SE DK FI NO GB FR NL IT ES DE PT RU Bruksanvisning 2-14 Brugsanvisning 15-27 Käyttöohje 28-40 Bruksanvisning 41-53 Operator’s manual 54-66 Manuel d’utilisation 67-79 Gebruiksaanwijzing 80-92 Istruzioni per l’uso 93-105 Manual de instrucciones 106-118 Bedienungsanweisung 119-131 Instruções para o uso 132-144 ýêñïëóàòàöèè 145-157 BG HU PL EE LV LT SK HR SI CZ RO GR åêñïëîàòàöèß 158-170 Használati utasítás 171-183 Instrukcja obs∏ugi 184-196 Käsitsemisõpetus 197-209 Lieto‰anas pamÇc¥ba 210-222 Naudojimosi in
SYMBOLFÖRKLARING Symbolförklaring Förklaring av varningsnivåer VARNING! Maskinen kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Varningarna är graderade i tre nivåer. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet.
PRESENTATION Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symbolförklaring .................................................. Förklaring av varningsnivåer ................................ PRESENTATION Innehåll ................................................................. Bäste kund! .......................................................... VAD ÄR VAD? Vad är vad på gräsklipparen? ............................... MASKINENS SÄKERHETSUTRUSTNING Allmänt .................................................................
VAD ÄR VAD? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 13 13 6 7 8 20 Vad är vad på gräsklipparen? 1 Motorbromsbygel 11 Bränslepåfyllning 2 Framdrivningsreglage (M46-110R) 12 Luftfilter 3 Starthandtag 13 Primer-blåsa 4 Uppsamlare 14 Klippkåpa 5 Handtag, handtagshöjd 15 Guide för startlinan 6 Klipphöjdsreglage 16 Kniv 7 Oljesticka/oljepåfyllning 17 Fjäderbricka 8 Ljuddämpare 18 Knivbult 9 Tändstift 19 Bruksanvisning 10 Undre handtagsfäste 4 – Svenska 20 Förg
MASKINENS SÄKERHETSUTRUSTNING Allmänt Ljuddämpare I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. ! ! VARNING! Använd aldrig en maskin med defekta säkerhetsdetaljer. Om din maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation.
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Allmänt ! VIKTIGT! Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln från tändstiftet. Uppsamlare Montering av uppsamlare 1 Sätt gräsuppsamlarens ram i gräspåsen med påsens stela del i botten. 2 Fäst gräspåsen på ramen med hjälp av snabbfästena. Handtag Montering Övre handtag Placera styrets övre rörkonstruktion mitt för styrets undre del. Skruva åt vreden ordentligt. Använd medföljande buntband för att säkra vajrar och kablage längst styret.
BRÄNSLEHANTERING Allmänt ! Tankning VARNING! Att köra en motor i ett instängt eller dåligt ventilerat utrymme kan orsaka dödsfall genom kvävning eller kolmonoxidförgiftning. ! Använd alltid bensindunk utrustad för att förhindra spill. Bränsle och bränsleångor är mycket brandfarliga och kan ge allvarliga skador vid inandning och hudexponering. Var därför försiktig vid hantering av bränsle och sörj för god luftventilation vid bränslehantering.
HANDHAVANDE Personlig skyddsutrustning Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp vid val av utrustning. ! Låt aldrig barn eller andra personer som inte utbildats i handhavande av maskinen, använda eller underhålla den.
HANDHAVANDE Säkerhet i arbetsområdet • Innan klippning påbörjas ska grenar, kvistar, stenar etc. avlägsnas från gräsmattan. • Föremål som träffar skärutrustningen kan kastas iväg och orsaka skador på människor och föremål. Se till att inga människor eller djur befinner sig i närheten. • Använd aldrig maskinen vid ogynnsamma väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, i regn, fuktiga eller våta platser, hård vind, stark kyla, risk för åska, osv.
HANDHAVANDE Start och stopp Före start ! Drivning (M46-110R CLASSIC) • Tryck framdrivningsreglaget mot handtaget för att starta drivningen. • Innan maskinen dras bakåt, måste den först skjutas ca 10 cm framåt med drivningen urkopplad. VARNING! Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”. • Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet. • Utför daglig tillsyn.
UNDERHÅLL Allmänt ! Allmän översyn VARNING! Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en serviceverkstad. Kontroll och/eller underhåll skall utföras med motorn frånslagen. Förhindra ofrivillig start genom att avlägsna tändkabeln från tändstiftet.
UNDERHÅLL Skärutrustning • Kontrollera skärutrustningen med avseende på skador och sprickbildning. En skadad skärutrustning ska alltid bytas ut. • Var noga med att alltid ha en välslipad och korrekt balanserad kniv. • Montera brickan och skruva fast bulten ordentligt. Bulten ska dras med ett moment av 45-60 Nm. • Dra runt kniven för hand och se att den roterar fritt. • Provkör maskinen. OBS! Efter slipning av knivar bör dessa balanseras.
UNDERHÅLL Justering av kopplingsvajer Oljebyte • • Töm bränsletanken. • Skruva bort oljepåfyllningslocket. • Placera ett lämpligt kärl att samla upp oljan i. • Tappa ur oljan genom att luta motorn så att oljan rinner ur genom påfyllningsröret. När maskinen lutas, se till att luftfiltret alltid har den högsta punkten. Hör med närmaste bensinstation var du kan göra dig av med motoroljeöverskottet. • Fyll på med ny motorolja av bra kvalitet. Se den medföljande instruktionsmanualen för motorn.
TEKNISKA DATA Tekniska data M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor Motortillverkare Rato Rato Rato Cylindervolym, cm3 113 113 113 Varvtal, rpm 2950 2950 2950 Nominell motoreffekt, kW (se anm.
SYMBOLFORKLARING Symbolforklaring Forklaring til advarselsniveauer ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Advarslerne er inddelt i tre niveauer. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet. Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet fra tændrøret.
PRÆSENTATION Indhold SYMBOLFORKLARING Symbolforklaring ................................................... Forklaring til advarselsniveauer ............................ PRÆSENTATION Indhold .................................................................. Til vore kunder! ..................................................... HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på plæneklipperen? ........................ MASKINENS SIKKERHEDSUDSTYR Generelt ................................................................
HVAD ER HVAD? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Hvad er hvad på plæneklipperen? 1 Motorbremsebøjle 11 Påfyldning af brændstof 2 Fremdriftsstang (M46-110R) 12 Luftfilter 3 Starthåndtag 13 Spædemembran 4 Opsamler 14 Klippeskjold 5 Styr, styrets højde 15 Guide til startsnor 6 Klippehøjdeindstilling 16 Kniv 7 Oliepind/oliepåfyldning 17 Fjederskive 8 Lyddæmper 18 Knivbolt 9 Tændrør 19 Brugsanvisning 10 Nederste del af styret 20 Karbura
MASKINENS SIKKERHEDSUDSTYR Generelt Lyddæmper I dette afsnit forklares mere om maskinens sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de fungerer. ! ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekte sikkerhedsdetaljer. Klarer maskinen ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få den repareret.
SAMLING OG JUSTERINGER Generelt ! VIGTIGT! Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet fra tændrøret. Opsamler Montering af opsamler 1 Sæt græsopsamlerens ramme ind i græsposen med den stive del af posen nederst. 2 Fastgør græsposen til rammen ved hjælp af de hurtiglukkende clips. Håndtag Montering Tophåndtag Placer styregrebets rørkonstruktion modsat styrets nederste del. Tilspænd skruehåndtagene korrekt. Brug de medfølgende stropper til at fastgøre kablerne på håndtaget.
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Generelt ! Tankning ADVARSEL! At køre en motor i et lukket eller dårligt udluftet rum kan medføre døden som følge af kvælning eller kulilteforgiftning. ! Benyt altid en brændstofbeholder for at undgå spild. Brændstof og brændstofslanger er meget brandfarlige og kan give alvorlige skader ved indånding og hudeksponering. Vær derfor forsigtig ved håndtering af brændstof, og sørg for god luftventilation ved brændstofhåndtering.
BETJENING Personligt beskyttelsesudstyr Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr. ! Lad aldrig børn eller personer, som ikke er instrueret i håndtering af maskinen, bruge eller vedligeholde den. Brug altid: • Benyt høreværn, hvis støjniveauet overstiger 85 dB.
BETJENING Sikkerhed i arbejdsområdet • Inden du begynder at slå græs, skal grene, kviste, sten osv. fjernes fra græsplænen. • Genstande, som kommer i kontakt med skæreudstyret, kan blive kastet ud og forårsage skader på personer eller andre genstande. Hold personer og dyr på sikker afstand. • Maskinen må aldrig anvendes i dårligt vejr, f.eks. tåge, regn, fugtigt vejr eller steder, hvor der er vådt, hård vind, kraftig kulde, risiko for lynnedslag osv.
BETJENING Start og stop (M46-110R CLASSIC) Før start ! Drev • Tryk fremdriftsstangen ind imod styret for at starte drevet. • Inden du trækker maskinen mod dig, skal du deaktivere motoren og skubbe maskinen ca. 10 cm fremad. ADVARSEL! Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”. • Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet.
VEDLIGEHOLDELSE Generelt ! Generelt eftersyn ADVARSEL! Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et serviceværksted. Kontrol og/eller vedligeholdelse skal udføres med slukket motor. Undgå utilsigtet start ved at fjerne tændkablet fra tændrøret.
VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af klingerne ! • VIGTIGT! ADVARSEL! Brug altid kraftige handsker ved service og vedligeholdelse af skæreudstyret. Knivene er meget skarpe og kan let give anledning til skæreskader. Vær altid forsigtig og brug din sunde fornuft. Undgå situationer, som du ikke mener, du er tilstrækkeligt kvalificeret til. Hvis du efter at have læst disse instruktioner stadig føler dig usikker hvad angår fremgangsmåde, skal du rådføre dig med en ekspert, før du fortsætter.
VEDLIGEHOLDELSE Indstilling af koblingswire Olieskift • • Tøm benzintanken. • Skru oliepåfyldningslåget af. • Anbring en egnet beholder til opsamling af olien. • Aftap olien ved at hælde motoren, så olien løber ud gennem påfyldningsrøret. Hvis du vipper maskinen, skal du altid sørge for, at luftfilteret er placeret så højt som muligt. Forhør dig på den nærmeste benzintank om, hvor du kan komme af med den overskydende motorolie. • Påfyld ny motorolie af god kvalitet.
TEKNISKE DATA Tekniske data M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor Motorproducent Rato Rato Rato Cylindervolumen, cm3 113 113 113 Omdrejningstal, rpm 2950 2950 2950 Nominel motoreffekt, kW (se anm.
MERKKIEN SELITYKSET Merkkien selitykset Selvitys vaaratasoista VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta. Varoitukset on jaettu kolmeen luokkaan. Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia. Estä tahaton käynnistys irrottamalla sytytyskaapeli sytytystulpasta.
ESITTELY Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Merkkien selitykset ............................................... Selvitys vaaratasoista ........................................... ESITTELY Sisältö ................................................................... Hyvä asiakas! ....................................................... KONEEN OSAT Ruohonleikkurin osat? .......................................... KONEEN TURVALAITTEET Yleistä ...................................................................
KONEEN OSAT 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 13 13 6 7 8 20 Ruohonleikkurin osat? 1 Moottorijarrusanka 11 Polttonesteen täyttö 2 Käyttövipu (M46-110R) 12 Ilmansuodatin 3 Käynnistyskahva 13 Kaasuttimen kalvo 4 Kerääjä 14 Leikkuukotelo 5 Kahva, kahvan korkeus 15 Käynnistysnarun ohjain 6 Leikkuukorkeuden säädin 16 Terä 7 Mittatikku / öljy lisääminen 17 Jousialuslevy 8 Äänenvaimennin 18 Teräpultti 9 Sytytystulppa 19 Käyttöohje 10 Alemman kahvan asennus
KONEEN TURVALAITTEET Yleistä Äänenvaimennin Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan niiden toimivuus. ! ! VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jonka turvalaitteet ovat vialliset. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
ASENNUS JA SÄÄDÖT Kerääjä Yleistä ! TÄRKEÄÄ! Estä tahaton käynnistys irrottamalla sytytyskaapeli sytytystulpasta. Kerääjän asennus 1 Aseta ruohonkerääjän kehys keruupussiin niin, että pussin jäykkä osa on alhaalla. 2 Kiinnitä keruupussi kehykseen pikakiinnikkeillä. Kahvan Asennus Yläkahva Aseta kahvaston putkirunko kahvaston alaosaa vastapäätä. Kiristä nupit huolellisesti. Kiinnitä johdot kahvaan mukana toimitettavien hihnojen avulla. Varo venyttämästä johtoja liikaa asennuksen yhteydessä.
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus Yleistä ! VAROITUS! Moottorin käyttäminen suljetussa tai huonosti ilmastoidussa tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan kuoleman. ! VAROITUS! Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta. Vältä bensiinin roiskumista käyttämällä aina bensiinikannua. Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja voivat hengitettynä ja ihokosketuksessa aiheuttaa vakavia vahinkoja.
KÄYTTÖ Henkilökohtainen suojavarustus Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa. ! Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, joille ei ole annettu koneen käyttökoulutusta, käyttää tai huoltaa sitä. Käytä aina: • Jos äänitaso ylittää 85 db, käytä kuulonsuojaimia.
KÄYTTÖ Työalueen turvallisuus • Ennen leikkaamisen aloittamista on ruohikolta poistettava oksat, risut, kivet jne. ruohonleikkuria, sammuta ensin moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta. • Älä leikkaa ruohoa takaperin kävellen. Moottori tulee sammuttaa, kun se siirretään sellaisen alueen yli, jota ei leikata. Esimerkiksi hiekkakäytävät, kivetys, sora, asfaltti jne. • Terälaitteeseen osuvat esineet voivat lentää sivuun ja aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja esineille.
KÄYTTÖ Käynnistys ja pysäytys Ennen käynnistystä ! Veto (M46-110R CLASSIC) • Käynnistä veto painamalla käyttövipua sisään kahvaa kohti. • Ennen kuin vedät konetta itseäsi kohti, vapauta koneen veto ja työnnä konetta eteenpäin noin 10 senttimetriä. VAROITUS! Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet. • Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.
KUNNOSSAPITO Yleistä ! Yleinen tarkastus VAROITUS! Käyttäjän on huolehdittava ainoastaan tässä käyttöohjekirjassa kuvatuista korjaus- ja huoltotoimista. Laajemmat toimet on jätettävä valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Tarkastus- ja/tai huoltotöiden aikana moottorin on oltava sammutettuna. Estä tahaton käynnistys irrottamalla sytytyskaapeli sytytystulpasta.
KUNNOSSAPITO Terien vaihtaminen ! TÄRKEÄÄ! Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Vältä tilanteita, joihin et pidä itseäsi riittävän pätevänä. Jos näiden ohjeiden lukemisen jälkeen tunnet itsesi edelleen epävarmaksi menettelytavan suhteen, kysy asiantuntijan neuvoa ennen kuin jatkat. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. VAROITUS! Käytä aina tukevia käsineitä leikkuulaitteistoa huoltaessasi ja kunnostaessasi. Terät ovat hyvin teräviä ja viiltovammoja voi syntyä hyvin helposti.
KUNNOSSAPITO Kytkentävaijerin säätäminen Öljynvaihto • • Tyhjennä polttoainesäiliö. • Kierrä öljyntäyttökorkki irti. • Aseta koneen alle sopiva astia öljyn keräämiseksi talteen. • Poista öljy kallistamalla moottoria niin, että öljy valuu pois täyttöputken kautta. Varmista konetta kallistettaessa, että ilmansuodatin on aina korkeimmassa kohdassa. Tiedustele lähimmältä huoltoasemalta, minne ylimääräisen moottoriöljyn voi toimittaa. • Lisää uutta, hyvälaatuista öljyä. Katso moottorin käyttöohjeet.
TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Moottori Moottorivalmistaja Rato Rato Rato Sylinteritilavuus, cm3 113 113 113 Kierrrosluku, rpm 2950 2950 2950 Moottorin nimellisteho, kW (ks. huom.
SYMBOLFORKLARING Symbolforklaring Forklaring av advarselsmerker ADVARSEL! Hvis maskinen brukes uforsiktig eller feilaktig, kan den være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Advarslene er delt inn i tre nivåer. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet. ADVARSEL! ! VIGTIG! ! Hindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen fra tennpluggen.
PRESENTASJON Innhold SYMBOLFORKLARING Symbolforklaring ................................................... Forklaring av advarselsmerker .............................. PRESENTASJON Innhold .................................................................. Kjære kunde ......................................................... HVA ER HVA? Hva er hva på gressklipperen? ............................. MASKINENS SIKKERHETSUTSTYR Generelt ................................................................
HVA ER HVA? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Hva er hva på gressklipperen? 1 Motorbremsebøyle 11 Brenselpåfylling 2 Kjørehåndtak (M46-110R) 12 Luftfilter 3 Starthåndtak 13 Primermembran 4 Oppsamler 14 Klippedeksel 5 Håndtak, håndtakets høyde 15 Startsnorføring 6 Klippehøydehendel 16 Kniv 7 Peilepinne/oljepåfylling 17 Fjærskive 8 Lyddemper 18 Knivbolt 9 Tennplugg 19 Bruksanvisning 10 Feste for nedre håndtak 20 Forgasserkarets tapp
MASKINENS SIKKERHETSUTSTYR Generelt Lyddemper I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være sikker på at utstyret fungerer. ! ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekte sikkerhetsdetaljer. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon.
MONTERING OG JUSTERINGER Generelt ! VIGTIG! Hindre utilsiktet oppstart ved å fjerne tenningskabelen fra tennpluggen. Oppsamler Montering av oppsamler 1 Sett gressoppsamlerrammen inn i gressposen med den faste delen av posen på undersiden. 2 Fest gressposen til rammen ved hjelp av hurtigklemmer. Håndtak Montering Topphåndtak Plasser håndtakets rørformede konstruksjon direkte ovenfor den nedre delen på håndtaket. Trekk til knottene. Bruk de medfølgende remmene til å feste kablene til håndtaket.
BRENNSTOFFHÅNDTERING Generelt ! Fylling av brennstoff ADVARSEL! Å kjøre en motor i et innestengt eller dårlig ventilert rom kan forårsake dødsfall ved kveling eller karbonmonoksidforgiftning. ! Bruk alltid en bensinkanne for å unngå søl. Bensin og bensindamp er svært brannfarlig og kan gi alvorlige skader ved innånding og hudkontakt. Vær derfor forsiktig ved håndtering av bensin og sørg for god ventilasjon ved bensinhåndtering.
BETJENING Personlig verneutstyr Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om hjelp ved valg av utstyr. ! La aldri barn eller andre personer som ikke har opplæring i bruk av maskinen bruke eller vedlikeholde den. Bruk alltid: • Bruk øreklokker hvis støynivået overskrider 85 dB. • Sklisikre og solide støvler eller skor.
BETJENING Sikkerhet i arbeidsområdet • Før klipping påbegynnes skal greiner, kvister, steiner osv. fjernes fra gressplenen. stans først motoren og fjern tenningskabelen fra tennpluggen. • Unngå å gå bakover mens du klipper plenen. Motoren skal slås av ved forflytting over terreng som ikke skal klippes. For eksempel grusgang, stein, singel, asfalt osv. • Gjenstander som slår mot klippeutstyret kan bli kastet ut og forårsake skade på personer eller gjenstander. Hold god avstand til personer og dyr.
BETJENING Start og stopp (M46-110R CLASSIC) Før start ! Drift • Skyv kjørehåndtaket inn mot håndtaket for å starte kjøringen. Før du trekker maskinen mot deg, løser du ut drivverket og skyver maskinen cirka 10 cm fremover. ADVARSEL! Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften ”Personlig verneutstyr”. • Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet. • • Utfør daglig vedlikehold.
VEDLIKEHOLD Generelt ! Generell inspeksjon ADVARSEL! Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et serviceverksted. Kontroller at skruer og mutre er trukket til. Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler. Utvendig rengjøring • Børst gressklipperen ren for løv, gress og liknende. Kontroll og/eller vedlikehold skal utføres med avslått motor.
VEDLIKEHOLD • Hvis oljenivået er lavt, må du fylle på motorolje opp til det øvre nivået på peilepinnen. • Monter skiven og skru bolten ordentlig fast. Bolten skal trekkes til med et moment på 45-60 Nm. • Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den roterer fritt. • Prøvekjør maskinen. Skjæreutstyr • Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og sprekkdannelse. Skadet skjæreutstyr må alltid skiftes. • Vær nøye med alltid å ha en godt slipt og korrekt balansert kniv.
VEDLIKEHOLD Tennplugg MERKNAD! Bruk alltid anbefalt type tennplugg! Feil tennplugg kan ødelegge stempel/sylinder. • Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er vanskelig å starte eller hvis tomgangen er ujevn: kontroller alltid tennpluggen først før andre tiltak iverksettes. • Hvis tennpluggen har mye belegg, rengjøres den, og kontroller samtidig elektrodeavstanden. Se Tekniske data for tennpluggavstander. Skift om nødvendig. Luftfilter • Demonter luftfilterdekselet og ta ut filteret.
TEKNISKE DATA Tekniske data M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor Motorprodusent Rato Rato Rato Sylindervolum, cm3 113 113 113 Turtall, rpm 2950 2950 2950 Nominell motoreffekt kW (se merknad 1) 1,6 1,6 1,6 Tenningssystem Tennplugg Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Elektrodeavstand, mm 0,7 0,7 0,7 Volum bensintank, liter 0,8 0,8 0,8 *Motorolje SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 Brennstoff-/smøresystem Vekt Maskin med tomme tanker, kg 23
KEY TO SYMBOLS Key to symbols Explanation of warning levels WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. The warnings are graded in three levels. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Keep people and animals well away from the working area. Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
PRESENTATION Contents KEY TO SYMBOLS Key to symbols ..................................................... Explanation of warning levels ............................... PRESENTATION Contents ............................................................... Dear Customer, .................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the lawn mower? ........................ MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General .................................................................
WHAT IS WHAT? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 13 6 7 8 20 What is what on the lawn mower? 1 Engine brake handle 11 Refuelling 2 Propulsion bar (M46-110R) 12 Air filter 3 Starter handle 13 Primer diaphragm 4 Catcher 14 Cutting cover 5 Handle, handle height 15 Starter cord guide 6 Cutting height control 16 Cutter 7 Dipstick/oil filler 17 Spring washer 8 Muffler 18 Cutter bolt 9 Spark plug 19 Operator′s manual 10 Lower handle mounting 56 – English 20 Ca
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General Muffler This section describes the machine´s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. ! ! WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! If your machine fails any checks contact your service agent to get it repaired. The muffler gets very hot during and after use. This also applies during idling.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS General ! IMPORTANT! Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug. Catcher Assembly of the catcher 1 Put the grass catcher frame into the grass bag with the rigid part of the bag on the bottom. 2 Secure the grass bag to the frame by using the quickaction clips. Handle Assembly Top handle Place the handlebar’s tubular construction in direct opposite to the lower part of the handlebar. Tighten the knobs properly.
FUEL HANDLING General ! Fueling WARNING! Running an engine in a confined or badly ventilated area can result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning. ! Use a fuel can at all times to avoid spillage. Fuel and fuel fumes are highly flammable and can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation. Clean the area around the fuel cap.
OPERATING Personal protective equipment You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment. ! Never allow children or other persons not trained in the use of the machine to use or service it. Always wear: • Use ear muffs if the noise level exceeds 85 db.
OPERATING Work area safety • Do not mow the lawn while walking backwards. • Branches, twigs, stones, etc. should be removed from the lawn before you start to mow. • • Objects hitting against the cutting attachment could be thrown and cause damage to people and objects. Keep people and animals well away. The engine should be switched off when moving over ground that is not to be mowed. For example, gravel paths, stone, shingle, asphalt, etc. • Never run with the machine when it is running.
OPERATING Starting and stopping Before starting ! Drive (M46-110R CLASSIC) • Push the propulsion bar in towards the handle in order to start the drive. • Before pulling the machine towards you, disengage the drive and push the machine forward approx. 10 cm. WARNING! Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
MAINTENANCE General inspection General ! WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual. More extensive work must be carried out by a service workshop. Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
MAINTENANCE Cutting equipment • Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced. • Always ensure the cutter is well ground and balanced correctly. • Fit the washer and tighten the bolt correctly. The bolt should be tightened with a torque of 45-60 Nm. • Pull the blade around by hand and make sure it rotates freely. • Test run the machine. CAUTION! The blades should be balanced after sharpening.
MAINTENANCE Adjusting the clutch wire Oil change • • Empty the fuel tank. • Unscrew the oil filler cap. • Place a suitable vessel to collect the oil in. • Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs out through the filler pipe. When the machine is tilted, make sure the air filter always is placed in the highest position. Ask where you can dispose of surplus engine oil at your local petrol station. • Fill with new engine oil of a good quality.
TECHNICAL DATA Technical data M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Engine Engine manufacturer Rato Rato Rato Cylinder displacement, cm3 113 113 113 Speed, rpm 2950 2950 2950 Nominal engine output, kW (see note 1) 1,6 1,6 1,6 Spark plug Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Electrode gap, mm 0,7 0,7 0,7 Fuel tank capacity, litre 0.8 0.8 0.
EXPLICATION DES SYMBOLES Explication des symboles AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Surface chaude.
PRÉSENTATION Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Explication des symboles ..................................... Explication des niveaux d'avertissement .............. PRÉSENTATION Sommaire ............................................................. Cher client, ............................................................ QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tondeuse ? ....... ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités ...........................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Quels sont les composants de la tondeuse ? 1 Étrier du frein moteur 11 Remplissage d’essence 2 Barre de propulsion (M46-110R) 12 Filtre à air 3 Poignée de lanceur 13 Membrane de pompe à carburant 4 Collecteur 14 Carter de coupe 5 Poignée, hauteur de la poignée 15 Guide de la corde du lanceur 6 Commande de la hauteur de coupe 16 Couteau 7 Jauge/remplissage d'huile 17 Rondelle éla
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités Silencieux Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. ! ! AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé. Un silencieux devient très chaud en cours d’utilisation et le reste après l’arrêt.
MONTAGE ET RÉGLAGES Généralités ! IMPORTANT! Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie. Collecteur Montage du collecteur 1 Placez le châssis du collecteur d’herbe dans le sac à herbe avec la partie rigide du sac sur la partie inférieure. 2 Fixez le sac à herbe sur le châssis en utilisant les attaches de fixation rapide. Poignée Montage Poignée supérieure Placez la structure tubulaire du guidon à l’opposé de la partie inférieure du guidon.
MANIPULATION DU CARBURANT Généralités ! Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone. ! Toujours utiliser un bidon d'essence pour éviter tout déversement accidentel. Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’inhalation ou de contact avec la peau.
COMMANDE Équipement de protection personnelle ! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou d’entretenir la machine.
COMMANDE Sécurité dans l'espace de travail • Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les branches, cailloux, etc.. • Des objets venant frapper l'équipement de coupe risquent d'être projetés et de causer des blessures physiques et des dégâts matériels. Veillez à maintenir les personnes et les animaux bien à distance. • N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
COMMANDE Démarrage et arrêt Avant le démarrage ! Entraînement (M46-110R CLASSIC) • Poussez la barre de propulsion vers la poignée afin de démarrer l'entraînement. • Avant de tirer la machine vers vous, désengagez l’entraînement et poussez la machine d’environ 10 cm vers l’avant. AVERTISSEMENT! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
ENTRETIEN Généralités ! Inspection générale AVERTISSEMENT! L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien. Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
ENTRETIEN Remplacement des lames ! • IMPORTANT! AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des gants épais lors des travaux de service et d'entretien de l'équipement de coupe. Les couteaux sont très tranchants et il est très facile de se couper. Soyez toujours vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Évitez toutes les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas suffisamment qualifié.
ENTRETIEN Réglage du câble d’embrayage Filtre à air • • Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. • Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. • Lors du montage, veiller à ce que le filtre à air assure une bonne étanchéité au niveau du support de filtre. Réglez avec précision le câble à l’aide de la vis de réglage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Moteur Fabricant du moteur Rato Rato Rato Cylindrée, cm3 113 113 113 Régime, rpm 2950 2950 2950 Puissance nominale moteur, en kW (voir remarque 1) 1,6 1,6 1,6 Bougie Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Écartement des électrodes, mm 0,7 0,7 0,7 Contenance du réservoir de carburant, litres 0,8 0,8 0,8 *Huile moteur SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 Systè
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Toelichting op de waarschuwingsniveaus De waarschuwingen zijn onderverdeeld in drie niveaus. WAARSCHUWING! ! Hou onbevoegden uit het werkgebied.
PRESENTATIE Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Verklaring van de symbolen ................................. Toelichting op de waarschuwingsniveaus ............. PRESENTATIE Inhoud .................................................................. Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat op de grasmaaier? .............................. VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen .............................................................
WAT IS WAT? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 13 6 7 8 20 Wat is wat op de grasmaaier? 1 Motorrembeugel 11 Brandstof bijvullen 2 Voortdrijvingsstang (M46-110R) 12 Luchtfilter 3 Starthendel 13 Primerbalg 4 Opvangbak 14 Maaikap 5 Hendel, hoogte handgreep 15 Geleider starterkoord 6 Maaihoogtehendel 16 Mes 7 Peilstok/olie bijvullen 17 Veerring 8 Geluiddemper 18 Mesbout 9 Bougie 19 Gebruiksaanwijzing 10 Onderste handvatbeugel 82 – Dutch 20 Aftapplug vlotter
VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen Geluiddemper In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, welke functie ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten uitgevoerd worden om hun goede werking veilig te stellen. ! WAARSCHUWING! Gebruik nooit een machine als de veiligheidsonderdelen kapot zijn. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.
MONTAGE EN AFSTELLINGEN Algemeen ! BELANGRIJK! Voorkom onbedoeld starten door de ontstekingskabel uit de bougie te verwijderen. Opvangbak Monteren van opvangbak 1 Plaats het frame van de grasopvangbak in de graszak met het stevige gedeelte van de zak aan de onderzijde. 2 Monteer de graszak en bevestig deze aan het frame met de klemmen. Handvat Monteren Tophandgreep Plaats de buisconstructie van het handvat direct tegenover het onderste deel van het handvat. Draai de knoppen goed vast.
BRANDSTOFHANTERING Algemeen ! Tanken WAARSCHUWING! Een motor laten lopen in een afgesloten of slecht geventileerde ruimte kan dodelijke ongelukken veroorzaken door verstikking of koolmonoxidevergiftiging. ! Gebruik altijd een benzinekan om morsen te voorkomen. Brandstof en brandstofdampen zijn zeer brandgevaarlijk en kunnen leiden tot ernstig letsel bij inademing en contact met de huid. Wees daarom voorzichtig wanneer u met brandstof werkt en zorg voor goede luchtventilatie bij de brandstofhantering.
BEDIENING Persoonlijke veiligheidsuitrusting Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad wanneer u uw uitrusting koopt. ! Laat kinderen of andere personen die niet zijn opgeleid om met de machine om te gaan, deze nooit gebruiken of onderhouden.
BEDIENING Veiligheid op de werkplek • Kantel de machine niet terwijl de motor draait. • Voordat u begint met maaien moeten takken, stenen enz. van het gazon worden verwijderd. • Let vooral ook op wanneer u de machine tijdens de werkzaamheden naar u toe trekt. • Voorwerpen die tegen de snijuitrusting botsen kunnen worden weggeslingerd en schade aanrichten aan mensen en andere voorwerpen. Houd mensen en dieren op afstand. • Til de grasmaaier nooit op en draag deze niet wanneer de motor is gestart.
BEDIENING Starten en stoppen Voor de start ! Aandrijving (M46-110R CLASSIC) • Druk de voortdrijvingsstang in richting van de handgreep om de aandrijving te starten. • Schakel, voordat u de machine naar u toe trekt, de aandrijving uit en duw de machine ca. 10 cm naar voren. WAARSCHUWING! Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting.
ONDERHOUD Algemeen ! Algemene inspectie WAARSCHUWING! De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een servicewerkplaats worden uitgevoerd. Controle en/of onderhoud moeten worden uitgevoerd als de motor uit staat. Voorkom onbedoeld starten door de ontstekingskabel uit de bougie te verwijderen.
ONDERHOUD De bladen vervangen ! WAARSCHUWING! Gebruik altijd sterke handschoenen bij service en onderhoud van de snijuitrusting. De messen zijn zeer scherp en snijwonden kunnen makkelijk ontstaan. • Draai het blad met de hand rond en controleer of het vrij draait. • Probeer de machine uit. BELANGRIJK! Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond verstand. Vermijd situaties die uw capaciteiten te boven gaan.
ONDERHOUD De koppelingskabel afstellen Olie vervangen • • Leeg de brandstoftank. • Schroef het olievuldeksel eraf. • Plaats een geschikt vat om de olie in op te vangen. • Tap de olie af door de motor te kantelen zodat de olie uit de vulbuis loopt. Wanneer de machine is gekanteld, zorg er dan voor dat het luchtfilter zich altijd in de bovenste positie bevindt. Vraag het dichtstbijzijnde benzinestation waar u het teveel aan motorolie kunt laten. • Vul bij met nieuwe motorolie van goede kwaliteit.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor Motorfabrikant Rato Rato Rato Cilinderinhoud, cm3 113 113 113 Toerental, rpm 2950 2950 2950 Nominaal uitgangsvermogen motor, kW (zie opmerking 1) 1,6 1,6 1,6 Bougie Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Elektrodenafstand, mm 0,7 0,7 0,7 Inhoud benzinetank, liter 0,8 0,8 0,8 *Motorolie SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 Ontstekingssysteem Brandstof-/smeersysteem G
SIMBOLOGIA Simbologia AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento. Superficie calda. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Osservare che non vi siano non addetti ai lavori nelle vicinanze.
PRESENTAZIONE Indice SIMBOLOGIA Simbologia ............................................................ Spiegazione dei livelli di avvertenza ..................... PRESENTAZIONE Indice .................................................................... Alla gentile clientela .............................................. CHE COSA C’È? Che cosa c'è nel rasaerba? .................................. DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA Generalità .............................................................
CHE COSA C’È? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Che cosa c'è nel rasaerba? 1 Manopola del freno del motore 11 Rifornimento carburante 2 Barra di trazione (M46-110R) 12 Filtro dell’aria 3 Maniglia di avviamento 13 Diaframma d'innesco 4 Collettore 14 Carter del gruppo di taglio 5 Impugnatura, altezza impugnatura 15 Guida della fune di avviamento 6 Regolazione dell'altezza di taglio 16 Coltello 7 Asta di livello / rabbocco dell'olio 17 Ronde
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA Generalità Marmitta In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. ! ! AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicurezza difettosi. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni. La marmitta è molto calda durante l’uso e per un po’ di tempo dopo.
MONTAGGIO E REGOLAZIONI Generalità ! IMPORTANTE! Prevenire la messa in funzione accidentale rimuovendo il cavo di accensione dalla candela. Collettore Montaggio del collettore 1 Mettere il telaio del raccoglierba nel sacco di raccolta erba con la parte rigida del sacco sul fondo. 2 Fissare il sacco di raccolta erba al telaio utilizzando i ganci rapidi. Impugnatura Montaggio Impugnatura superiore Posizionare la costruzione tubolare del manubrio direttamente di fronte alla parte inferiore del manubrio.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Generalità ! Rifornimento AVVERTENZA! Un motore acceso in un ambiente chiuso o mal ventilato può essere causa di morte per soffocamento o avvelenamento da monossido di carbonio. ! Utilizzare sempre una latta di benzina per evitare il rischio di sversamento. Il carburante e i vapori tossici sono altamente infiammabili e la loro inalazione o il contatto cutaneo possono provocare gravi lesioni.
FUNZIONAMENTO Abbigliamento protettivo Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata. ! Non permettere mai a bambini o persone non autorizzate di utilizzare o sottoporre a manutenzione la macchina.
FUNZIONAMENTO Sicurezza dell’area di lavoro • Prima di iniziare le operazioni, ripulire il prato da rami, ramoscelli, sassi ecc. • Gli oggetti che urtano il gruppo di taglio potrebbero essere proiettati e causare danni a cose e persone. Tenere lontano da animali e persone. • Non utilizzare mai la macchina in condizioni meteorologiche sfavorevoli, ad esempio nebbia, pioggia, umidità o luoghi molto umidi, vento forte, freddo intenso, rischio di fulmini ecc.
FUNZIONAMENTO Avviamento e arresto Prima dell’avviamento ! Trasmissione (M46-110R CLASSIC) • Premere la barra di trazione verso l'impugnatura per avviare lo spostamento. • Prima di tirare la macchina verso di sé, disinnestare l’azionamento e spingere la macchina in avanti di circa 10 cm. AVVERTENZA! Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Usare sempre abbigliamento protettivo.
MANUTENZIONE Generalità ! Ispezione generale AVVERTENZA! L’utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un’officina. Controllare che dadi e viti siano ben serrati. Sostituire eventuali parti danneggiate, usurate o rotte. Pulitura esterna • Ripulire il rasaerba da foglie, erba e simili usando una spazzola. Controllo e/o manutenzione devono essere effettuati a motore spento.
MANUTENZIONE Attrezzatura di taglio • Controllare il gruppo di taglio per individuare danni o incrinature. Un gruppo di taglio danneggiato dev’essere sostituito. • Accertarsi che il coltello sia sempre ben affilato e ben equilibrato. • Montare la rondella e avvitare bene il bullone. Serrare il bullone con una coppia di 45-60 Nm. • Girare manualmente il disco per verificare che possa ruotare liberamente. • Provare la macchina. N.B! Le lame devono essere bilanciate dopo l’affilatura.
MANUTENZIONE Regolazione del filo di frizione • Effettuare la regolazione precisa del cavo utilizzando la vite di regolazione. Filtro dell’aria • Effettuare una regolazione approssimativa del cavo della frizione quando la regolazione precisa non è possibile. • Allungare il cavo utilizzando la vite di regolazione precisa. • Effettuare una regolazione approssimativa del cavo della frizione collegandolo a differenti staffe della barra della frizione. Infine, effettuare la regolazione precisa del cavo.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motore Produttore del motore Rato Rato Rato Cilindrata, cm3 113 113 113 Regime, rpm 2950 2950 2950 Potenza nominale motore, kW (vedi nota 1) 1,6 1,6 1,6 Candela Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Distanza all’elettrodo, mm 0,7 0,7 0,7 Capacità serbatoio carburante, litri 0,8 0,8 0,8 *Olio motore SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 Sistema di accensione Carbu
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
PRESENTACIÓN Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Aclaración de los símbolos ................................... Explicación de los niveles de advertencia ............ PRESENTACIÓN Índice .................................................................... Apreciado cliente: ................................................. ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes del cortacésped? .......................... EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades ......................................................
¿QUÉ ES QUÉ? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Componentes del cortacésped? 1 Horquilla del freno de motor 11 Repostaje de combustible 2 Espada de propulsión (M46-110R) 12 Filtro de aire 3 Empuñadura de arranque 13 Diafragma de cebado 4 Recogedor 14 Cubierta de corte 5 Empuñadura, altura de la empuñadura 15 Guía del cordón de arranque 6 Palanca de ajuste de la altura de corte 16 Cuchilla 7 Varilla de nivel / llenado de aceite 17 Arandela
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades Silenciador En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. ! ! ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación. El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar.
MONTAJE Y AJUSTES Generalidades ! ¡IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. Recogedor Montaje del recogedor 1 Coloque el bastidor del recogedor de césped en la bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa para abajo. 2 Asegure la bolsa de hierba al bastidor mediante los cierres rápidos. Mango Montaje Mango superior Coloque el conjunto de tubos del manillar en dirección contraria a la parte inferior de éste. Apriete los reguladores correctamente.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Generalidades ! Repostaje ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono. ! ¡ATENCIÓN! Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. Utilice siempre una lata de gasolina para evitar derrames. El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel.
FUNCIONAMIENTO Equipo de protección personal Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. ! No permita bajo ningún concepto el empleo o mantenimiento de la máquina por los niños u otras personas no instruidas en el manejo de la misma.
FUNCIONAMIENTO Seguridad en el área de trabajo • No incline la máquina con el motor en marcha. • Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc. • Debe prestarse especial atención al tirar de la máquina cuando esté en funcionamiento. • Los objetos que golpeen el equipo de corte podrían salir despedidos y causar daños a personas u otros objetos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
FUNCIONAMIENTO Arranque y parada Antes del arranque ! Transmisión (M46-110R CLASSIC) • Empuje la espada de propulsión hacia la empuñadura para arrancar la tracción. • Antes de tirar de la máquina hacia usted, desacople la transmisión y empuje la máquina hacia adelante unos 10 cm. ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice el equipo de protección personal.
MANTENIMIENTO Generalidades ! Inspección general ¡ATENCIÓN! El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio. Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
MANTENIMIENTO Sustitución de las hojas ! ¡ATENCIÓN! Use siempre guantes fuertes para efectuar los trabajos de servicio y mantenimiento del equipo de corte. Las cuchillas son muy agudas y pueden producir fácilmente lesiones por corte. • Mueva la hoja en distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente. • Encienda la máquina para probarla. ¡IMPORTANTE! Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacidades.
MANTENIMIENTO Ajuste del cable del embrague Cambio de aceite • • Vacíe el depósito de combustible. • Quite el tapón de llenado de aceite. • Coloque un recipiente adecuado para recoger el aceite. • Incline el motor y vacíe el aceite por el tubo de llenado. Cuando la máquina esté inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
DATOS TECNICOS Datos técnicos M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor Fabricante del motor Rato Rato Rato Cilindrada, cm3 113 113 113 Velocidad, r/min 2950 2950 2950 1,6 1,6 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 1,6 Sistema de encendido Bujía Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Distancia de electrodos, mm 0,7 0,7 0,7 Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,8 0,8 0,8 *Aceite de motor SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 Sistema de
SYMBOLERKLÄRUNG Symbolerklärung WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten aufhalten. Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
VORSTELLUNG Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbolerklärung ................................................... Erläuterung der Warnstufen .................................. VORSTELLUNG Inhalt ..................................................................... Sehr geehrter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was am Rasenmäher? ............................. SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Allgemeines ..........................................................
WAS IST WAS? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Was ist was am Rasenmäher? 1 Motorbremsbügel 11 Kraftstoff auffüllen 2 Antriebsbügel (M46-110R) 12 Luftfilter 3 Starthandgriff 13 Primermembran 4 Grasfangbox 14 Mähdeck 5 Griff, Griffhöhe 15 Startseilführung 6 Schnitthöhenhebel 16 Messer 7 Messstab/Ölbefüllung 17 Federscheibe 8 Schalldämpfer 18 Messerbolzen 9 Zündkerze 19 Bedienungsanweisung 10 Unterer Befestigungsbolzen 20 Ablasshahn
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Allgemeines Schalldämpfer In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. ! WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN Allgemeines ! WICHTIG! Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden. Grasfangbox Montage der Grasfangbox 1 Setzen Sie den Grasfängerrahmen in den Grasfangsack mit dem starren Teil auf den Boden. 2 Befestigen Sie den Grasfangsack mithilfe der Befestigungsklemmen am Rahmen. Handgriff Montage Oberer Griff Platzieren Sie die Rohrkonstruktion des Lenkers genau gegenüber dem unteren Teil des Lenkers. Ziehen Sie die Drehknöpfe fest an.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Allgemeines ! Tanken WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen. ! Verwenden Sie jederzeit einen Benzinkanister, um Verschüttung zu vermeiden. Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr feuergefährlich und können beim Einatmen und auf der Haut schwere Schäden verursachen.Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen.
BETRIEB Persönliche Schutzausrüstung Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen. ! Niemals Kinder oder andere Personen, die nicht mit der Handhabung der Maschine vertraut sind, die Maschine bedienen oder warten lassen.
BETRIEB Sicherheit im Arbeitsbereich • Vor dem Mähen sind Äste, Zweige, Steine usw. vom Rasen zu entfernen. • Objekte, die von der Klinge erfasst werden, könnten durch die Luft geschleudert werden, und Personen oder Objekten in der Umgebung Schaden zufügen. Sorgen Sie dafür, dass sich keine weiteren Personen oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten. • Die Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter, u. a. bei Nebel, Regen, Nässe oder feuchter Umgebung, starkem Wind, großer Kälte, Gewittergefahr usw.
BETRIEB Starten und stoppen Vor dem Start ! Antrieb (M46-110R CLASSIC) • Antriebsbügel zum Handgriff drücken, um den Antrieb zu starten. • Bevor Sie die Maschine zu sich heranziehen, schalten Sie den Antrieb aus und drücken Sie die Maschine ca. 10 cm nach vorne. WARNUNG! Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
WARTUNG Allgemeines ! Generalinspektion WARNUNG! Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer Servicewerkstatt auszuführen. Kontrollen und/oder Wartungsmaßnahmen sind mit abgeschaltetem Motor durchzuführen. Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
WARTUNG Schneidausrüstung • Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind grundsätzlich auszutauschen. • Sicherstellen, dass stets ein gut geschliffenes und korrekt ausgewuchtetes Messer verwendet wird. • Scheibe anbringen und Bolzen gut festschrauben. Der Bolzen ist mit einem Moment von 45-60 Nm anzuziehen. • Lassen Sie die Klinge per Hand rotieren, um sicherzustellen, dass die Rotation einwandfrei funktioniert.
WARTUNG Justieren des Kupplungsdrahts Luftfilter • • Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter herausnehmen. • Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte Filter sind immer auszuwechseln. • Beim Einbau darauf achten, dass der Luftfilter völlig zum Filterhalter hin abdichtet. Nehmen Sie die Feineinstellung des Drahts mithilfe einer Stellschraube vor. Säubern Sie den Papierfilter.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Maschinenbauer Rato Rato Rato Hubraum, cm3 113 113 113 Drehzahl, rpm 2950 2950 2950 Nennleistung des Motors, kW (siehe Anmerkung 1) 1,6 1,6 1,6 Motor Zündanlage Zündkerze Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Elektrodenabstand, mm 0,7 0,7 0,7 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,8 0,8 0,8 *Motoröl SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 23,6 26,5 29,2
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Explicação dos símbolos ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Nunca abasteça com o motor em funcionamento. Superfície quente. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontra na zona de trabalho.
APRESENTAÇÃO Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Explicação dos símbolos ...................................... Explicação dos níveis de advertência .................. APRESENTAÇÃO Índice .................................................................... Prezado cliente! .................................................... COMO SE CHAMA? Como se chama no cortador de relva? ................ EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Noções gerais ......................................................
COMO SE CHAMA? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Como se chama no cortador de relva? 1 Manípulo de travão do motor 11 Enchimento de combustível 2 Barra propulsora (M46-110R) 12 Filtro de ar 3 Pega do arranque 13 Membrana do accionador 4 Colector 14 Cobertura de corte 5 Punho, altura do punho 15 Guia da corda de arranque 6 Controlo da altura de corte 16 Faca 7 Vareta de nível do óleo/filtro de óleo 17 Anilha de pressão 8 Silenciador 18
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Noções gerais Silenciador Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurança da máquina, que função desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certificar da sua operacionalidade. ! ! ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com peças de segurança defeituosas. Se a sua máquina não satisfizer a algum desses controlos, deverá ser enviada a uma oficina autorizada para reparação.
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS Noções gerais ! IMPORTANTE! Evite que o motor seja ligado acidentalmente retirando o cabo de ignição da vela de ignição. Colector Montagem do colector 1 Coloque a estrutura do acessório de recolha de relva no saco para relva com a parte rígida do saco no fundo. 2 Fixe o saco para relva na estrutura com os grampos de fixação rápida. Punho Montagem Punho superior Coloque a estrutura tubular do guiador na posição oposta à parte inferior do guiador. Aperte bem os manípulos.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Noções gerais ! Abastecimento ATENÇÃO! A utilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode causar a morte por asfixia ou envenenamento por gás carbónico. ! Utilize sempre um recipiente para a gasolina para evitar derrames. O combustível e os vapores do combustível são muito inflamáveis e podem causar graves lesões em caso de inalação ou contacto com a pele.
OPERAÇÃO Equipamento de protecção pessoal ! Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento. Nunca deixar crianças ou outras pessoas utilizar a máquina ou efectuar a manutenção que não estejam devidamente formadas no seu manuseamento.
OPERAÇÃO Segurança no local de trabalho • Ramos, pedras, etc., devem ser retirados do relvado antes de se iniciar o corte da relva. • Os objectos que embatam no equipamento de corte podem ser arremessados, ferindo pessoas e causando danos em objectos. Mantenha as pessoas e os animais afastados. devem ser mantidas sobre o punho ao cortar a relva. Mantenha as mãos e os pés afastados das lâminas rotativas. • Não incline a máquina com o motor em funcionamento.
OPERAÇÃO Transporte e armazenagem • Fixe o equipamento para transportá-lo, de modo a evitar danos e acidentes durante o transporte. • Armazene o equipamento numa área que seja possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. • Armazene a máquina e o respectivo equipamento num local seco e à prova de geada. • Para transportar e armazenar combustível, consulte a secção "Manuseamento de combustível".
MANUTENÇÃO Noções gerais ! Inspecção geral ATENÇÃO! O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina. A inspecção e/ou manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Evite que o motor seja ligado acidentalmente retirando o cabo de ignição da vela de ignição.
MANUTENÇÃO Substituir as lâminas ! ATENÇÃO! Use sempre luvas fortes ao executar trabalhos de reparação e manutenção do equipamento de corte. As lâminas são muito afiadas e podem facilmente provocar cortes. • Faça rodar a lâmina com a mão de modo a assegurarse de que gira livremente. • Teste a máquina. IMPORTANTE! Actue sempre com precaução e use de senso comum. Evite todas as situações que considere estarem para além das suas capacidades.
MANUTENÇÃO Afinação do cabo de embraiagem Mudança do óleo • • Esvazie o depósito de combustível. • Desaperte a tampa do depósito de óleo. • Utilize um recipiente adequado para a recolha do óleo. • Retire o óleo inclinando o motor de modo a que este saia através do orifício de enchimento. Com a máquina inclinada, certifique-se de que o filtro de ar está colocado na posição mais elevada. Consulte o posto de abastecimento de combustível mais próximo sobre o destino a dar ao excedente de óleo.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor Fabricante do motor Rato Rato Rato Cilindrada, cm3 113 113 113 Velocidade de rotação, rpm 2950 2950 2950 Potência nominal do motor, kW (ver nota 1) 1,6 1,6 1,6 Vela de ignição Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Folga dos eléctrodos, mm 0,7 0,7 0,7 Capacidade do depósito, litros 0,8 0,8 0,8 *Óleo de motor SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 Sistema de igniç
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ÷…„“÷…†„…ˆ…! ðè íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì èñïîëüçîâàíèè ìàøèíà ìîæåò áûòü îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ìîæåò ïðè÷èíèòü ñåðüåçíûå ïîâðåæäåíèß èëè òðàâìó ñî ñìåðòåëüíûì èñõîäîì äëß ïîëüçîâàòåëß èëè äëß äðóãèõ. ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ ìàøèíîé, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî. îçàáîòüòåñü, ÷òîáû â ðàáî÷åé çîíå íå íàõîäèëîñü ëþäåé è æèâîòíûõ. ðåäîòâðàòèòå íåïðåäíàìåðåííûé çàïóñê, îòñîåäèíèâ êàáåëü îò ñâå÷è çàæèãàíèß.
÷…‡…’–ˆŸ ‘îäåðæàíèå Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ...................................... îßñíåíèå ê óðîâíßì ïðåäóïðåæäåíèé ..... ÷…‡…’–ˆŸ ‘îäåðæàíèå ............................................................. “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ..................................... —’ …‘’œ —’? —òî åñòü ÷òî íà ãàçîíîêîñèëêå? .................. ‘÷…„‘’‚ ‡™ˆ’› Œ˜ˆ› áùèå ñâåäåíèß .................................................... ‘÷Š ˆ ‘’÷‰Šˆ áùèå ñâåäåíèß ...................................
—’ …‘’œ —’? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 —òî åñòü ÷òî íà ãàçîíîêîñèëêå? 1 ÷óêîßòêà òîðìîçà äâèãàòåëß 11 ‡àëèâàíèß òîïëèâà 2 ‘êîáà ïðèâîäà (M46-110R) 12 ‚îçäóøíûé ôèëüòð 3 ÷ó÷êà ñòàðòåðà 13 Œåìáðàíà ïèòàòåëß 4 ‘áîðíèê 14 ÷åæóùàß äåêà 5 ÷óêîßòêà, âûñîòà ðóêîßòêè 15 àïðàâëßþùàß øíóðà ñòàðòåðà 6 ÷û÷àã ðåãóëèðîâêè âûñîòû êîøåíèß 16 îæ 7 Œàñëîìåðíûé ùóï / ìàñëîçàëèâíàß ãîðëîâèíà 17 ðóæèííàß øàéáà 8 ƒëóøèòåëü 19 ÷óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóà
‘÷…„‘’‚ ‡™ˆ’› Œ˜ˆ› áùèå ñâåäåíèß ƒëóøèòåëü ‚ äàííîì ðàçäåëå ðàññìàòðèâàþòñß ðàçëè÷íûå çàùèòíûå ïðèñïîñîáëåíèß ìàøèíû, èõ ðàáîòà, è ïðèâåäåíû îñíîâíûå ïðèíöèïû è ïðàâèëà, êîòîðûå íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü äëß îáåñïå÷åíèß áåçîïàñíîé ðàáîòû. ! ÷…„“÷…†„…ˆ…! èêîãäà íå ïîëüçóéòåñü ìàøèíîé ñ äåôåêòíûìè ýëåìåíòàìè çàùèòû. …ñëè â ðåçóëüòàòå ýòèõ ïðîâåðîê áóäóò îáíàðóæåíû íåèñïðàâíîñòè, íåìåäëåííî âûçîâèòå ñïåöèàëèñòà äëß ðåìîíòà.
‘÷Š ˆ ‘’÷‰Šˆ áùèå ñâåäåíèß ! ‚†! ðåäîòâðàòèòå íåïðåäíàìåðåííûé çàïóñê, îòñîåäèíèâ êàáåëü îò ñâå÷è çàæèãàíèß. ‘áîðíèê Œîíòèðîâàíèå ñáîðíèêà 1 “ñòàíîâèòå ðàìó òðàâîñáîðíèêà íà òðàâîñáîðíèê òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû æåñòêàß ÷àñòü òðàâîñáîðíèêà îêàçàëàñü âíèçó. 2 ‡àêðåïèòå òðàâîñáîðíèê íà ðàìå ñ ïîìîùüþ áûñòðîñúåìíûõ çàæèìîâ. ÷óêîßòêè ‘áîðêà ‚åðõíßß ðó÷êà åðåâåäèòå òðóá÷àòóþ ñêîáó ðóêîßòêè â ïîëîæåíèå ñòðîãî íàïðîòèâ íèæíåé ÷àñòè ðóêîßòêè. àäåæíî çàòßíèòå ôèêñàòîðû.
÷‚ˆ‹ ÷™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ áùèå ñâåäåíèß ! ÷…„“÷…†„…ˆ…! ÷àáîòà äâèãàòåëß â çàêðûòîì èëè â ïëîõî ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè ìîæåò ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó â ðåçóëüòàòå óäóøåíèß èëè çàðàæåíèß óãàðíûì ãàçîì. ïðèìåíßéòå ìàñëî äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé. ‡àïðàâêà òîïëèâîì ! ’îïëèâî è èñïàðåíèß òîïëèâà êðàéíå ïîæàðîîïàñíû è ìîãóò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì ïðè âäûõàíèè è êîíòàêòå ñ êîæåé. îýòîìó áóäüòå îñòîðîæíû ïðè îáðàùåíèè ñ òîïëèâîì è îáåñïå÷üòå õîðîøóþ âåíòèëßöèþ ïðè îáðàùåíèè ñ òîïëèâîì.
Š‘‹“’–ˆŸ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå ñðåäñòâà çàùèòû. ‘ðåäñòâà ëè÷íîé çàùèòû íå ìîãóò ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ðèñê ïîëó÷åíèß òðàâìû, íî ïðè íåñ÷àñòíîì ñëó÷àå îíè ñíèæàþò òßæåñòü òðàâìû. áðàùàéòåñü çà ïîìîùüþ ê äèëåðó ïðè ïîäáîðå ñðåäñòâ çàùèòû. ‚ñåãäà èñïîëüçóéòå: • …ñëè óðîâåíü øóìà ïðåâûñèò 85 äåöèáåë, èñïîëüçóéòå íàóøíèêè. • “ñòîé÷èâàß è íåñêîëüçßùàß îáóâü. • ðî÷íûå äëèííûå áðþêè.
Š‘‹“’–ˆŸ åçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà • • • • • • • • åðåä íà÷àëîì ðàáîòû íåîáõîäèìî óäàëèòü ñ ó÷àñòêà âåòêè, êàìíè è ò.ä. Œàøèíà ìîæåò âûáðàñûâàòü íàðóæó ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû, îêàçàâøèåñß ïîä íîæàìè, ÷òî ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì èëè ïîâðåæäåíèß èìóùåñòâà. å èñïîëüçóéòå ìàøèíó, åñëè ðßäîì íàõîäßòñß ëþäè èëè æèâîòíûå.
Š‘‹“’–ˆŸ • ïðè íåîáõîäèìîñòè, èñïîëüçóéòå ãàçîíîêîñèëêó äâà ðàçà. …ñëè âû õîòèòå èçáåæàòü îáðàçîâàíèß ïîëîñ íà âàøåì ãàçîíå, íóæíî êàæäûé ðàç ñòðè÷ü åãî â ðàçíûõ íàïðàâëåíèßõ. • ðè çàïóñêå äâèãàòåëß ïðèæìèòå ðóêîßòêó òîðìîçà äâèãàòåëß ê ðóêîßòêå. • ‚ñòàòü çà ìàøèíîé. • ‚çßòüñß çà ðó÷êó ñòàðòåðà, ïðàâîé ðóêîé ìåäëåííî ïîòßíóòü íà ñåáß òðîñ, ïîêà íå ïî÷óâñòâóåòñß ñîïðîòèâëåíèå (ñòàðòåð âõîäèò â çàöåïëåíèå). ÷åçêî ïîòßíóòü òðîñ, ÷òîáû çàâåñòè äâèãàòåëü.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… áùàß ïðîâåðêà áùèå ñâåäåíèß ! ÷…„“÷…†„…ˆ…! îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå ïî ðàáîòå. ‚ñå ïðî÷èå ðàáîòû äîëæíû âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ìàñòåðñêîé ïî îáñëóæèâàíèþ. åðåä âûïîëíåíèåì ïðîâåðîê èëè òåõîáñëóæèâàíèß âûêëþ÷àéòå äâèãàòåëü. ðåäîòâðàòèòå íåïðåäíàìåðåííûé çàïóñê, îòñîåäèíèâ êàáåëü îò ñâå÷è çàæèãàíèß.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… ‡àìåíà ëåçâèé ! ÷…„“÷…†„…ˆ…! ðè ðåìîíòå ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß âñåãäà îäåâàéòå êðåïêèå ðàáî÷èå ïåð÷àòêè. îæè î÷åíü îñòðûå è èìè âñåãäà ëåãêî ïîðåçàòüñß. • ðîâåðíóòü ëåçâèå ðóêîé, óáåäèòüñß, ÷òî îíî âðàùàåòñß ñâîáîäíî. • ðîèçâåñòè ïðîáíûé çàïóñê ìàøèíû. ‚†! åîáõîäèìî áûòü îñòîðîæíûì è ðóêîâîäñòâîâàòüñß çäðàâûì ñìûñëîì. ˆçáåãàéòå ðàáîò, äëß êîòîðûõ, ïî âàøåìó ìíåíèþ, óðîâåíü âàøåé êâàëèôèêàöèè íåäîñòàòî÷åí.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… ÷åãóëèðîâêà òðîñà ñöåïëåíèß —èñòêà ïåíîïëàñòîâîãî ôèëüòðà • • ’î÷íî îòðåãóëèðóéòå äëèíó òðîñà ñ ïîìîùüþ ðåãóëèðîâî÷íîãî âèíòà. ÷åãóëßðíî îáñëóæèâàéòå ãóá÷àòûé ôèëüòð. ’ùàòåëüíî ïðîìûâàéòå ôèëüòð â ðàñòâîðå òåïëîé ìûëüíîé âîäû. îñëå ýòîãî ïðîìîéòå ôèëüòð â ÷èñòîé âîäå. ‚ûæìèòå è äàéòå ôèëüòðó ïðîñîõíóòü. ‚†! ‘æàòûé âîçäóõ ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì ìîæåò ïîâðåäèòü åãî ãóá÷àòóþ ñòðóêòóðó. îñëå ÷èñòêè ôèëüòð íåîáõîäèìî ñìàçàòü ìîòîðíûì ìàñëîì.
’…•ˆ—…‘Šˆ… „›… ’åõíè÷åñêèå äàííûå M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC ðîèçâîäèòåëü äâèãàòåëß Rato Rato Rato áúåì öèëèíäðà, ñì3 113 113 113 —àñòîòà âðàùåíèß, îá/ìèí 2950 2950 2950 îìèíàëüíàß ìîùíîñòü ýëåêòðîäâèãàòåëß, ê‚ò (ñì.
Ÿ‘…ˆ… “‘‹‚ˆ’… ‡—…ˆŸ áßñíåíèå íà óñëîâíèòå îáîçíà÷åíèß ÷…„“÷…†„…ˆ…! Œàøèíàòà ìîæå äà ñå îêàæå îïàñåí èíñòðóìåíò àêî ñå èçïîëçâà íåïðàâèëíî èëè áåçãðèæíî, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíî èëè ôàòàëíî íàðàíßâàíå íà îïåðàòîðà èëè äðóãè ëèöà. ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî. ‚ çîíàòà íà ðàáîòà íå áèâà äà èìà âúíøíè õîðà.
÷…„‘’‚Ÿ… ‘úäúðæàíèå Ÿ‘…ˆ… “‘‹‚ˆ’… ‡—…ˆŸ áßñíåíèå íà óñëîâíèòå îáîçíà÷åíèß ...... áßñíåíèå íà íèâàòà íà ïðåäóïðåæäåíèå ÷…„‘’‚Ÿ… ‘úäúðæàíèå ............................................................ “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! .................................... ŠŠ‚ - Šš„…? Šàêâî ñå íàìèðà âúðõó êîñà÷êàòà? ............. ÷“„‚… ‡ …‡‘‘’ Œ˜ˆ’ ñíîâíè ïðèíöèïè ................................................ Œ’ˆ÷… ˆ ‘’÷‰‚… ñíîâíè ïðèíöèïè .........................
ŠŠ‚ - Šš„…? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Šàêâî ñå íàìèðà âúðõó êîñà÷êàòà? 1 ÷ú÷êà çà ñïèðà÷êàòà íà äâèãàòåëß 11 ðåçàðåæäàíå ñ ãîðèâî 2 ‹îñò çà çàäâèæâàíå (M46-110R) 12 ‚úçäóøåí ôèëòúð 3 „ðúæêà íà ñòàðòåðà 13 ñíîâåí ñåïàðàòîð 4 Šîëåêòîð 14 Šàïàê ñðåùó ïîðßçâàíå 5 ÷úêîõâàòêà, âèñî÷èíà íà ðúêîõâàòêàòà 15 àïðàâëßâàù øíóð íà ñòàðòåðà 6 “ïðàâëåíèå íà âèñî÷èíàòà íà ðßçàíå 16 îæ 7 Œåðèòåëíà ïðú÷êà/ìàñëîíàëèâåí ùóöåð 17 ðóæèííà øàéáà 8
÷“„‚… ‡ …‡‘‘’ Œ˜ˆ’ ñíîâíè ïðèíöèïè óñïóõ ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè ðàçëè÷íèòå çàùèòíè óñòðîéñòâà íà ìàøèíàòà, òßõíîòî äåéñòâèå, êàêòî è íà÷èíúò çà èçâúðøâàíå íà ïðåãëåä è ïîääðúæêà çà äà ñå ãàðàíòèðà áåçîïàñíîñòòà ïðè ðàáîòà. ! ÷…„“÷…†„…ˆ…! èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíàòà ñ íåèçïðàâíî çàùèòíî îáîðóäâàíå. êî ìàøèíàòà âè íå èçäúðæè íà íßêîß îò èçáðîåíèòå ïðîâåðêè, ñëåäâà äà ñå ñâúðæåòå ñúñ ñåðâèçà ñè çà èçâúðøâàíå íà ðåìîíò.
Œ’ˆ÷… ˆ ‘’÷‰‚… ñíîâíè ïðèíöèïè ! ‡Œ…’…! ðåäîòâðàòåòå íåæåëàíî ñòàðòèðàíå, êàòî èçâàäèòå çàïàëèòåëíèß êàáåë îò çàïàëèòåëíàòà ñâåù. ÷úêîõâàòêà M40-110 CLASSIC, M46-110 CLASSIC, M46-110R CLASSIC ðàçïîëàãà ñ ÷åòèðè ðåãóëàòîðà Ð ïî åäèí çà âñßêî êîëåëî. Šîëåêòîð Œîíòèðàíå íà êîëåêòîð 1 îñòàâåòå ðàìêàòà íà êîøà çà òðåâà â òîðáàòà çà òðåâà, êàòî ðàçïîëîæèòå òâúðäàòà ÷àñò íà òîðáàòà îòäîëó. 2 ‡àêðåïåòå òîðáàòà çà òðåâà êúì ðàìêàòà ñ ïîìîùòà íà áúðçîäåéñòâàùèòå ùèïêè.
÷’ ‘ ƒ÷ˆ‚’ ñíîâíè ïðèíöèïè ! ÷…„“÷…†„…ˆ…! ÷àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ âúãëåðîäåí îêèñ. èçïîëçâàéòå ìàñëî ïðåäíàçíà÷åíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè. ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî ! ƒîðèâîòî è îòïàäíèòå ïðîäóêòè îò ãîðèâîòî ñà ëåñíî âúçïëàìåíèìè è ìîãàò äà ïðè÷èíßò ñåðèîçíî íàðàíßâàíå ïðè âäèøâàíå èëè êîãàòî âëßçàò â êîíòàêò ñ êîæàòà.
…Š‘‹’–ˆŸ ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ðè ðàáîòà ñ ìàøèíàòà òðßáâà âèíàãè äà ïîëçâàòå ëè÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà îäîáðåíà îò ñúîòâåòíîòî âåäîìñòâî. ‹è÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà íå èçêëþ÷âà ðèñê îò òðàâìè, íî íàìàëßâà ñåðèîçíîñòòà íà òðàâìàòà ïðè çëîïîëóêà. îìîëåòå ñâîß äèñòðèáóòîð çà ïîìîù ïðè èçáîðà íà ïîäõîäßùà åêèïèðîâêà. åîáõîäèìî å âèíàãè äà èçïîëçâàòå: • ˆçïîëçâàéòå òàïè çà óøè, àêî íèâîòî íà øóìà íàäâèøàâà 85 db. • Šîðàâè áîòóøè èëè îáóâêè, êîèòî íå ñå õëúçãàò. • „úëãè ïàíòàëîíè îò çäðàâ ïëàò.
…Š‘‹’–ˆŸ åçîïàñíîñò íà ðàáîòíàòà îáëàñò • Šëîíîâå, âåéêè, êàìúíè è äðóãè òðßáâà äà áúäàò ïðåìàõíàòè îò ìîðàâàòà, ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà êîñèòå. • ðåäìåòè, óäðßùè ðåæåùîòî îáîðóäâàíå, ìîãàò äà áúäàò èçõâúðëåíè è äà ïðè÷èíßò âðåäè íà õîðà è ïðåäìåòè. àáëèçî íå áèâà äà èìà âúíøíè õîðà è æèâîòíè. • èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíàòà â ëîøî âðåìå, íàïðèìåð ïðè ìúãëà, äúæä, âëàæíî âðåìå èëè íà ìîêðè ìåñòà, ïðè ñèëíè âåòðîâå, ìíîãî ñèëåí ñòóä, ðèñê îò ìúëíèß è ò.í.
…Š‘‹’–ˆŸ ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå • áåçîïàñåòå îáîðóäâàíåòî ïî âðåìå íà òðàíñïîðòèðàíå, çà äà èçáåãíåòå ïîâðåäà è èíöèäåíòè. • ‘úõðàíßâàéòå îáîðóäâàíåòî â çàêëþ÷âàùî ñå ìßñòî, òàêà ÷å äà áúäå èçâúí äîñòúïà íà äåöà èëè íåóïúëíîìîùåíè ëèöà. • ‘úõðàíßâàéòå ìàøèíàòà è îáîðóäâàíåòî é íà ñóõî è çàùèòåíî îò ñêðåæ ìßñòî. • ‡à òðàíñïîðòèðàíå è çàðåæäàíå ñ ãîðèâî âæ. ðàçäåëà ã‡àðåæäàíå ñ ãîðèâîÒ.
„„÷š†Š ñíîâíè ïðèíöèïè ! áùà èíñïåêöèß ÷…„“÷…†„…ˆ…! îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçâúðøâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè íàðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè òðßáâà äà ñå èçâúðøâàò â ñåðâèç. ˆçêëþ÷âàéòå äâèãàòåëß ïðåäè èçïúëíåíèåòî íà êàêâèòî è äà å ïðîâåðêè èëè òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà. ðåäîòâðàòåòå íåæåëàíî ñòàðòèðàíå, êàòî èçâàäèòå çàïàëèòåëíèß êàáåë îò çàïàëèòåëíàòà ñâåù.
„„÷š†Š îäìßíà íà äèñêîâåòå ! ÷…„“÷…†„…ˆ…! ‚èíàãè íîñåòå ðúêàâèöè çà òåæêè óñëîâèß, êîãàòî îáñëóæâàòå è ïîääúðæàòå ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. ÷åçöèòå ñà ìíîãî îñòðè è ëåñíî ìîãàò äà íàñòúïßò ïîðßçâàíèß. • ÷àçäâèæåòå îñòðèåòî íà ðúêà è ñå óâåðåòå, ÷å òî ñå âúðòè ñâîáîäíî. • àïðàâåòå òåñòîâî ïóñêàíå íà ìàøèíàòà. ‡Œ…’…! ‚èíàãè ðàáîòåòå ñ ïîâèøåíî âíèìàíèå è ñå îñëàíßéòå íà çäðàâèß ñè ðàçóì. ˆçáßãâàéòå âñè÷êè ñèòóàöèè, â êîèòî èìàòå ñúìíåíèß, ÷å íßìà äà ìîæåòå äà ñå ñïðàâèòå.
„„÷š†Š ÷åãóëèðàíå íà êàáåëà íà ñúåäèíèòåëß • ÷åãóëèðàéòå âíèìàòåëíî êàáåëà íà ñúåäèíèòåëß ñ ïîìîùòà íà ðåãóëèðîâú÷íèß âèíò. î÷èñòâàíå íà ôèëòúðà îò ïîðåñòà ïëàñòìàñà • ‘âàëåòå ïîðåñòèß ïëàñòìàñîâ ôèëòúð. ˆçìèéòå ôèëòúðà ñ õëàäêà ñàïóíåíà âîäà. ‘ëåä ïî÷èñòâàíå èçïëàêíåòå ãíåçäîòî íà ôèëòúðà ñ ÷èñòà âîäà. ˆçñòèñêàéòå ãî è ãî îñòàâåòå äà èçñúõíå. ‡…‹…†Š! ˆçïîëçâàíåòî íà ñãúñòåí âúçäóõ ïîä âèñîêî íàëßãàíå ìîæå äà ïîâðåäè ïîðåñòèß ìàòåðèàë.
’…•ˆ—…‘Šˆ •÷Š’…÷ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC „âèãàòåë ðîèçâîäèòåë íà äâèãàòåëß Rato Rato Rato áåì íà öèëèíäúðà, ñì3 113 113 113 ‘êîðîñò, rpm 2950 2950 2950 îìèíàëíà èçõîäíà ìîùíîñò íà åëåêòðîäâèãàòåëß, kW (âæ.
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A szimbólumok magyarázata VIGYÁZAT! A gép veszélyes eszköz lehet szabálytalan vagy gondatlan használat esetén, és súlyos vagy végzetes sérüléseket okozhat a felhasználónak vagy másoknak. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi. Tartson minden személyt és állatot távol a munkavégzés helyétŒl. Akadályozza meg a véletlen indítást a gyújtáskábel eltávolításával a gyújtógyertyáról.
ISMERKEDÉS A GÉPPEL Tartalomjegyzék A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A szimbólumok magyarázata ..................................... A figyelmeztetési szintek magyarázata ...................... ISMERKEDÉS A GÉPPEL Tartalomjegyzék ......................................................... Tisztelt vásárlónk! ....................................................... MI MICSODA? Mi micsoda a fınyírón? .............................................. A GÉP BIZTONSÁGI FELSZERELÉSE Általános tudnivalók ......................
MI MICSODA? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Mi micsoda a fınyírón? 1 Motorfékfogantyú 11 Üzemanyagfeltöltés 2 Hajtókar (M46-110R) 12 LevegŒszırŒ 3 Indítófogantyú 13 Primer membrán 4 A fıgyıjtŒ felszerelése 14 Vágóburkolat 5 Fogantyú, fogantyúmagasság 15 Az indítózsinór vezetŒje 6 Vágásimagasság-szabályozó 16 Vágórész 7 Nívópálca/olajbetöltŒ nyílás 17 Rugóalátét 8 Kipufogódob 18 KésrögzítŒ csavar 9 Gyújtógyertya 19 Használati utasí
A GÉP BIZTONSÁGI FELSZERELÉSE Általános tudnivalók Kipufogódob Ez a fejezet elmagyarázza a gép különbözŒ biztonsági felszereléseit, azok mıködését, valamint azt az ellenŒrzést és karbantartást, amelyrŒl a biztonságos használat érdekében gondoskodnia kell. ! VIGYÁZAT! Soha ne használjon olyan gépet, amelynek hibás a biztonsági felszerelése. Ha az Ön gépe nem felel meg az alábbi vizsgálatok valamelyikénél, akkor forduljon szervizmıhelyéhez.
ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK Általános tudnivalók ! FONTOS! Akadályozza meg a véletlen indítást a gyújtáskábel eltávolításával a gyújtógyertyáról. A fıgyıjtŒ felszerelése A fıgyıjtŒ felszerelése 1 Helyezze a fıgyıjtŒ keretét a fızsákba úgy, hogy a fızsák merev része alul legyen. 2 Rögzítse a fızsákot a vázkerethez a gyorskapcsokkal. Fogantyú Összeszerelés FelsŒ fogantyú Helyezze a fogantyú csövét a fogantyú alsó részével szembe. Húzza meg kellŒképpen a csavarokat.
ÜZEMANYAGKEZELÉS Általános tudnivalók ! Tankolás VIGYÁZAT! A motort nem szabad zárt vagy rosszul szellŒzŒ helyen járatni, mert a kipufogógázok fulladást vagy szénmonoxid-mérgezést okozhatnak. ! A kiömlés elkerülése érdekében mindig benzines kannát használjon. Az üzemanyag és annak gŒze tızveszélyes lehet, és belélegezve illetve bŒrrel érintkezve súlyos sérüléseket okozhat. Legyen ezért nagyon óvatos, amikor az üzemanyaggal bánik, és gondoskodjon megfelelŒ szellŒzésrŒl.
ÜZEMELTETÉS Személyi védŒfelszerelés Amikor a gépet használja, viseljen mindig jóváhagyott személyi biztonsági felszerelést. A személyi biztonsági felszerelés nem küszöböli ki a sérülések kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelŒ felszerelés kiválasztásához kérje kereskedŒ segítségét. ! Soha ne engedje meg, hogy gyermek vagy a gép használatában nem jártas személy használja a gépet. Viseljen mindig: • Használjon hallásvédŒt, ha a zajszint meghaladja a 85 dB-t.
ÜZEMELTETÉS A munkaterület biztonsága • A nyírás elŒtt el kell távolítani a fıbŒl az ágakat, gallyakat, köveket stb. a motort, és válassza le a gyújtásvezetéket a gyújtógyertyáról. • Ne nyírjon füvet hátrafelé haladva. Amikor a fınyíróval nyírást nem igénylŒ területen halad keresztül, kapcsolja ki a motort. Ilyen lehet például a kavicsos ösvény, köves vagy aszfaltos terület stb. • A vágófelszerelésnek ütközŒ tárgyak elrepülhetnek, és személyi sérülést vagy dologi kárt okozhatnak.
ÜZEMELTETÉS Beindítás és leállítás Indítás elŒtt ! Meghajtó (M46-110R CLASSIC) • A meghajtás beindításához húzza a hajtókart a fogantyú felé. MielŒtt maga felé húzza a gépet, kapcsolja ki a meghajtást, és tolja elŒre a gépet kb. 10 cm-re. VIGYÁZAT! Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi. Viseljen személyi védŒfelszerelést. Lásd a Személyi védŒfelszerelés címı fejezetben szereplŒ utasításokat.
KARBANTARTÁS Általános tudnivalók ! Általános ellenŒrzés VIGYÁZAT! A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak szakszerviz végezhet. Bármilyen ellenõrzési vagy karbantartási mûvelet végrehajtása elõtt állítsa le a motort. Akadályozza meg a véletlen indítást a gyújtáskábel eltávolításával a gyújtógyertyáról.
KARBANTARTÁS Vágószerkezet • EllenŒrizze, hogy a vágófelszerelés nem sérült-e, nincs-e rajta repedés. A sérült vágófelszerelést mindig ki kell cserélni. • Gondoskodjon róla, hogy a kés mindig meg legyen élezve, és jól ki legyen egyensúlyozva. • Illessze a helyére az alátétet, és húzza meg a csavart. A csavart 45–60 Nm nyomatékkal kell meghúzni. • Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy szabadon forog-e. • Próbálja meg mıködtetni a gépet. FIGYELEM! A késeket élezés után ki kell egyensúlyozni.
KARBANTARTÁS A tengelykapcsoló bowden beállítása • Finoman szabályozza a vezetéket a beállító csavar segítségével. Olajcsere • Ürítse ki a benzintartályt. • Csavarja le az olajbeöntŒ nyílás kupakját. • Helyezzen le egy megfelelŒ edényt az olaj felfogására. • Eressze le az olajat a motor megdöntésével, hogy az olaj kifolyjon a töltŒcsövön keresztül. Ha a gép döntött helyzetben van, a levegŒszırŒnek mindig a legmagasabb pozícióban kell lennie.
MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor gyártója Rato Rato Rato Hengerırtartalom, cm 3 113 113 113 Fordulatszám, ford./perc 2950 2950 2950 Névleges motorteljesítmény, kW (lásd 1.
ZNACZENIE SYMBOLI Znaczenie symboli WyjaÊnienie poziomów ostrze˝eƒ OSTRZE˚ENIE! W razie nieuwa˝nego lub nieprawid∏owego pos∏ugiwania si´ maszynà mo˝e ona staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika lub innych osób. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji. Wyst´pujà trzy poziomy ostrze˝eƒ. Upewnij si´, czy w pobli˝u miejsca pracy nie ma osób nieupowa˝nionych.
OPIS Spis treÊci ZNACZENIE SYMBOLI Znaczenie symboli ..................................................... WyjaÊnienie poziomów ostrze˝eƒ ............................. OPIS Spis treÊci .................................................................. Szanowny Kliencie! .................................................... OPIS URZÑDZENIA Budowa kosiarki ......................................................... ZABEZPIECZENIA W MASZYNIE Uwagi ogólne ...........................................................
OPIS URZÑDZENIA 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 13 13 6 7 8 20 Budowa kosiarki 1 Dêwignia hamulca silnika 11 Uzupe∏nianie paliwa 2 Dêwignia nap´du (M46-110R) 12 Filtr powietrza 3 Uchwyt rozrusznika 13 Membrana pompy paliwowej 4 Kolektor 14 Obudowa zespo∏u koszàcego 5 Uchwyt, wysokoÊç uchwytu 15 Prowadnica linki rozrusznika 6 Dêwignia regulacji wysokoÊci koszenia 16 Nó˝ 7 Pr´towy wskaênik poziomu oleju/ nape∏nianie oleju 17 Podk∏adka spr´˝ysta 8 T∏umik
ZABEZPIECZENIA W MASZYNIE Uwagi ogólne T∏umik W niniejszym rozdziale przedstawiono poszczególne zespo∏y zabezpieczajàce maszyny, omówiono ich funkcj´ oraz sposoby ich kontrolowania i konserwacji w celu zapewnienia prawid∏owego dzia∏ania. ! OSTRZE˚ENIE! Nie wolno u˝ywaç maszyny z niesprawnymi zespo∏ami zabezpieczajàcymi. Je˝eli Twoja maszyna nie spe∏nia jakiegokolwiek z warunków kontrolnych, nale˝y jà oddaç do serwisu. Nie wolno dokonywaç w maszynie zmian stanowiàcych modyfikacj´ jej oryginalnej wersji.
MONTA˚ I REGULACJE Uwagi ogólne ! WA˚NE! Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu urzàdzenia, nale˝y zdjàç przewód zap∏onowy ze Êwiecy. Kolektor Monta˝ kolektora 1 Na∏o˝yç ram´ pojemnika na traw´ na worek, utrzymujàc sztywnà cz´Êç worka skierowanà do do∏u. 2 Przymocowaç kosz na traw´ do ramy za pomocà zacisków. Uchwyt Monta˝ Uchwyt górny UmieÊç rurowà konstrukcj´ uchwytu bezpoÊrednio naprzeciw dolnej cz´Êci uchwytu. Dokr´ç pokr´t∏a. Aby przymocowaç przewody do uchwytu, u˝yj za∏àczonych pasów.
OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Uwagi ogólne ! Tankowanie OSTRZE˚ENIE! W∏àczanie silnika w zamkni´tych lub êle wentylowanych pomieszczeniach mo˝e byç przyczynà Êmierci wskutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem w´gla. ! Zawsze u˝ywaj kanistra na benzyn´, aby uniknàç jej rozlania. Paliwo i jego opary sà bardzo ∏atwo palne. Wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa ze skórà mo˝e doprowadziç do powa˝nych obra˝eƒ. Zachowuj ostro˝noÊç i zapewnij dobrà wentylacj´ podczas post´powania z paliwem.
DZIA¸ANIE Ârodki ochrony osobistej Podczas u˝ywania maszyny nale˝y zawsze mieç na sobie zatwierdzone przez odpowiednie w∏adze Êrodki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujà ryzyka odniesienia obra˝eƒ, natomiast ograniczajà ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. PoproÊ swojego dealera o pomoc w wyborze Êrodków ochrony osobistej. ! Nigdy nie pozwól, aby dzieci lub osoby nie przeszkolone w obchodzeniu si´ z maszynà, u˝ytkowa∏y jà lub konserwowa∏y.
DZIA¸ANIE Bezpieczeƒstwo miejsca pracy • • Przed przystàpieniem do koszenia usuƒ z trawnika ga∏´zie, kamienie itp. Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ podczas ciàgni´cia maszyny w kierunku do siebie. • • Przedmioty uderzane przez koƒcówk´ tnàcà mogà byç wyrzucane z du˝à si∏à i powodowaç obra˝enia osób lub uszkodzenia przedmiotów. Osoby oraz zwierz´ta muszà si´ znajdowaç w bezpiecznej odleg∏oÊci. Nigdy nie unoÊ ani nie przenoÊ kosiarki, gdy silnik jest uruchomiony.
DZIA¸ANIE Uruchamianie i wy∏àczanie Przed uruchomieniem ! Nap´d (M46-110R CLASSIC) • Nacisnàç dêwigni´ nap´du w stron´ uchwytu, aby uruchomiç nap´d. Przed pociàgni´ciem kosiarki do siebie wy∏àcz nap´d i popchnij jà do przodu na odleg∏oÊç oko∏o 10 cm. OSTRZE˚ENIE! Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej.
KONSERWACJA Uwagi ogólne ! Kontrola ogólna OSTRZE˚ENIE! U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w warsztacie serwisowym. Przed rozpocz´ciem sprawdzania dzia∏ania lub wykonaniem prac konserwacyjnych nale˝y wy∏àczyç silnik. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu urzàdzenia, nale˝y zdjàç przewód zap∏onowy ze Êwiecy.
KONSERWACJA Osprz´t tnàcy • Skontroluj, czy narz´dzia tnàce nie sà uszkodzone bàdê p´kni´te. Uszkodzone narz´dzia tnàce nale˝y wymieniç na nowe. • Skrupulatnie przestrzegaj, aby nó˝ zawsze by∏ dobrze naostrzony i prawid∏owo wywa˝ony. • Za∏ó˝ podk∏adk´ i dokr´ç mocno Êrub´. Ârub´ nale˝y dokr´caç momentem 45-60 Nm. • Obracaç ostrzem no˝a za pomocà r´ki i sprawdziç, czy obraca si´ swobodnie. • Przeprowadziç ruch testowy urzàdzenia. UWAGA! Po naostrzeniu no˝e nale˝y wywa˝yç.
KONSERWACJA Regulacja linki sprz´g∏a • D∏ugoÊç linki sprz´g∏a mo˝na precyzyjnie wyregulowaç przy u˝yciu Êruby regulacyjnej. Filtr powietrza • Zdejmij pokryw´ filtra powietrza, a nast´pnie wyjmij filtr. • Ca∏kowite oczyszczenie filtra po pewnym okresie u˝ytkowania nie jest mo˝liwe. Dlatego te˝ filtr nale˝y regularnie (w sta∏ych odst´pach czasu) wymieniaç na nowy. Uszkodzony filtr powietrza nale˝y natychmiast wymieniç na nowy.
DANE TECHNICZNE Dane techniczne M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Producent silnika Rato Rato Rato PojemnoÊç cylindra, cm 3 113 113 113 Obroty, rpm 2950 2950 2950 Nominalna moc silnika, kW (patrz uwaga 1) 1,6 1,6 1,6 Âwieca zap∏onowa Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm 0,7 0,7 0,7 Silnik Uk∏ad zap∏onowy Uk∏ad zasilania/smarowania PojemnoÊç zbiornika paliwa, litry 0,8 0,8 0,8 *Olej silnikowy SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10
SÜMBOLITE TÄHENDUS Sumbolite tähendus Hoiatustasemete selgitus ETTEVAATUST! Vääral või hooletul kasutamisel võib seade olla ohtlik, põhjustada raskeid vigastusi või kasutaja ja teiste inimeste surma. Hoiatused jagunevad kolmele tasemele. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. Vaata, et tööpiirkonnas poleks võõraid isikuid. Vältimaks soovimatut käivitumist, eemaldage süütejuhe süüteküünlalt.
ESITLUS Sisukord SÜMBOLITE TÄHENDUS Sumbolite tähendus ................................................... Hoiatustasemete selgitus ........................................... ESITLUS Sisukord ...................................................................... Lugupeetud tarbija! ..................................................... MIS ON MIS? Mis on mis muruniidukil? ............................................ SEADME OHUTUSVARUSTUS Üldised näpunäited ...................................................
MIS ON MIS? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Mis on mis muruniidukil? 1 Mootoripiduri hoob 11 Kütuse lisamine 2 Edasiveohoob (M46-110R) 12 Õhufilter 3 Käiviti käepide 13 Etteandpumba kummipõis 4 Koguja 14 Lõiketerakate 5 Käepide, käepideme kõrguse reguleerimine 15 Starteri nööri juhik 6 Niitmiskõrguse regulaator 16 Tera 7 Õlivarras/õlipaak 17 Vedruseib 8 Summuti 18 Lõiketera polt 9 Süüteküünlad 19 Käsitsemisõpetus 10 Alumise käepi
SEADME OHUTUSVARUSTUS Üldised näpunäited Summuti Käesolevas käsitletakse seadme ohutusvarustust, selle toimimist, kontrollimist ning põhihooldust, mis tagab ohutu töö. ! ! ETTEVAATUST! Ära kunagi kasuta seadet, mille ohutusvarustus on puudulik. Vajadusel lasta seadme hooldustöökojas parandada. Summuti läheb seadme töötamisel väga kuumaks ja on kuum ka pärast seadme välja lülitamist. See kehtib ka tühikäigul töötamise kohta.
KOKKUPANEK JA REGULEERIMINE Üldised näpunäited ! TÄHTIS! Vältimaks soovimatut käivitumist, eemaldage süütejuhe süüteküünlalt. Koguja Koguja paigaldamine 1 Pange murukoguri raam murukotti nii, et koti jäik osa jääb põhja. 2 Kinnitage murukott raami külge kasutades kiirklambreid. Käepide Koostamine Ülapide Pange käepideme torukonstruktsioon täpselt käepideme alumise osa vastassuunda. Keerake hoovad korralikult kinni. Kinnitage kaablid rihmade abil käepideme külge.
KÜTUSE KÄSITSEMINE Üldised näpunäited ! Tankimine ETTEVAATUST! Kui mootor töötab suletud või halva õhutusega ruumis, võib seade põhjustada lämbumissurma või vingugaasimürgistuse. ! Bensiini mahaloksumise vältimiseks kasutage kütuse lisamisel alati bensiinikanistrit. Kütus ja kütuseaurud on väga tuleohtlikud ning võivad põhjustada ohtlikke kahjustusi sissehingamisel või nahale sattumisel. Olge ettevaatlik kütuse käsitsemisel ning hoolitsege selle eest, et te käsitseksite kütust hästi õhustatavas kohas.
KÄITAMINE Isiklik ohutusvarustus Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud isiklikku kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus ei välista õnnetusi, kuid vähendab vigastuse astet. Palu seadme müüjalt abi sobiva varustuse valimisel. ! Ärge lubage seadet kasutada või hooldada väljaõppeta inimesi või lapsi. Kasuta alati: • Kui müratase ületab 85 dB piiri, kasutage kõrvaklappe. • Vastupidavad, mittelibisevad jalatsid. • Tugevad pikad püksid. Ära kanna lühikesi pükse või sandaale ega ole paljajalu.
KÄITAMINE Tööplatsi ohutus • • Enne niitmise alustamist tuleb murult eemaldada oksad, raod, kivid jne. Ära kunagi jookse töötava masinaga. Muruniidukiga tuleb alati töötada käies. • • Lõikeosaga kokku puutuvad objektid võivad õhku paiskuda ning tabada inimesi või esemeid. Hoidke kõrvalised isikud ja loomad ohutus kauguses. Enne niitmiskõrguse muutmist seiska mootor. Ärge seadistage, kui mootor töötab.
KÄITAMINE Käivitamine ja seiskamine Enne käivitamist ! Ajam (M46-110R CLASSIC) • Ajami käivitamiseks vajutage edasiveohooba käepideme poole. • Enne masina enda poole tõmbamist vabastage ajam ja lükake masinat umbes 10 cm edasisuunas. ETTEVAATUST! Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. Kanna isiklikku ohutusvarustust. Juhised on toodud alajaotuses Isiklik ohutusvarustus. • Vaata, et tööpiirkonnas poleks võõraid isikuid.
HOOLDUS Üldised näpunäited ! • Üldkontroll ETTEVAATUST! Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda töökotta. • Kontrolli, et kruvid ja mutrid oleksid korralikult kinnitatud. • Asendage kõik kahjustatud, kulunud või katkised osad. Välispidine puhastus • Harja muruniiduk lehtedest, murust ja muust sarnasest puhtaks. Kontrolli ja/või hooldust tuleb teha välja lülitatud mootoriga.
HOOLDUS Lõikeseade • Kontrolli lõikeosa seisukorda, et seal poleks vigastusi või pragusid. Vigastatud või pragudega lõikeosad tuleb välja vahetada. • Jälgi, et Sul oleks alati hästi teritatud ja õigesti tasakaalustatud lõiketera. • Paigalda seib ja kruvi polt korralikult kinni. Polt tuleb pingutada pingutusmomendiga 45-60 Nm. • Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb vabalt. • Proovikäivitage seade. TÄHELEPANU! Pärast teritamist tuleb lõiketerasid tasakaalustada.
HOOLDUS Sidurikaabli seadistamine • Täppisreguleerige trossi reguleerkruvi kasutades. Õlivahetus • Tühjenda kütusepaak. • Keera lahti õlipaagi kork. • Aseta kohale sobiv nõu õli kogumiseks. • Lase õli välja, kallutades mootorit nii, et õli voolab täitetoru kaudu välja. Masina kallutamisel jälgige, et õhufilter jääks kõige kõrgemale. Küsi lähimast bensiinijaamast, kuhu saad ära anda kütuse ja mootoriõli jäägid. • Täitke hea kvaliteediga uue mootoriõliga. Vt mootoriga kaasas olevat kasutusjuhendit.
TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Mootor Mootori tootja Rato Rato Rato Silindri maht, cm3 113 113 113 Kiirus, rpm 2950 2950 2950 Mootori nimivõimsus, kW (vt märkus 1) 1,6 1,6 1,6 Süüteküünlad Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Elektroodide vahe, mm 0,7 0,7 0,7 Süütesüsteem Kütuse-/määrimissüsteem Bensiinipaagi maht, l 0,8 0,8 0,8 *Mootoriõli SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 23,6 26,5 29,2 Kaal Sea
SIMBOLU NOZ±ME Simbolu noz¥me Br¥dinÇjuma l¥me¿u skaidrojums BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i lietota ma‰¥na var but b¥stams darbar¥ks, kas var lietotÇjam vai citiem izrais¥t nopietnas traumas vai nÇves gad¥jumus. Br¥dinÇjumus iedala trijos l¥me¿os. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis. PÇrliecinieties, ka nepiedero‰as personas un dz¥vnieki neatrodas jsu darba teritorijÇ.
PREZENTÅCIJA Saturs SIMBOLU NOZ±ME Simbolu noz¥me ......................................................... Br¥dinÇjuma l¥me¿u skaidrojums ................................ PREZENTÅCIJA Saturs ........................................................................ GodÇjamais klient! ..................................................... KAS IR KAS? Kas ir kas zÇles p∫Çvïjam? ......................................... MEHÅNISMA DRO·±BAS IEKÅRTAS VispÇrïji .......................................................
KAS IR KAS? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 13 13 6 7 8 20 Kas ir kas zÇles p∫Çvïjam? 1 Motora bremÏu loks.
MEHÅNISMA DRO·±BAS IEKÅRTAS VispÇrïji Trok‰¿a slÇpïtÇjs ·ajÇ noda∫Ç tiek paskaidrota ma‰¥nas dro‰¥bas deta∫u noz¥me, to funkcijas un kÇ tiek veikta to kontrole un apkope, lai garantïtu dro‰¥bas apr¥kojuma nevainojamu darb¥bu. ! ! BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar bojÇtÇm dro‰¥bas deta∫Çm. Ja jsu ma‰¥na neatbilst kontroles pras¥bam, nododiet to labo‰anai servisa darbn¥cÇ. Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir karsts gan darba laikÇ gan pïc motora izslïg‰anas. Tas attiecas ar¥ uz darb¥bu br¥vgaitÇ.
MONTÅÎA UN UZSTÅD±·ANA VispÇrïji ! SVAR±GI! Novïr‰iet nejau‰u ma‰¥nas ieslïg‰anos, iz¿emot laukÇ aizdedzes vadu no aizdedzes sveces. SavÇcïjs SavÇcïja montÇÏa 1 Novietojiet zÇles uztvïrïja rÇmi uz zÇles maisi¿a tÇ, lai maisi¿a stingrÇ da∫a btu vïrsta uz leju. 2 Nostipriniet zÇles maisi¿u pie rÇmja, izmantojot ÇtrÇs darb¥bas spailes. Rokturis MontÇÏa Aug‰ïjais rokturis Stres cilindrisko konstrukciju nolieciet tie‰i pretim stres apak‰ïjai da∫ai. Cie‰i pievelciet fiksatorus.
DEGVIELAS LIETO·ANA VispÇrïji ! Degvielas uzpild¥‰ana BR±DINÅJUMS! Darbinot motoru slïgtÇ vai slikti ventilïtÇ telpÇ, var iestÇties nÇve nosmokot vai saindïjoties ar oglek∫a monoks¥du. ! Lai nepie∫autu degvielas iz‰∫akst¥‰anos, vienmïr izmantojiet benz¥na kanni¿u. Degviela un degvielas tvaiki ir ∫oti ugunsb¥stami un var izrais¥t nopietnas traumas gan ieelpojot, gan, nok∫stot uz Çdas. TÇpïc esiet ∫oti uzman¥gs, r¥kojoties ar degvielu un darbÇ ar degvielu nodro‰iniet labu ventilÇciju.
IEDARBINÅ·ANA IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums Jebkuros ma‰¥nas lieto‰anas gad¥jumos ir jÇlieto valsts iestÇÏu atz¥ts individuÇlais aizsargapr¥kojums. IndividuÇlais aizsargapr¥kojums nesamazina traumu risku, bet tikai samazina ievainojuma b¥stam¥bas pakÇpi nelaimes gad¥jumÇ. Ldziet pÇrdevïja pal¥dz¥bu, izvïloties nepiecie‰amo apr¥kojumu. ! Nekad neat∫aujiet bïrniem r¥koties ar ‰o ma‰¥nu, ar¥ personÇm, kuras nav iepaz¥stinÇtas ar tÇs darb¥bas un apkopes principiem.
IEDARBINÅ·ANA Darba zonas dro‰¥ba • Pirms uzsÇkt zÇles p∫au‰anu, no zÇlÇja ir jÇnovÇc zari, lapas, akme¿i utt. vispirms apstÇdiniet motoru un no¿emiet aizdedzes kabeli no aizdedzes sveces. • Nep∫aujiet zÇlienu, ejot atpaka∫virzienÇ. Priek‰meti, kas atsitas pret grie‰anas ier¥ci, vai, ko izmet grie‰anas ier¥ce, var rad¥t traumas cilvïkiem un bojÇjumus objektiem. PÇrliecinieties, ka nepiedero‰as personas un dz¥vnieki atrodas dro‰Ç attÇlumÇ.
IEDARBINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana Pirms iedarbinljanas ! Iedarbinljana (M46-110R CLASSIC) • Lai aktivizïtu piedzi¿u, nospiediet vilces stieni roktura virzienÇ. Pirms zÇles p∫aujma‰¥nas vilk‰anas savÇ virzienÇ izslïdziet piedzi¿u un pastumiet iekÇrtu uz priek‰u par apm. 10 cm. BR±DINÅJUMS! Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis. Lietojiet individuÇlo dro‰¥bas apr¥kojumu.
APKOPE VispÇrïji ! VispÇrïja pÇrbaude BR±DINÅJUMS! LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ LietotÇja rokasgrÇmatÇ. SareÏì¥tÇki darbi ir jÇveic remonta un apkopes darbn¥cÇ. PÇrbaudiet, vai skrves un uzgrieÏ¿i ir piegriezti. • Nomainiet visas bojÇtÇs, nodilu‰Çs un salzu‰Çs deta∫as. ÅrïjÇ t¥r¥‰ana • Ar suku not¥riet zÇles p∫Çvïju no lapÇm, zÇles u. tml. PÇrbaude un/vai apkope ir jÇveic ar izslïgtu motoru.
APKOPE Grie‰anas apr¥kojums • PÇrbaudiet, vai grie‰anas apr¥kojums nav bojÇts vai ieplaisÇjis. BojÇts grie‰anas apr¥kojums vienmïr ir jÇnomaina. • PÇrbaudiet, lai griezïjnazis vienmïr btu labi uzasinÇts un pareizi l¥dzsvarots. • Uzlieciet paplÇksni un kÇrt¥gi pieskrvïjiet bultskrvi. Skrve ir jÇpievelk ar griezes momentu 45-60 Nm. • Ar roku pagrieziet asmeni un pÇrbaudiet, vai tas rotï br¥vi. • PÇrbaudiet ma‰¥nas darb¥bu. UZMAN±BU! Pïc asinljanas naÏi ir jÇnol¥dzsvaro.
APKOPE Sajga tros¥tes regulï‰ana • Izmantojot regulï‰anas skrvi, prec¥zi noregulïjiet trosi. E∫∫as mai¿a • Iztuk‰ojiet degvielas bÇku. • Atskrvïjiet e∫∫as uzpildes vÇci¿u. • Novietojiet e∫∫as savÇk‰anai piemïrotu trauku. • Izlejiet e∫∫u, sagÇÏot motoru tÇ, lai e∫∫a iztecïtu pa uzpildes cauruli. Kad zÇles p∫aujma‰¥na atrodas sl¥pumÇ, nodro‰iniet, lai gaisa filtrs vienmïr btu augstÇkajÇ poz¥cijÇ. Sazinieties ar tuvÇko degvielas uzpildes staciju, lai noskaidrotu, kur var nodot lietoto e∫∫u.
TEHNISKIE DATI Tehniskie dati M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Dzinïja raÏotÇjs Rato Rato Rato Cilindra tilpums, cm 3 113 113 113 Åtrums, rpm 2950 2950 2950 Dzinïja nominÇlÇ jauda, kW (skat. 1.
SUTARTINIAI ÎENKLAI Sutartiniai Ïenklai Øspòjimo lygi˜ paai‰kinimas PERSPñJIMAS! Netinkamai ar neatsargiai naudojant ∞rengin∞, jis gali sunkiai ar mirtinai suÏaloti operatori˜ ar kitus asmenis. Øspòjimai yra suskirstyti ∞ tris lygius. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote. Îiròkite, kad darbo zonoje nesimai‰yt˜ kiti Ïmonòs ar gyvuliai. Nuo netyãinio variklio paleidimo apsisaugokite nuo uÏdegimo Ïvakòs nuimdami uÏdegimo kabel∞.
PRISTATYMAS Turinys SUTARTINIAI ÎENKLAI Sutartiniai Ïenklai ....................................................... Øspòjimo lygi˜ paai‰kinimas ........................................ PRISTATYMAS Turinys ....................................................................... Gerbiamas kliente! ...................................................... KAS YRA KAS? Îoliapjovòs detalòs: .................................................... ØRENGINIO SAUGOS ØRANGA Bendra informacija ...............................
KAS YRA KAS? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Îoliapjovòs detalòs: 1 StabdÏi˜ svirtis 11 Degal˜ papildymas 2 Varanãioji juosta (M46-110R) 12 Oro filtras 3 Starterio rankenòlò 13 Kuro membrana 4 Surinktuvas 14 Pjovimo gaubtas 5 Rankena, rankenos auk‰tis 15 Starterio lynelio kreiptuvas 6 Pjovimo auk‰ãio reguliatorius 16 Peilis 7 Alyvos lygio matuoklis / alyvos ∞pylimo anga 17 Spyruoklinò poverÏlò 8 Duslintuvas 18 Peili˜ varÏtas 9 UÏde
ØRENGINIO SAUGOS ØRANGA Bendra informacija Duslintuvas ·iame skyriuje apra‰oma ∞renginio saugos ∞ranga ir jos paskirtis, o taip pat kaip jà tikrinti bei techni‰kai priÏiròti, kad ji tinkamai veikt˜. ! PERSPñJIMAS! Niekada nenaudokite ∞renginio, jeigu jo saugos ∞ranga neveikia. Jei Js˜ ∞renginys neatitiks bet kurio i‰ ‰i˜ reikalavim˜, kreipkitòs ∞ savo techninòs prieÏiros atstovà dòl ∞renginio remonto.
MONTAVIMAS IR REGULIAVIMAS Bendra informacija ! SVARBU! Nuo netyãinio variklio paleidimo apsisaugokite nuo uÏdegimo Ïvakòs nuimdami uÏdegimo kabel∞. Surinktuvas Surinktuvo montavimas 1 Ødòkite Ïolòs gaudyklòs ròmà ∞ Ïolòs mai‰el∞, kad mai‰elio standÏioji dalis bt˜ apaãioje. 2 Pritvirtinkite Ïolòs mai‰el∞ prie ròmo naudodami greito panaudojimo spaustuvus. Rankena Surinkimas Vir‰utinò rankena Padòkite rankenos strypo vamzdin´ konstrukcijà tiesiai prie‰ rankenos strypo apatin´ dal∞.
DEGALAI Bendra informacija ! Degal˜ pripylimas PERSPñJIMAS! Kai ∞renginio variklis dirba uÏdaroje patalpoje ar prastai vòdinamoje vietoje, galima uÏdusti arba mirtinai apsinuodyti anglies monoksidu. ! Visuomet naudokite benzino kanistrà, kad degalai nei‰siliet˜. Degalai ir degal˜ garai yra labai degs ir gali rimtai suÏeisti juos ∞kvòpus ir jiems lieãiantis su oda. Todòl bkite atsargs dirbdami su degalais, uÏtikrinkite gerà oro ventiliacijà.
DARBAS Asmens saugos priemonòs Naudodami ∞rengin∞, visada dòvòkite patvirtintas asmens saugos priemones. Asmens saugos priemonòs nepa‰alina suÏeidimo rizikos, taãiau nelaimingo atsitikimo atveju maÏiau nukentòsite. Papra‰ykite pardavòjo i‰rinkti Jums tinkamiausias priemones. ! Niekada neleiskite vaikams ar kitiems neapmokytiems ∞renginiu dirbti asmenims j∞ naudoti ar techni‰kai priÏiròti. Visada dòvòkite: • UÏsidòkite ausines, jei triuk‰mo lygis vir‰yja 85 dB.
DARBAS Sauga darbo vietoje • • Prie‰ pradòdami pjauti, nurinkite nuo vejos ‰akas, ‰akeles, akmenis ir pan. Nebòkite su veikianãia Ïoliapjove. Galima stumti tik einant. • • Ø pjovimo ∞taisà atsitrenkiantys daiktai gali at‰okti ir suÏeisti Ïmones ar apgadinti daiktus. Laikykitòs saugaus atstumo nuo Ïmoni˜ ir gyvn˜. Prie‰ keisdami pjovimo auk‰t∞ i‰junkite varikl∞. Prie? reguliuodami, visada i?junkite varikli.
DARBAS Øjungimas ir i‰jungimas Prie‰ uÏvedant varikl∞ ! Pavara (M46-110R CLASSIC) • Pastumkite varanãiàjà juostà rankenos link, kad pradòtumòte vaÏiuoti. • Prie‰ traukdami ma‰inà sav´s link, i‰junkite pavarà ir pastumkite ma‰inà pirmyn apie 10 cm. PERSPñJIMAS! Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote. Dòvòkite asmens saugos priemones. Îr. poskyr∞ "Asmens saugos priemonòs".
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Bendra informacija ! Bendroji patikra PERSPñJIMAS! Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimo instrukcijose. Sudòtingesnius darbus turi atlikti techninio aptarnavimo dirbtuvòs. Patikros ir/arba techninòs prieÏiros darbai turi bti atliekami i‰jungus varikl∞. Nuo netyãinio variklio paleidimo apsisaugokite nuo uÏdegimo Ïvakòs nuimdami uÏdegimo kabel∞.
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Pjovimo ∞ranga • Tikrinkite, ar pjovimo ∞ranga nepaÏeista ir ne∞skilusi. PaÏeista pjovimo ∞ranga turi bti nedelsiant pakeista. • Pasirpinkite, kad peilis visada bt˜ gerai pagalàstas ir tinkamai subalansuotas. • Sumontuokite plok‰tel´ ir gerai prisukite varÏtà. Jis turi bti priverÏtas 45–60 Nm sukimo momentu. • Ranka pasukite diskà ir patikrinkite, ar jis laisvai sukasi. • I‰bandykite ∞renginio darbà. PASTABA! Pagalastus peilius reikia subalansuoti.
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Sankabos laido derinimas • Tiksliai sureguliuokite laidà reguliavimo varÏtu. Alyvos keitimas • I‰tu‰tinkite degal˜ bakà. • Atsukite tepal˜ papildymo dangtel∞. • Paimkite indà, tinkamà tepalui supilti. • Palenkite varikl∞ ir i‰leiskite tepalà per papildymo vamzdel∞. Pakreip´ ma‰inà, patikrinkite, ar oro filtras visada ∞dòtas auk‰ãiausioje padòtyje. Artimiausioje degalinòje paklauskite, kur galite palikti tepalo likuãius. • Pripildykite ‰vieÏios, geros kokybòs variklinòs alyvos.
TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Variklis Variklio gamintojas Rato Rato Rato Cilindro tris, cm3 113 113 113 Greitis, rpm 2950 2950 2950 Nominali variklio galia, kW (Ïr.
KªÚâ K SYMBOLOM Kºúã k symbolom Vysvetlenie v˘straÏn˘ch úrovní VAROVANIE! Stroj môÏe byÈ nebezpeãn˘, ak sa pouÏíva nesprávne alebo neopatrne a môÏe spôsobiÈ váÏne alebo smrteºné zranenia operátorovi alebo ostatn˘m osobám. Varovania sú odstupÀované do troch úrovní. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete. DrÏte nepovolané osoby mimo pracovnej oblasti.
PREZENTÁCIA Obsah KªÚâ K SYMBOLOM Kºúã k symbolom ....................................................... Vysvetlenie v˘straÏn˘ch úrovní ................................. PREZENTÁCIA Obsah ........................................................................ VáÏen˘ zákazník, ....................................................... âO JE âO? Popis ãastí kosaãky: ................................................... BEZPEâNOSTNÉ VYBAVENIE STROJA V‰eobecné ......................................................
âO JE âO? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 13 13 6 7 8 20 Popis ãastí kosaãky: 1 RukoväÈ motorovej brzdy 11 Doplnenie nádrÏe 2 Pohonná li‰ta (M46-110R) 12 Vzduchov˘ filter 3 ·tartovacia rukoväÈ 13 Membrána primeru 4 Zberaã 14 Kryt rezacej ãasti 5 RukoväÈ, v˘‰ka rukoväti 15 DrÏadlo ‰núry ‰tartéra 6 Ovládaã v˘‰ky rezu 16 Rezaãka 7 Olejová mierka/olejov˘ filter 17 Perová podloÏka 8 Tlmiã v˘fuku 18 Skrutka rezacieho zuba 9 Zapaºovacia svieãka 19 Návod na
BEZPEâNOSTNÉ VYBAVENIE STROJA V‰eobecné Tlmiã v˘fuku Táto ãasÈ vysvetºuje rôzne bezpeãnostné funkcie stroja, ako fungujú a základnú in‰pekciu a údrÏbu, ktoré by ste mali vykonávaÈ na zabezpeãenie bezpeãnej prevádzky. ! ! VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybné bezpeãnostné vybavenie! Ak stroj neprejde v‰etk˘mi kontrolami, doneste ho do autorizovaného servisu na opravu. Tlmiã v˘fuku je poãas pouÏívania a po zastavení veºmi horúci. Platí to aj pri voºnobehu motora.
MONTÁÎ A NASTAVENIA V‰eobecné ! DÔLEÎITÉ! ZabráÀte neúmyselnému na‰tartovaniu vytiahnutím kábla zapaºovania zo zapaºovacej svieãky. Zberaã MontáÏ zberaãa 1 Umiestnite rám zberného ko‰a do vaku na trávu tak, aby pevná ãasÈ vaku bola na spodnej strane. 2 Upevnite vak na trávu do rámu pomocou r˘chloupínacích svoriek. DrÏadlo MontáÏ Horná rukoväÈ Umiestnite dutú kon‰trukciu rukoväte priamo oproti dolnej ãasti rukoväte. Gombíky dôkladne utiahnite. Pomocou priloÏen˘ch popruhov zaistite káble na rukoväti.
NARÁBANIE S PALIVOM V‰eobecné ! DopæÀanie paliva VAROVANIE! PouÏívanie motora v zle vetran˘ch alebo uzavret˘ch priestoroch môÏe spôsobiÈ smrÈ v dôsledku zadusenia alebo otravou CO. ! Aby ste predi‰li rozliatiu, vÏdy pouÏívajte kanister na benzín. Palivo a v˘pary z neho sú vysoko horºavé a ich vd˘chnutie alebo kontakt s pokoÏkou môÏu spôsobiÈ váÏne poranenie. Z tohto dôvodu dodrÏiavajte pokyny na manipuláciu s palivom a zabezpeãte dostatoãnú ventiláciu.
PREVÁDZKA Osobné ochranné prostriedky Pri akomkoºvek pouÏívaní stroja musíte pouÏívaÈ schválené osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky nevyluãujú riziko nehôd, ale môÏe zníÏiÈ úãinky zranenia v prípade nehody. Pri v˘bere správnych ochrann˘ch prostriedkov sa poraìte so svojím predajcom. ! Nikdy nedovoºte deÈom alebo nevy‰kolen˘m osobám pouÏívaÈ alebo opravovaÈ stroj. VÏdy majte na sebe: • Ak úroveÀ hluku presiahne 85 dB, pouÏívajte chrániãe sluchu.
PREVÁDZKA BezpeãnosÈ na pracovisku • Kosaãku na trávu nikdy nezdvíhajte ani neprená‰ajte, ak je motor na‰tartovan˘. Ak musíte kosaãku zdvihnúÈ, najprv vypnite motor a odpojte vodiã zapaºovania od zapaºovacej svieãky. Predmety, ktoré narazia na rezací nástroj, môÏu byÈ vymr‰tené a spôsobiÈ poranenie osôb alebo po‰kodenie in˘ch predmetov. Dbajte na to, aby sa osoby a zvieratá zdrÏiavali v dostatoãnej vzdialenosti. • Nekoste trávnik pri chôdzi vzad.
PREVÁDZKA ·tart a stop Pred ‰tartom ! Pohon (M46-110R CLASSIC) • Stlaãte pohonnú li‰tu smerom k rukoväti, aby ste spustili pohon. • Predt˘m, ako budete kosaãku ÈahaÈ smerom k sebe, odpojte pohon a potlaãte kosaãku pribliÏne 10 cm dopredu. VAROVANIE! Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete. VÏdy noste vhodn˘ ochrann˘ odev. Pozrite pokyny v rámci kapitoly Osobné ochranné prostriedky.
ÚDRÎBA V‰eobecné ! Celková kontrola VAROVANIE! PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v servisnej dielni. Skontrolujte, ãi sú matice a skrutky dotiahnuté. • VymeÀte v‰etky po‰kodené, opotrebované alebo zlomené súãiastky. Vonkaj‰ie ãistenie Skôr, ako vykonáte akúkoºvek kontrolu alebo údrÏbu, vypnite motor. ZabráÀte neúmyselnému na‰tartovaniu vytiahnutím kábla zapaºovania zo zapaºovacej svieãky.
ÚDRÎBA Rezacia ãasÈ • Skontrolujte rezací kotúã, ãi na Àom nie sú viditeºné známky po‰kodenia alebo trhliny. Po‰koden˘ rezací nástroj treba vÏdy vymeniÈ. • VÏdy sa ubezpeãte, ãi je rezací zub dobre nabrúsen˘ a správne vyváÏen˘. • Nasaìte podloÏku a skrutku správne utiahnite. Matica by mala byÈ utiahnutá uÈahovacím momentom 45 - 60 Nm. • Rukou potoãte noÏom a uistite sa, Ïe sa voºne otáãa. • Skú‰obne spustite motor. NEZABUDNITE! Po nabrúsení by sa noÏe mali vyváÏiÈ.
ÚDRÎBA Nastavenie lanka spojky • Jemne nastavte lanko pomocou nastavovacej skrutky. V˘mena oleja • Vyprázdnite palivovú nádrÏ. • Odskrutkujte veko plniaceho otvoru oleja. • Na zachytenie oleja podloÏte vhodnú nádobu. • Vypustite olej tak, Ïe nakloníte motor a olej vyteãie cez plniace potrubie. Ak je zariadenie naklonené, uistite sa, Ïe sa vzduchov˘ filter vÏdy nachádza v najvy‰‰ej polohe. Informujte sa na ãerpacej stanici, kde je moÏné zlikvidovaÈ nadbytoãn˘ olej.
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC V˘robca motora Rato Rato Rato Objem valca, cm3 113 113 113 R˘chlosÈ, rpm 2950 2950 2950 Menovit˘ v˘kon motora, kW (pozri poznámku 1) 1,6 1,6 1,6 Zapaºovacia svieãka Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Medzera medzi elektródami, mm 0,7 0,7 0,7 Motor Zapaºovací systém Palivov˘ a mazací systém Kapacita palivovej nádrÏe, litre 0,8 0,8 0,8 *Motorov˘ olej SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Obja‰njenje znakova Obja‰njenje razina upozorenja UPOZORENJE! Neoprezna ili nepravilna uporaba stroja moÏe dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih ozljeda korisnika ili drugih. Upozorenja su svrstana u tri razine. PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem. Odstranite ljude i Ïivotinje daleko od radnog prostora. Sprijeãite nenamjerno pokretanje uklanjanjem kabela za paljenje sa svjeçice. Pazite na odbaãene i odbijene predmete.
PREZENTACIJA SadrÏaj OBJA·NJENJE ZNAKOVA Obja‰njenje znakova .................................................. Obja‰njenje razina upozorenja .................................... PREZENTACIJA SadrÏaj ....................................................................... Po‰tovani kupãe! ........................................................ ·TO JE ·TO? Dijelovi kosilice ........................................................... SIGURNOSNA OPREMA STROJA Opçenito ..........................................
·TO JE ·TO? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Dijelovi kosilice 1 Koãna poluga motora 11 Punjenje goriva 2 Ruãica za pogon (M46-110R) 12 Filter za zrak 3 Ruãica za paljenje 13 Membrana upaljaãa 4 Sakupljaã 14 Pokrov noÏa 5 Ruãka, visina ruãke 15 Vodilica uÏeta pokretaãa 6 Kontrola visine rezanja 16 Rezaã 7 ·ipka za mjerenje ulja/otvor za ulijevanje ulja 17 OpruÏna brtva 8 Prigu‰ivaã 18 Svornjak noÏa 9 Svjeçica 19 Priruãnik 10 Donja
SIGURNOSNA OPREMA STROJA Opçenito Prigu‰ivaã Ovaj odjeljak obja‰njava razne siguronosne mjere stroja, kako one rade i ‰to trebate uraditi kako biste mogli vr‰iti osnovni pregled i odrÏavanje koji su potrebni da bi pila radila sigurno. ! ! UPOZORENJE! Nemojte nikada upotrijebiti stroj koji ima neispravnu sigurnosnu opremu. Ukoliko Va‰ stroj ne prodje na kojoj od ovih provjera, obratite se Va‰em serviseru radi opravke. Prigu‰ivaã se jako ugrije prilikom rada i nakon zaustavljanja.
MONTIRANJE I PODE·AVANJA Opçenito ! VAÎNO! Sprijeãite nenamjerno pokretanje uklanjanjem kabela za paljenje sa svjeçice. Sakupljaã Montiranje sakupljaãa 1 Okvir mehanizma za hvaçanje trave postavite na vreçu za travu tako da je ãvrsti dio vreçe okrenut prema tlu. 2 Okvir priãvrstite na vreçu za travu pomoçu brzih kopãi. Ruãka Sastavljanje Dr‰ka na vrhu Cjevasti kraj ruãke postavite sasvim nasuprot donjeg dijela ruãke. Zategnite vijke. Upotrijebite priloÏene trake kako biste uãvrstili kabele za ruãku.
RUKOVANJE GORIVOM Opçenito ! Punjenje goriva UPOZORENJE! Pokretanje motora u zatvorenom ili lo‰e provjetrenom prostoru moÏe prouzroãiti smrt zbog gu‰enja ili trovanja ugljiãnim monoksidom. ! UPOZORENJE! Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi nekoliko minuta prije ponovnog punjenja. Kako biste izbjegli prolijevanje, posluÏite se kanticom za benzin. Gorivo i pare goriva su visoko zapaljivi te mogu izazvati ozbiljne ozlijede u sluãaju inhalacije ili kontakta s koÏom.
RUKOVANJE Osobna za‰titna oprema Pri svakoj upotrebi stroja çe se samo propisana osobna za‰itna oprema upotrijebiti. Osobna za‰titna oprema ne elimini‰e rizik na ozljedu ali smanjuje posljedice ako se ozljeda dogodi. Zamolite prodavaãa motornih pila da vam pomogne izabrati opremu. ! Djeca ili druge osobe koje nisu obuãene za upotrebu ovog stroja ne smiju korisititi ili servisirati stroj. Uvijek upotrijebite: • Ako razina buke prekoraãi 85 dB, postavite ‰titnike na u‰i.
RUKOVANJE Sigurnost na radnom mjestu • • Prije poãetka ko‰enja uklonite granãice, pruçe, kamenje i sliãne tvari iz kosilice. Nikada nemojte trãati s ukljuãenom kosilicom. Trebali biste uvijek hodati dok radite s kosilicom. • • Predmeti koji zahvate prikljuãak za rezanje mogu biti odbaãeni i ozlijediti vas ili druge. Ljudi i Ïivotinje trebaju biti na sigurnoj udaljenosti. Iskljuãite motor prije promjene visine rezanja. Nikada nemojte izvoditi pode‰avanja dok je motor u pogonu.
RUKOVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje Prije pokretanja ! Pogon (M46-110R CLASSIC) • Kako biste pokrenuli motor, ruãicu za pogon gurnite prema ruãki. • Prije nego ‰to stroj povuãete prema sebi, iskljuãite pogon i gurnite stroj prema naprijed za otprilike 10 cm. UPOZORENJE! PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem. Nosite osobnu za‰titnu opremu. Pogledajte uputstva pod naslovom Osobna za‰titna oprema. • Odstranite ljude i Ïivotinje daleko od radnog prostora.
ODRÎAVANJE Opçenito ! Generalna kontrola UPOZORENJE! Korisnik odrÏavanje i servisiranje treba vr‰iti na naãin opisan u ovim uputama. Svaki obimniji rad treba obaviti u servisnom centru. Provjerite ima li vijaka i matica koje treba zavrnuti i ako treba, uãinite to. • Zamijenite sve o‰teçene, istro‰ene ili potrgane dijelove. Vanjsko ãi‰çenje Iskljuãite motor prije bilo kakvih postupaka provjere ili odrÏavanja. Sprijeãite nenamjerno pokretanje uklanjanjem kabela za paljenje sa svjeçice.
ODRÎAVANJE Rastavljanje • Odvrnite svornjak kojim je priãvr‰çen noÏ. Svjeçica UPOZORENJE! Uvijek koristite preporuãenu vrstu svjeçice. Kriva svjeçica moÏe ozbiljno o‰tetiti klip/cilindar. • • Ukoliko je uãinak stroja nizak, te‰ko ga je upaliti i lo‰e radi pri praznom hodu, uvijek prvo provjerite svjeçicu. Ukoliko je svjeçica prljava, oãistite je i provjerite razmak izme÷u elektroda. • Ako je svjeçica prljava, oãistite i provjerite razmak izme÷u elektroda.
ODRÎAVANJE Filter za zrak • Uklonite poklopac filtera zraka i uklonite filter. • Filter za zrak, kojeg se koristilo neko vrijeme ne moÏe biti potpuno oãi‰çen. Zato ga treba zamijeniti s novim u odre÷enim vremenskim razmacima. O‰teçeni filter za zrak treba uvijek zamijeniti. • Pri ponovnom sastavljanju provjerite prianja li filtar tijesno uz drÏaã filtra. âi‰çenje papirnog filtra • Lupnite filtrom o ravnu povr‰inu da biste ga oãistili.
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor Proizvo÷aã motora Rato Rato Rato Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 113 113 113 Brzina u 1/min 2950 Nominalna izlazna snaga, kW (vidi napomenu 1) 1,6 2950 2950 1,6 1,6 Sistem paljenja Svjeçica Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Razmak elektroda, u mm 0,7 0,7 0,7 Zapremnina spremi‰ta za gorivo, lit.
KAJ POMENIJO SIMBOLI Kaj pomenijo simboli Razlaga stopenj varnosti OPOZORILO! Naprava je lahko nevarna, ãe se uporablja nepravilno ali povr‰no, in lahko upravljavcu ali drugim povzroãi resne oziroma celo smrtne po‰kodbe. Opozorila so razdeljena na tri stopnje. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja. Prepriãajte se, da na kraju kjer delate, ni nepoklicanih. Prepreãite nenamerne zagone tako, da odstranite vÏigalni kabel iz sveãke.
PREDSTAVITEV Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Kaj pomenijo simboli .................................................. Razlaga stopenj varnosti ............................................ PREDSTAVITEV Vsebina ...................................................................... Spo‰tovani kupec! ...................................................... KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na vrtni kosilnici? ........................................ ZA·âITNA OPREMA STROJA Splo‰no ................................................
KAJ JE KAJ? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 13 13 6 7 8 20 Kaj je kaj na vrtni kosilnici? 1 Roãica motorne zavore 11 Odprtina za dolivanje goriva 2 Roãica pogona (M46-110R) 12 Zraãni filter 3 Startna roãica 13 Membrana za polnjenje krogotoka goriva 4 Zbiralnik 14 Pokrov rezila 5 Roãica, vi‰ina roãice 15 Vodilo zaganjalne vrvice 6 Regulator vi‰ine reza 16 Rezalo 7 Merilna palica/oljni filter 17 PodloÏka vzmeti 8 Du‰ilec 18 Vijak rezila 9 Sveãka 19 Na
ZA·âITNA OPREMA STROJA Splo‰no Du‰ilec To poglavje opisuje varnostne detajle stroja, naãin njihovega delovanja ter kako jih pregledujemo in vzdrÏujemo, tako da bodo v stanju, ki zagotavlja varnost pri delu. ! OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte stroja s pokvarjenimi varnostnimi detajli. âe stroj ob pregledu ne izpolnjuje vseh opisanih pogojev, kontaktirajte svoj servis, da ga popravi.
MONTAÎA IN REGULIRANJE Splo‰no ! POMEMBNO! Prepreãite nenamerne zagone tako, da odstranite vÏigalni kabel iz sveãke. Zbiralnik Sestavljanje zbiralnika za travo 1 Okvir zbiralnika za travo vstavite v vreão za travo tako, da je togi del vreãke na dnu. 2 Ogrodje vreãe za travo pritrdite s hitrimi sponkami. DrÏalo MontaÏa Gornji roãaj Sklop cevastega roãaja postavite neposredno ob nosilec spodnjega dela roãaja. Pravilno zategnite gumba. Îiãne potege pritrdite na roãaj s priloÏenimi vezicami.
RAVNANJE Z GORIVOM Splo‰no ! Toãenje goriva OPOZORILO! Delujoãi stroj v zaprtem ali slabo prezraãevanem prostoru lahko povzroãi smrt zaradi zadu‰itve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom. ! OPOZORILO! Ugasnite motor in ga pustite nekaj minut hladiti, predno zaãnete z natakanjem. Obvezno uporabljajte posodo za gorivo in tako prepreãite razlitje. Gorivo in hlapi goriva so izredno lahko gorljivi in lahko povzroãijo resne po‰kodbe, ãe jih vdihamo, ali pa ãe pridejo v stik s koÏo.
DELOVANJE Osebna za‰ãitna oprema Ob vsaki uporabi stroja uporabljajte vedno atestirano osebno za‰ãitno opremo. Osebna za‰ãitna oprema ne izkljuãuje nevarnosti po‰kodb, vendar pa v primeru nesreãe omili posledice. Pri izbiri za‰ãitne opreme se posvetujte z va‰im trgovcem. ! Nikdar ne dovolite, da bi stroj uporabljali ali vzdrÏevali oziroma popravljali otroci ali druge osebe, ki stroja ne znajo uporabljati. Pri delu vedno uporabljajte: • âe nivo hrupa presega 85 dB, uporabljajte glu‰nike.
DELOVANJE Varnost delovnega podroãja • Veje, vejice, kamne itd. morate odstraniti iz trave, preden jo zaãnete kositi. • Predmeti, ki udarjajo ob rezalni prikljuãek, se lahko izvrÏejo in po‰kodujejo ljudi in predmete. Ljudje in Ïivali se ne smejo zadrÏevati v bliÏini stroja. • Stroja nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer v megli, v deÏju, na zatohlih ali vlaÏnih mestih, pri moãnem vetru, mrazu, ãe obstaja nevarnost strele itd.
DELOVANJE VÏig in izklop Pred zagonom ! Pogon (M46-110R CLASSIC) • Za vklop pogona morate roãico pogona potisniti naprej proti roãaju. • Preden kosilnico povleãete proti sebi, morate sprostiti roãico pogona in kosilnico za pribliÏno 10 cm potisniti naprej. OPOZORILO! Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja. Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Glejte navodila v poglavju Oseba za‰ãitna oprema.
VZDRÎEVANJE Splo‰no ! Splo‰en pregled OPOZORILO! Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰i posegi morajo biti opravljeni v servisni delavnici. Pred preverjanjem ali vzdrÏevanjem izkljuãite motor. Prepreãite nenamerne zagone tako, da odstranite vÏigalni kabel iz sveãke. Opustitev pravilnega vzdrÏevanja stroja in nestrokovno servisiranje/popravila lahko skraj‰ajo Ïivljenjsko dobo stroja in poveãajo nevarnost nesreã.
VZDRÎEVANJE Rezila • Redno preverjajte, ãe imajo rezilni prikljuãki po‰kodbe ali razpoke. Po‰kodovan rezilni prikljuãek morate vedno zamenjati. • Vedno pazite, da je rezilo dobro nabru‰eno in pravilno uravnoteÏeno. • Montirajte podloÏko in jo pravilno zategnite. Vijak morate priviti z momentom 45-60 Nm. • Z roko obrnite rezilo in preverite, ali se prosto vrti. • Preizkusno zaÏenite stroj. POZOR! Po konãanem bru‰enju morajo biti rezila uravnoteÏena.
VZDRÎEVANJE Sveãka PREVIDNO! Vedno uporabljajte samo tip sveãke, ki ga priporoãamo! Uporaba napaãne sveãke lahko uniãi bat in valj. • âe ima motor slabo moã, ãe ga je teÏko zagnati ali v prostem teku slabo teãe, vedno najprej preverite sveãko, preden se lotite drugih ukrepov. • âe je sveãka umazana, jo oãistite in preverite razmak med elektrodama. Ustrezen razmak za sveãke preverite v tehniãni dokumentaciji. Po potrebi ga zamenjajte. Zraãni filter • Razstavite ohi‰je filtra in odstranite filter.
TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Proizvajalec stroja Rato Rato Rato Gibna prostornina valja, cm 3 113 113 113 Hitrost, rpm 2950 2950 2950 Nazivna izhodna moã motorja, kW (glejte 1.
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Vysvûtlení symbolÛ Popis úrovní v˘strahy V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo neopatrném pouÏití se zafiízení mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, coÏ mÛÏe obsluze nebo dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏná nebo smrtelná zranûní. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm uvedené. V˘strahy jsou odstupÀovány do tfií úrovní. Zajistûte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdrÏovaly nepovolané osoby ãi zvífiata.
SEZNÁMENÍ SE STROJEM Obsah VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Vysvûtlení symbolÛ .................................................... Popis úrovní v˘strahy .................................................. SEZNÁMENÍ SE STROJEM Obsah ......................................................................... VáÏen˘ zákazníku, ..................................................... CO JE CO? Co je co na sekaãce trávy? ........................................ BEZPEâNOSTNÍ V¯BAVA ZA¤ÍZENÍ V‰eobecnû ...............................
CO JE CO? 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 Co je co na sekaãce trávy? 1 RukojeÈ brzdy motoru 11 Otvor pro doplnûní paliva 2 Páka pojezdu (M46-110R) 12 Vzduchov˘ filtr 3 Startovací madlo 13 Membrána nastfiikovaãe paliva 4 Sbûraã 14 Kryt Ïacího ústrojí 5 RukojeÈ, v˘‰ka rukojeti 15 Vodítko startovacího lanka 6 Ovladaã v˘‰ky seãení 16 Stfiihaã 7 Olejová mûrka/plnicí hrdlo oleje 17 PruÏná podloÏka 8 Tlumiã v˘fuku 18 ·roub Ïacího noÏe 9 Zap
BEZPEâNOSTNÍ V¯BAVA ZA¤ÍZENÍ V‰eobecnû Tlumiã v˘fuku Tato ãást popisuje bezpeãnostní vybavení stroje, jeho úãel a zpÛsob, kter˘m by se mûla provádût kontrola a údrÏba, aby byla zaji‰tûna jeho správná funkce. ! V¯STRAHA! Nikdy nepouÏívejte stroj, kter˘ má po‰kozené bezpeãnostní vybavení! V pfiípadû, Ïe by stroj nevyhovûl pfii jakékoli z tûchto kontrol, je nutno vyhledat autorizované servisní stfiedisko a nechat závadu odstranit.
KOMPLETACE A SE¤ÍZENÍ V‰eobecnû ! UPOZORNùNÍ! ZabraÀte moÏnému náhodnému spu‰tûní odpojením zapalovacího kabelu od zapalovací svíãky. Sbûraã MontáÏ sbûraãe 1 VloÏte rám do ko‰e na trávu tak, aby pevná ãást ko‰e smûfiovala dolÛ. 2 Upevnûte ko‰ na trávu k rámu pomocí rychloupínacích svorek. RukojeÈ MontáÏ Horní rukojeÈ Umístûte trubkovou konstrukci rukojeti pfiímo proti spodní ãásti rukojeti. ¤ádnû utáhnûte matice. Pomocí dodan˘ch páskÛ upevnûte kabel k rukojeti.
MANIPULACE S PALIVEM V‰eobecnû ! Plnûní paliva V¯STRAHA! Spou‰tûní motoru v uzavfieném nebo ‰patnû vûtraném prostoru mÛÏe zpÛsobit smrt udu‰ením nebo otravou oxidem uhelnat˘m. ! VÏdy pouÏívejte kanystr na benzín, aby se benzín nevylil. Palivo a v˘pary paliva jsou velmi hofilavé a jsou zdraví ‰kodlivé pfii jejich vdechnutí a kontaktu s pokoÏkou. Buìte proto opatrní pfii zacházení s palivem a dbejte na to, aby byla v místû zacházení s palivem dobrá ventilace.
OBSLUHA Osobní ochranné pomÛcky Pfii kaÏdém pouÏití stroje je nutné pouÏívat schválené osobní ochranné pomÛcky. Osobní ochranné pomÛcky nemohou vylouãit nebezpeãí úrazu, ale sníÏí míru poranûní v pfiípadû, