COMMERCIAL HE DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS (original instructions) Electric INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UN SECHE-LINGE HE COMMERCIAL (traduction des instructions d’origine) Electrique INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN – SECADORA HE COMERCIAL (traducción de las instrucciones originales) Eléctrica ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE – ASCIUGATRICE HE COMMERCIALE (traduzione delle istruzioni originali) Elettrica MDE25PN MDE25PD W10379554A www.maytagcommerciallaundry.
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY............................................................................ 3 DRYER DISPOSAL ...................................................................... 3 INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4 Tools and Parts .......................................................................... 4 Location Requirements.............................................................. 4 Electrical Requirements .....................................
DRYER SAFETY FOR YOUR SAFETY 1. DO NOT USE OR STORE PETROL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR NEAR THIS APPLIANCE. 2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION. 3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE. DRYER DISPOSAL Model Nomenclature MDE Maytag Dryer – Electric PN Electronic Control – Non-Pay ##(e.g.
INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Parts supplied: Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were included.
Product Dimensions 686 mm (27") dryer 686 mm (27") FRONT VIEW 965 mm (38") 25 mm (1") 159 mm (61/4") ELECTRIC BACK VIEW 102 mm (4") dia. electricity supply at the voltage shown on the dataplate, using a suitable fixed wiring installation in accordance with local and national wiring regulations. ■ A 3-wire circular cord of minimum conductor size 2.5 mm2 cross-section area should be used.
Venting Requirements WARNING Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death or fire. WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS. ■ Following these venting requirements will minimise ducting air noise. ■ Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires (i.e.
If an exhaust hood cannot be used: Multiple Dryer Venting B ■ A main vent can be used for venting a group of dryers. Main vent should be sized to remove 5663 l/min (200 CFM) of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in the main vent if checked and cleaned frequently. The room where the dryers are located should have make-up air equal to or greater than the airflow of all the dryers in the room.
Electrical Connection WARNING Electric Shock Hazard This is a 3-wire dryer which must be earthed. Securely tighten all electrical connections. Failure to do so can result in death, fire, or electric shock. This dryer is supplied without an electric cord and plug; it must be connected by a competent electrician. In Australia, each single electric dryer is fitted with a cord and plug. See “Electrical Requirements.” Connect Vent 1. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer.
REVERSING THE DOOR SWING Door swing can be changed from a right-side opening to left-side opening, if desired. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to avoid damaging the surface. 5. Rotate outer door 180°. Remove the Door Assembly 1. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw with keyhole opening and lift the door off the screw. A. Loosen screw with keyhole opening Reverse Hinge 1.
5. Place the inner door assembly inside the outer door assembly. To fit correctly, the inner door assembly edge fits completely inside the outer door assembly edge. 2. Remove the strike using a Phillips screwdriver. 3. Insert strike on the opposite side. 6. Reassemble the inner and outer door assemblies with the 6 screws. Reinstall the door 1. Reattach door to dryer front panel with the 4 screws.
ELECTRONIC CONTROL SETUP Pricing After the door is opened and closed following the completion of a cycle, the display indicates the cycle price (unless set for free operation). As coins or debit inputs arrive, the display will change to lead the user through the initiation of a cycle. There are four (4) types of pricing: IMPORTANT Electrostatic Discharge (ESD) Sensitive Electronics ESD is present everywhere. ESD may damage or weaken the electronic control assembly.
CONTROL SET-UP PROCEDURES DISPLAY IMPORTANT: Read all instructions before operating. The fabric setting buttons along with the digital display are used to set up the dryer controls. The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point. These are used to indicate the set-up codes and related code values available for use in programming the dryer. How to use the buttons to program the controls 1. The WHITES AND COLORS button is used to adjust the values associated with set-up codes.
CODE EXPLANATION 1. 0 0 MONEY COUNTER OPTION This option is either SELECTED “ON” or NOT SELECTED “OFF.” Not Selected “OFF.” 1. 0 0 Selected “ON.” 1. 0 C Press DELICATES button 3 consecutive times to select “ON” and 3 consecutive times to remove (Not Selected “OFF”). Counter resets by going from “OFF” to “ON.” Selected “ON” and not able to be deselected. 1.
