Wiring Sheet

Voltage Measurement Safety Information
When performing live voltage measurements, you
must do the following:
Verify the controls are in the off position so that the
appliance does not start when energized.
Allow enough space to perform the voltage measurements
without obstructions.
Keep other people a safe distance away from the appliance
to prevent potential injury.
Always use the proper testing equipment.
After voltage measurements, always disconnect power
before servicing.
Informations de sécurité concernant la mesure de la tension
La mesure de la tension doit être effectuée de la manière suivante:
Vérier que les commandes sont à la position OFF (Arrêt)
pour que l’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis sous
tension.
Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir faire les mesures
de tension sans qu’il y ait d’obstacle.
Éloigner toutes les autres personnes présentes sufsamment
loin de l’appareil pour éviter les risques de blessure.
Toujours utiliser l’équipement de test approprié.
Après les mesures de tension, toujours déconnecter la source
de courant électrique avant de procéder au service.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY / POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT
©2021
PELIGRO
DANGER
DANGER
Electrical Shock Hazard
Only authorized technicians should perform
diagnostic voltage measurements.
After performing voltage measurements,
disconnect power before servicing.
Failure to follow these instructions can result in
death or electrical shock.
Risque de choc électrique
Seul un technicien autorisé est habilité à eff ectuer des
mesures de tension aux fi ns de diagnostic.
Après avoir eff ectué des mesures de tension,
déconnecter la source de courant électrique avant
toute intervention.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Peligro de Choque Eléctrico
Las mediciones de voltaje para diagnóstico deberán
ser realizadas solamente por técnicos autorizados.
Después de realizar mediciones de voltaje, desconecte
el suministro de energía antes del servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
WARNING
ADVERTENCIA
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
AVERTISSEMENT
W11508882A
ERROR CODES / CODES D’ERREUR
Code/Code Description/Description
No Display
Pas d’afchage
Control not operational
Module de commande non opérationnel
F1E0/F1E1 Internal board failure / Défaillance de la carte de circuits interne
F1E2 A/D Error(s) / Erreur(s) A/N
F2E1
Shorted keypad
Clavier en courtcircuit
F3E0
Oven sensor opened
Oven sensor shorted
Bake/Broil range over temperature
Clean range over temperature
Capteur du four circuit ouvert
Capteur du four court-circuit
Température excessive de cuisson au four/au gril
Nettoyage température excessive
F5E0
Door and switches do not agree (Clean mode)
Non-concordance entre porte et contacteurs (mode de nettoyage)
F5E1
Door latch not operating (Clean mode)
Loquet de porte ne fonctionne pas (mode de nettoyage)
F6E1
Oven over temperature when heating
Dépassement température four quand four chauffe
F9E0
Miswired house
Miswired range
Câblage défectueux du logement
Câblage défectueux de la cuisinière
RESISTANCES / RÉSISTANCE
Component / Composants Pinout / Brochage
Resistance or Voltage /
Résistance ou tension
Door switch
Contacteur porte
P3-1 to P3-2
P3-1 à P3-2
2 VDC with door open
0 VDC with door closed
2 V CC, porte ouverte
0 V CC, porte fermée
Oven temp sensor
Capteur thermométrique du four
P3-4 to P3-5
P3-4 à P3-5
1000-1200 Ω at room temperature
1000-1200 Ω à température ambiante
Oven light
Lampe du four
P2-1 to WH (neutral) P1-3
P2-1 à BL (neutre) P1-3
0-40 Ω nominal
0-40 Ω nominal
Broil element
Élément de cuisson au gril
P5-1 to WH (neutral) P1-3
P5-1 à BL (neutre) P1-3
10-40 Ω nominal
10-40 Ω nominal
Door latch motor
Moteur du loquet de porte
P3-3 to WH (neutral) P1-3
P3-3 à BL (neutre) P1-3
500-3000 Ω
500-3000 Ω
DSI board
Carte DSI
J1-4 to J1-6
J1-4 to J1-10
J1-1 to J1-2
J1-4 à J1-6
J1-4 à J1-10
J1-1 à J1-2
216 Ω nominal
120 VAC
8-18 VDC
216 Ω nominal
120 VCA
8-18 VCC
Surface ignitors
Allumeurs de surface
L to N
L à N
120 VAC
120 VCA
RF /
AvD
LF /
AvG
RR /
ArD
LR /
ArG
CTR /
CTR
Bake /
Cuisson
au four
Broil /
Cuisson
au gril
5" WC NAT. BTUs / COLONNE D’EAU
GAZ NATUREL BTUs
15000 15000 5000 9500 8000 16500 10000
10" WC PROPANE BTUs / COLONNE
D’EAU GAZ PROPANE BTUs
14200 14200 5000 8000 8000 15500 9000
5" WC NAT. WHs / COLONNE D’EAU
GAZ NATUREL WHs
4396 4396 1465 2784 2345 4836 2931
10" WC PROPANE WHs / COLONNE
D’EAU GAZ PROPANE WHs
4162 4162 1465 2345 2345 4543 2638
ACTIVATING THE SERVICE DIAGNOSTIC MODES
ACTIVATION DES MODES DE TEST DE DIAGNOSTIC DE SERVICE
1. Enter Diagnostics Mode by pressing CANCEL>CANCEL>START within
5 seconds.
2. Press the “up” arrow keypad to scroll through the diagnostics settings.
NOTES:
■ Entering Diagnostics mode will cancel any active oven operation.
■ Enter the Diagnostics mode only after the oven is cool.
1. Accéder au mode de diagnostic en appuyant sur CANCEL>CANCEL>START
(annuler/annuler/mise en marche) en moins de 5 secondes.
2. Utiliser la touche à èche “vers le haut” pour faire déler les réglages de
diagnostic.
REMARQUES :
■ L’accès au mode de diagnostic annule toute opération du four en cours.
Attendre que le four ait refroidi avant d’entrer dans le mode de diagnostic.

Summary of content (2 pages)