GAS DRYER USE & CARE GUIDE SÉCHEUSE À GAZ GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À WWW.MAYTAG.
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY........................................................................................................................ 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................................................................... 5 Tools and Parts..................................................................................................................... 5 Optional Pedestal.......................................................................................
DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: ■ ■ ■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts. If using a ball valve, it shall be a T-handle type. A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. ■ 8" or 10" pipe wrench ■ Level ■ 8" or 10" adjustable wrench (for gas connections) ■ Knife ■ Vent clamps ■ Flat-blade screwdriver ■ Pipe-joint compound resistant to LP gas ■ Adjustable wrench that opens to 1" (2.
Location Requirements WARNING Installation clearances The location must be large enough to allow the dryer door to open fully. Dryer Dimensions 51½" (130.81 cm) Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. 38" (96.52 cm) Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. *31½" (80 cm) You will need ■ A location that allows for proper exhaust installation.
Closet installation - Dryer only Recommended installation spacing for cabinet installation 14" max.* (35.6 cm) 3"* (7.6 cm) in.2* 48 (310 cm 2) ■ For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required. 7"* (17.8 cm) 18" min.* (45.72 cm) 24 in.2* (155 cm 2) 7"* (17.8 cm) 3"* (7.6 cm) 9"* (22.9 cm) 1"* 5"** 31½" (2.5 cm) (80 cm) (12.7 cm) A B A. Side view - closet or confined area B.
Electrical Requirements Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with stacked washer and dryer WARNING The dimensions shown are for the recommended spacing. 2 48 in. * (310 cm2) 3"* (7.6 cm) Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. 3"* (7.6 cm) 24 in.2 * (155 cm2) Do not use an extension cord. 1"* (2.5 cm) Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Gas Supply Requirements WARNING ■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing. ■ Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting. ■ If your dryer has been converted to use LP gas, ³⁄₈" LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe. NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
Gas supply pressure testing ■ The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing at pressures greater than ½ psi. Dryer gas pipe ■ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a ³⁄₈" male pipe thread. If using an existing vent system ■ Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. ■ Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent. ■ Review Vent system chart.
Clamps ■ Use clamps to seal all joints. ■ Plan Vent System Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape. Choose your exhaust installation type Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible. B Clamp C Exhaust Recommended hood styles are shown here. B D E F G A A H 4" (10.2 cm) 4" (10.2 cm) A.
Special provisions for mobile home installations The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside. A B C A. Standard rear offset exhaust installation B. Left or right side exhaust installation C. Bottom exhaust installation Alternate installations for close clearances Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation.
Vent system chart NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart. Number of 90º turns or elbows Type of vent Box or louvered hoods Angled hoods 0 Rigid metal Flexible metal 64 ft (20 m) 36 ft (11 m) 58 ft (17.7 m) 28 ft (8.5 m) 1 Rigid metal Flexible metal 54 ft (16.5 m) 31 ft (9.4 m) 48 ft (14.6 m) 23 ft (7 m) 2 Rigid metal Flexible metal 44 ft (13.4 m) 27 ft (8.2 m) 38 ft (11.6 m) 19 ft (5.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to the action of LP gas. Do not use TEFLON®† tape. A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line. Shown is a recommended connection. Your connection may be different, according to the supply line type, size and location. Level Dryer Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back. D If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.
3. Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside door assembly facing up. Remove the last screw from Step 1. Remove the 2 screws holding the handle to the door. 4. Remove the 6 screws to release the outer door assembly from the inner door assembly (see illustration). It is important that you remove only the 6 indicated screws. 5. Lift the inner door assembly off of the outer door assembly. Unsnap the handle from the outer door assembly, move it to the other side, and snap in.
3. Reassemble the inner and outer door assemblies with the 6 screws. A B C 4. Replace the 2 handle screws for the door handle of the door assembly. 5. Remove the plug strip or label. Style 1: Remove the plug strip. ■ Use a small flat-blade screwdriver to remove the plug strip in the door opening. Slide the head of the screwdriver under the top portion of the plug strip, being certain not to scratch the dryer surface. Lift up. Repeat in the middle and at the bottom.
10. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not select the Air Only Temperature setting. If the dryer will not start, check the following: ■ Controls are set in a running or “On” position. ■ Start button has been pushed firmly. ■ Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet. ■ Electrical supply is connected. ■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped. ■ Dryer door is closed. 11.
Starting Your Dryer WARNING WARNING Explosion Hazard Fire Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
■ Press TEMP until the desired temperature illuminates. NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple beep indicating that this option is not selectable. Also, a Dryness Level is not indicated. ■ ■ Press the EXTRA CARE feature button if this option is desired. Press the CYCLE END SIGNAL button to set volume to desired level. Press and hold HOLD TO START button until dryer starts (about 1 second).
Damp Heavy Duty The Damp light indicates that the load has reached the damp dry level. NOTE: The Damp light is not used with Manual Cycles. Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or jeans. Cool Down Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets. The Cool Down light illuminates during the cool down part of the cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.