CODE 8.00 EXPLANATION COIN SLIDE OPTION This option is either SELECTED “ON” or NOT SELECTED “OFF.” Replacement of metercase will be needed for coin slide mounting. Not Selected “OFF.” 8.00 Selected “ON.” 8. CS NOTE: This option needs to be set to “00” unless the metercase has been changed to accept a coin slide device. Press DELICATES button 3 consecutive times for this selection. When coin slide mode is selected, set “b.” equal to value of slide in coins. Set “6 xx” (REGULAR CYCLE PRICE) and “3.
MAYTAG® COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/ DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD COIN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS WARRANTY LIMITED WARRANTY ON PARTS For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts or original equipment manufacturer parts to c
SECURITE DU SECHE-LINGE POUR VOTRE SECURITE 1. NE PAS UTILISER OU REMISER D’ESSENCE OU AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET APPAREIL MÉNAGER OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI. 2. NE PAS VAPORISER D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL MÉNAGER LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT. 3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL MÉNAGER. ELIMINATION DU SECHE-LINGE Nomenclature des modèles MDE Sèche-linge Maytag électrique PN Module de commande électronique sans paiement ##(p. ex.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et respecter les instructions d’installation fournies avec chacun des outils de cette liste.
Spécifications électriques Dimensions du produit – Sèche-linge de 686 mm (27") 686 mm (27") 965 mm (38") VUE AVANT 25 mm (1") 159 mm (61/4") CÂBLE ÉLECTRIQUE 715 mm (281/8") VUE ARRIÈRE 102 mm (4") dia. 89 mm (31/2") 358 mm (14") 736 mm (29") Ce sèche-linge est livré sans cordon d’alimentation électrique et sans prise.
Exigences concernant l’évacuation AVERTISSEMENT Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, ce sèche-linge DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR. ■ Si l’on suit ces spécifications d’évacuation, le bruit produit par les conduits sera minimisé.
Si le sèche-linge est installé dans un espace réduit tel qu’une chambre à coucher, une salle de bain ou un placard, on doit prévoir une arrivée d’air en quantité suffisante pour la combustion et la ventilation. (Consulter les codes et règlements en vigueur.) Voir “Instructions pour l’installation dans un placard ou dans un encastrement” de la section “Exigences d’emplacement”. L’emploi d’une bouche de décharge de 102 mm (4") est préférable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm (21⁄2").
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SECHE-LINGE ELECTRIQUE Installation des pieds de nivellement NOTE : Placer le sèche-linge sur une feuille de carton ou un panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin d’éviter d’endommager le revêtement du sol. 1. À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer le sèche-linge à l’emplacement d’installation désiré. 2. Enlever le ruban adhésif dans les angles avant du sèche-linge. Ouvrir le sèche-linge; enlever les brochures et sachets de pièces.
Achever l’installation 1. Une fois le sèche-linge à son emplacement final, placer un niveau sur le sommet du sèche-linge, transversalement, puis dans le sens avant arrière. Si le sèche-linge n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds pour modifier la hauteur et établir un bon aplomb du sèche-linge. 2. Brancher le sèche-linge ou reconnecter la source de courant électrique. 3.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus du sèchelinge ou du plan de travail pour éviter d’endommager la surface. 5. Faire pivoter la partie externe de 180°. Dépose de l’armature de la porte 1. Enlever 3 des 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte sur le panneau avant du sèche-linge.
5. Placer la partie interne de la porte à l’intérieur de la partie externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie interne de la porte doit se trouver complètement à l’intérieur du bord de la partie externe de la porte. 2. Enlever la gâche avec un tournevis Phillips. 3. Installer la gâche du côté opposé. 6. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis. Réinstallation de la porte 1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant du sèche-linge avec les 4 vis.
REGLAGE DE LA CARTE DE CIRCUITS ELECTRONIQUES AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. IMPORTANT Décharge électrostatique (DES) Circuits électroniques sensibles Les DES se produisent partout. Une DES peut détruire ou détériorer les circuits électroniques.
2. La touche PERM. PRESS (apprêt permanent) vous permet d’avancer dans les codes de configuration. Appuyer sur la touche vous fera avancer au prochain code de réglage disponible. Maintenir la touche enfoncée pour avancer automatiquement dans les codes de réglage à une cadence de un (1) par seconde. 3. On utilise la touche DELICATES (délicats) pour sélectionner ou désélectionner les options.
