User manual

2726
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a
nivel.
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
la caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y
otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en
buenas condiciones de uso.
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto
de descarga.
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo
alejados de la entrada de alimentación.
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten-
ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila-
dos.
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté
usando la máquina.
13. Si la máquina se obstruye, apague el motor,
desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de
que todas las partes móviles se hayan detenido antes
de quitar los desperdicios atascados.
14. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléc-
trico en buenas condiciones. Un cordón con el
aislador roto es sumamente peligroso y puede resul-
tar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones
personales.
15. El uso de cualquier herramienta puede provocar
que se lancen objetos a los ojos, lo cual podría
producir serias lesiones oculares. Utilice protección
ocular y un protector facial completo.
Recomendamos el uso de una máscara de seguridad
sobre las gafas o protectores oculares con escudos
laterales.
2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTEN-
CIA Y SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA se utiliza para proporcionar información
adicional, llamar la atención sobre una explicación
particular
, o para ampliar una instrucción.
2. Una
ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3. EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
ficar que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño
invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones
serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio,
con excepción del mantenimiento del usuario, deberá
ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado
McCulloch. Los daños o condiciones causadas por
practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales
hagan que el producto sea inoperable invalidarán la
garantía del fabricante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano
registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas
amarillas de su directorio telefónico.
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES
1. No coloque las manos sobre la tobera de descarga.
Podría sufrir serias lesiones (Figura 2-1).
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es
altamente recomendado para reducir el riesgo de
heridas accidentales (Figura 2-2).
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
2-2
2-1
El uso de estos articulos de seguridad personal es alta
-
mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones
accidentales.
Nunca manos de lugar en el
tobogan de la expulsion la herida
como grave ocurrira.
3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY
1. Place legs onto axle. Put the wheel spacers and
wheels onto the ends of the axle.
2. Secure wheels using the flat wheel washers and
wheel nuts.
3. Put on wheel caps.
3-2. LEGS ASSEMBLY
1. Open the hopper chute by turning the caging knob,
then place the motor housing on a flat surface.
2. Secure legs using the four bolts, saddle washers and
nuts. (2 per side)
3-3. HOPPER ASSEMBLY
Place the hopper on top of the feed tube and align the fix-
ing holes. Secure with the safety set screws.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3-1A
3-3A
3-2A