillé) s'éteigne, puis ouvrir le couvercle. 3. Ajouter des articles.
Programmes Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct pour le type de vêtements à laver. Lorsque le bouton est pointé vers un programme, le témoin lumineux correspondant s'allume et le témoin lumineux Start (mise en marche) clignote. Si les réglages par défaut pour les modificateurs et les options conviennent à votre charge, appuyer sur Start pour commencer le programme de lavage. Préréglages de programme Programme Durée en minutes* Niveau de saleté** Temp.
Whites (blancs) Ce programme introduit l'agent de blanchiment liquide à la charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré des tissus blancs très sales. Le programme utilise une action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Pour une élimination optimale des saletés et des taches, un agent de blanchiment liquide doit être utilisé. Super Wash (super lavage) Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes.
Modificateurs Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos programmes et d'économiser de l'énergie. REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Commande automatique de la température La Commande automatique de la température (CAT) détecte et maintient électroniquement une température uniforme de l'eau de lavage et de rinçage.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire) Options Utiliser ces touches pour sélectionner les options désirées pour votre programme de lavage. Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire avec une eau à la même température que pour le premier rinçage. Il s'agit du réglage de rinçage par défaut pour le programme Whites (blancs).
Sons normaux Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons ne vous sont pas familiers, ils peuvent vous inquiéter. Ces sons sont normaux. Pendant la vidange Pendant le lavage Pendant le lavage et l'essorage Si vous sélectionnez l'option Stain Cycle (programme contre les taches), vous entendrez un bruit d'essorage/vaporisation au début du programme.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE Nettoyage de la laveuse Procédure d'entretien de la laveuse Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des volumes d'eau plus importants, en combinaison avec le nettoyant pour laveuse AFFRESH™ ou un agent de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse. REMARQUES : ■ Lire ces instructions complètement avant de débuter la procédure de nettoyage. ■ Il est recommandé de laisser s'effectuer le programme de nettoyage au complet sans interruptions.
Remise en marche de la laveuse : Transport de la laveuse : 1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau. 1. Fermer les deux robinets d'eau. 2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau. 3. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour éventuellement éviter le coût d'un appel de service. Aux É.-U. www.maytag.com/help - Au Canada www.maytag.ca La laveuse et ses composants ■ “lid” (couvercle ouvert) Le couvercle est-il ouvert? Fermer le couvercle pour remettre l'affichage à zéro. Si le couvercle reste ouvert pendant plus de 10 minutes, l'eau de la cuve sera vidangée.
■ La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe émet un bourdonnement continu avec des sons réguliers de gargouillement et de pompage à mesure que les dernières quantités d'eau sont évacuées. Ceci est normal. ■ Lavez-vous une petite charge? Vous entendrez davantage de bruits d'éclaboussement en cas de lavage de petites charges. Ceci est normal. ■ Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci est normal.
Fonctionnement de la laveuse ■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ La laveuse fait-elle une pause normale au cours du programme? La laveuse peut faire une pause au cours de certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. ■ La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la laveuse” pour la taille de charge maximale.
■ Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les directives du fabricant de détergent. Si l'eau est très douce, on peut utiliser moins de détergent. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (“HE”). Température de lavage/rinçage ■ Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été inversés? Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un code d'erreur “HC” à la fin du programme.
■ ■ Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de lavage appropriés pour la charge? La diminution de la durée et de la vitesse de lavage constituent un moyen de réduire la charpie. Avez-vous versé le détergent dans le distributeur? Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le détergent. La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée ■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous. Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG® GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10092756B SP PN W10092757B © 2008 All rights reserved. Tous droits réservés. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. AFFRESH is a trademark of Whirlpool, U.S.A.