CODE EXPLICATION 1. 0 0 OPTION DE COMPTEUR D’ARGENT Cette option est soit sélectionnée (SELECTED “ON”) ou pas sélectionnée (NOT SELECTED “OFF”). Pas sélectionnée “OFF”. 1. 0 0 Sélectionnée “ON”. 1. 0 C Appuyer 3 fois consécutives sur la touche DELICATES pour sélectionner “ON” et 3 fois consécutives pour l’enlever (pas sélectionné “OFF”). On réinitialise le compteur en passant “‘OFF” à “ON”. Sélectionnée “ON” et incapacité de la désélectionner. 1.
CODE EXPLICATION CODE C.20 C.20 VALEUR DE LA PIECE 2 Ceci représente la valeur de la pièce 2 en incréments de 5 % de la valeur de la pièce la plus forte. 20 x 5 % = 100 %. En appuyant sur la touche WHITES AND COLORS on a l’option de choisir 1 à 199 incréments de 5 %. MODELES PN : Ceci représente la valeur de la pièce 2 en C.05 incréments de 5 % de la valeur de la pièce la plus forte. Configuré à l’usine = 5 x 5 % de la valeur de la pièce la plus forte.
GARANTIE DE LAVE-LINGE, SÈCHE-LINGE, LAVE-LINGE ET SÈCHE-LINGE SUPERPOSÉS À USAGE COMMERCIAL, ENSEMBLE DE BUANDERIE SUPERPOSÉ À USAGE COMMERCIAL, ET LAVE-LINGE ET SÈCHE-LINGE À CHARGE MULTIPLE ET À USAGE COMMERCIAL PAYANTS MAYTAG® GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corpo
SEGURIDAD DE LA SECADORA PARA SU SEGURIDAD 1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO NI CERCA DEL MISMO. 2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. 3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Piezas y herramientas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Requisitos eléctricos Dimensiones del producto: Secadora de 686 mm (27") 686 mm (27") VISTA FRONTAL 965 mm (38") 25 mm (1") 159 mm (61/4") ELÉCTRICA VISTA POSTERIOR 102 mm (4") dia. 358 mm (14") 736 mm (29") 715 mm (281/8") 89 mm (31/2") Esta secadora se suministra sin cable eléctrico ni enchufe.
Requisitos de ventilación Use un conducto de escape de metal pesado. No use un conducto de escape de plástico. No use un conducto de escape de aluminio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerta o incendio. El conducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando la secadora está en su ubicación final.
Ventilación para múltiples secadoras ■ Puede usarse un conducto principal para ventilar un grupo de secadoras. El conducto principal debe ser del tamaño como para eliminar 5663 l/min (200 pies cúbicos por minuto) de aire por secadora. Pueden usarse filtros de pelusa de gran capacidad con diseño apropiado en el conducto principal si se revisan y se limpian frecuentemente. La habitación en donde estén ubicadas las secadoras deberá tener aire suficiente o mayor de todas las secadoras en la habitación.
5. Comience a atornillar las patas niveladoras en los orificios con la mano. (Use una pequeña cantidad de detergente líquido para lubricar las roscas del tornillo, y hacer de esa manera más fácil el girar las patas.) Use una llave de tuercas de 25 mm (1") o una llave de cubo para terminar de girar las patas, hasta llegar a la marca con forma de diamante. Luego haga encajar una cubierta protectora sobre cada pata. Ahora ponga la secadora de pie. 6.
CÓMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA Se puede invertir el sentido de apertura de la puerta del lado derecho al lado izquierdo, si lo desea. Coloque una toalla o un paño suave sobre la secadora o la superficie de trabajo, para evitar dañar la superficie. 5. Gire la puerta exterior 180°. Cómo quitar el ensamblaje de la puerta 1. Quite 3 de los 4 tornillos que sostienen la bisagra de la puerta sobre el panel frontal de la secadora.
5. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro del ensamblaje exterior de la puerta. Para que encaje correctamente, el borde del ensamblaje interior de la puerta encaja completamente dentro del borde del ensamblaje exterior de la puerta. 2. Quite el tope con un destornillador Phillips. 3. Instale el tope en el lado opuesto. 6. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la puerta con los 6 tornillos. Vuelva a instalar la puerta 1.
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de ponerlo a funcionar. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o descarga eléctrica. IMPORTANTE Descarga electroestática (DES) Componentes electrónicos sensibles La descarga electroestática se encuentra presente en cualquier lugar.
Cómo utilizar los botones para programar los controles 1. El botón WHITES AND COLORS (ropa blanca y de color) se utiliza para ajustar los valores asociados con los códigos de programación. El presionar el botón aumentará el valor en uno (1). Se pueden hacer ajustes rápidamente si se mantiene presionado el botón. 2. El botón PERM. PRESS (planchado permanente) le permitirá ver los códigos de programación. El presionar el botón le muestra el siguiente código de programación disponible.
CÓDIGO EXPLICACIÓN 1. 0 0 OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido), o NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado). No está seleccionado “OFF” (Apagado). 1. 0 0 Seleccionado “ON” (Encendido). 1. 0 C Presione DELICATES 3 veces consecutivas para seleccionar “ON” (Encendido) y 3 veces consecutivas para quitar la opción (No seleccionada “OFF” – Apagado). El contador pone la cuenta en cero cuando se cambia de “OFF” (Apagado) a “ON” (Encendido).
CÓDIGO EXPLICACIÓN CÓDIGO 8. C E 8.00 OPCIÓN DE TRAGAMONEDAS Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido), o NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado). Será necesario volver a colocar la caja del contador para el montaje del tragamonedas. No está seleccionado “OFF” (Apagado). 8.00 Seleccionado “ON” (Encendido). 8. CS NOTA: Deberá fijarse esta opción en “00”, a menos que se haya cambiado la caja del contador para aceptar un dispositivo tragamonedas.
GARANTÍA DE MAYTAG® PARA LAVADORA COMERCIAL, SECADORA, SECADORA/SECADORA APILADAS, APARATOS DE LAVANDERÍA COMERCIAL APILADOS, LAVADORAS Y SECADORAS COMERCIALES DE CARGAS MÚLTIPLES Y OPERADAS POR MONEDAS GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el proconducconto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en lo sucesivo denomin
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE La sicurezza dell’utente e degli altri è fondamentale. Il presente manuale e l’elettrodomestico stesso contengono numerosi importanti messaggi sulla sicurezza. Leggere e seguire sempre tutti i messaggi di sicurezza. Questo è il simbolo che indica un pericolo. Questo simbolo avverte l’utente dei possibili pericoli mortali per sé e per gli altri. Tutti i messaggi di sicurezza sono contrassegnati dal simbolo di allarme sicurezza e dalle parole “PERICOLO” o “AVVERTENZA”.
REQUISITI D’INSTALLAZIONE Attrezzi e componenti Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare l’installazione. Leggere e seguire le istruzioni fornite di tutto l’attrezzo elencato qui. Componenti in dotazione: Rimuovere il sacchetto dei componenti dall'asciugatrice. Controllare che vi siano inclusi tutti i pezzi necessari.
Dimensioni dell’asciugatrice da 686 mm (27") Requisiti elettrici – Asciugatrice elettrica 686 mm (27") VISTA FRONTALE 965 mm (38") 25 mm (1") 159 mm (61/4") ELETTRICA 715 mm (281/8") VISTA POSTERIORE 102 mm (4") dia. 89 mm (31/2") 358 mm (14") 736 mm (29") L’asciugatrice è sprovvista di cavo elettrico e presa.
Requisiti di scarico Consigliato uno scarico in metallo rigido per le migliori prestazioni di asciugatura e per evitare schiacciamenti e torsioni. Stendere completamente lo scarico in metallo flessibile e sostenerlo quando l’asciugatrice si trova in posizione finale. Eliminare lo scarico in metallo flessibile in eccesso per evitare cedimenti e attorcigliamenti che ridurrà il flusso dell’aria e rendere scarse le prestazioni. La lunghezza totale dello scarico in metallo flessibile non deve superare i 2,4 m.
Scarico di asciugatrici multiple ■ Per lo scarico di un gruppo di asciugatrici è possibile utilizzare uno scarico principale. Lo scarico principale deve avere dimensioni tali da rimuovere 5663 l/min (200 CFM) d’aria per asciugatrice. Nello scarico principale sono utilizzabili filtri in garza di grande capacità progettati appositamente. La stanza in cui vengono sistemate le asciugatrici deve prevedere un rinnovo d’aria uguale o maggiore al flusso d’aria di tutte le asciugatrici presenti.
Connessione elettrica AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica Si tratta di un’asciugatrice a tre fili da mettere a terra. Serrare in modo saldo tutte le connessioni elettriche. La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare la morte, incendi o scosse elettriche. L’asciugatrice è sprovvista di cavo elettrico e presa, la connessione deve essere eseguita da un elettricista esperto. Consultare i “Requisiti elettrici”. Connessione dello scarico 1.
INVERSIONE DELLA ROTAZIONE DI APERTURA La rotazione di apertura dello sportello può essere configurata verso destra o verso sinistra, in base alla necessità. Collocare una tovaglia o un panno morbido sulla parte superiore dell’asciugatrice o dell’area di lavoro per evitare danneggiamento della superficie. 5. Ruotare il pannello esterno di 180°. Rimozione del gruppo dello sportello 1. Rimuovere 3 delle 4 viti della cerniera dello sportello sul pannello frontale dell’asciugatrice.
5. Collocare il gruppo sportello interno dentro il gruppo sportello esterno. Per un corretto inserimento, il bordo del gruppo sportello interno deve trovarsi completamente all’interno del bordo del gruppo sportello esterno. 2. Rimuovere il battente con un cacciavite Phillips. 3. Installare il battente sul lato opposto. 6. Riassemblare i gruppi sportello interno ed esterno con le 6 viti. Reinstallazione dello sportello 1.
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI ATTENZIONE Pericolo di scossa elettrica Scollegare l’alimentazione prima della manutenzione. Sostituire tutte le parti e i pannelli prima di eseguire le operazioni. La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare la morte o scosse elettriche. Avvio caldo (dopo guasto alimentazione) Dopo alcuni secondi dal ripristino dell’alimentazione, se al momento del guasto era in corso un ciclo, “RESELECT CYCLE” lampeggia sul display.
Uso dei tasti per la programmazione dei controlli 1. Il tasto WHITES AND COLORS viene usato per regolare i valori associati ai codici di configurazione. Premendo il tasto, si incrementa il valore di un’unità (1). È disponibile la regolazione rapida tenendo premuto il tasto. 2. Il tasto PERM. PRESS scorre tutti i codici di configurazione. Premendo il tasto si avanza al successivo codice di configurazione disponibile.
CODICE SPIEGAZIONE 1. 0 0 OPZIONE CONTEGGIO DENARO Questa opzione è SELEZIONATA su “ON” o NON SELEZIONATA su “OFF”. Non selezionata “OFF”. 1. 0 0 Selezionata “ON”. 1. 0 C Premere il tasto DELICATES per 3 volte consecutive per selezionare “ON” e per 3 volte consecutive per disattivarla (non selezionata “OFF”). Passando da ‘OFF’ a “ON” il contatore si azzera. Selezionata “ON” senza possibilità di deselezionare. 1.
CODICE SPIEGAZIONE CODICE 8. C E 8.00 OPZIONE SCIVOLO MONETE Questa opzione è SELEZIONATA su “ON” o NON SELEZIONATA su “OFF”. Sarà necessario sostituire il contatore per montare il dispositivo per l’inserimento delle monete. Non selezionata “OFF”. 8.00 Selezionata “ON”. 8. CS NOTA: Questa opzione deve essere impostata a “00” a meno che il contatore sia stato cambiato per accettare un dispositivo per l’inserimento delle monete. Premere il tasto DELICATES 3 volte consecutive per questa selezione.
GARANZIA LAVATRICI, ASCIUGATRICI, ASCIUGATRICI IMPILATE COMMERCIALI, LAVATRICI COMMERCIALI IMPILATE, LAVATRICI E ASCIUGATRICI COMMERCIALI A GETTONI MULTI CARICO MAYTAG® GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove l’installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformità con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento “Maytag”) sarà responsabile del rimborso delle parti indicate dalla f
W10379554A © 2011 ® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou ses compagnies affiliées. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Maytag Properties LLC o sus compañías asociadas. ® Marchio di fabbrica del marchio depositato /TM del ® di Maytag Properties LLC o le sue società relative. 11/2011 Printed in U.S.A. Imprimé aux E.-U. Impreso en EE.UU. Stampato negli U.S.A.