Rapid Dry Air Only Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time. Use the Air Only setting for items that require drying without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air Only. Manual preset cycle settings Manual Cycles Load Type Temp.
1. Open dryer door. A A. Front edge 2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure over the lint screen. Rack Dry Setting Temp.
Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum. NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye. Removing Accumulated Lint 2. Push the lint screen firmly back into place. IMPORTANT: ■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked or missing.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw. 4. Plug in dryer or reconnect power. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.S.A. www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca Dryer Operation ■ Is it a gas dryer? The gas valve clicking is a normal operating sound.
WARNING ■ Is the dryer located in a closet? Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions. ■ Has the Air Only temperature setting been selected? Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Additional Features.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. In Canada Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777 or visit our website at www.maytag.ca.
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
Notes 28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Outillage et pièces ■ ■ Nécessaire d’installation dans une maison mobile. Demander la pièce n° 346764. Système d'évacuation en métal. Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Exigences d’emplacement AVERTISSEMENT Dégagements de séparation à respecter L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse. Dimensions de la sécheuse 51½" (130,81 cm) Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. 38" (96,52 cm) Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement Espacement recommandé pour l'installation dans un placard 0" (0 cm) ■ 38" mín. (96,52 cm) Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimum d’entrée d’air au sommet du placard. 7"* (17,8 cm) 1"* (2,5 cm) 27" (68,6 cm) 7"* (17,8 cm) 1"* (2,5 cm) *Espacement requis Installation dans un placard - Sécheuse seulement 14" max.* (35,6 cm) 9"* (22,9 cm) 3"* (7,6 cm) 48 po 2* (310 cm 2) 18" min.
Spécifications électriques Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées AVERTISSEMENT Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé. 48 po 2* (310 cm2) 3"* (7,6 cm) Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. 3"* (7,6 cm) 24 po 2* (155 cm2) Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Spécifications de l'alimentation en gaz AVERTISSEMENT Canalisation d’arrivée de gaz ■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse. Voir l'illustration. ■ Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
■ On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
Brides de serrage Utiliser des brides pour sceller tous les joints. En cas de nouveau système d'évacuation ■ ■ Matériel pour l'évacuation ■ Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique. ■ Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit.
Planification du système d’évacuation Choisir un type de système d’évacuation Installations d’évacuation recommandées Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont possibles. B A B C C D E F G A A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite C.
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile Tableau des systèmes d'évacuation Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur. REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse. Placer soigneusement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration. A B A. Filetage mâle évasé B. Filetage mâle non évasé REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†. 3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
Raccordement du conduit d’évacuation 1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm). 2.
Inverser la charnière et son support 3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis. 1. Placer la partie interne de la porte, côté de la tête des vis vers le haut, sur la surface de travail. 2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte. 4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte. 5. Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous ou l’étiquette. Style 1 : Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous. ■ 3.
6. Insérer une vis dans la deuxième ouverture à partir du haut de l’ouverture de la charnière et la serrer partiellement. Suspendre la porte en plaçant le trou de serrure supérieur de la charnière par-dessus la tête de la deuxième vis et serrer la vis. En plaçant cette vis en premier, la porte sera suspendue en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres vis. A AVERTISSEMENT B Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque d’incendie Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).
■ Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour régler le degré de séchage désiré. La durée affichée est la durée prévue du programme en fonction du degré de séchage sélectionné. Au cours du programme, la commande détecte le degré de séchage de la charge et règle la durée automatiquement selon le degré de séchage sélectionné. Utilisation d'un programme manuel ■ Tourner le cadran pour sélectionner un programme manuel.
Verrouillage des commandes Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option durant le fonctionnement de la sécheuse. Conseils pour les programmes ■ Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages de programmes préréglés.
Damp (humide) Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de séchage humide. REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les programmes manuels. Cool Down (refroidissement) Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en faciliter la manipulation. Cycle Complete (programme terminé) Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est terminé.
REMARQUE : Lorsqu’on ne choisit pas la caractéristique Extra Care, la sécheuse s’arrête après la période de refroidissement. Programmes manuels Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de séchage précise et une température de séchage. Lors de la sélection d’un programme manuel, l’affichage de ESTIMATED TIME REMAINING (durée résiduelle prévue) montre la durée résiduelle réelle du programme.
Cycle End Signal (signal de fin de programme) Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement. B A A. Bord avant de la grille de séchage B. Panneau arrière de la sécheuse 3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
Séchage sur grille Réglage Temp.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la sécheuse. Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse Nettoyage du tambour de la sécheuse 1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau très chaude. 2. Appliquer la pâte sur un linge doux. OU Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches restantes soient enlevées. 3.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour éviter le coût d’une visite de service...www.maytag.ca. Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas ■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé.
■ ■ Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions d'installation”. Temps de programme trop court AVERTISSEMENT Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte? Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10150638A SP PN W10150639A © 2007 All rights reserved. Tous droits réservés. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. 9/07 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.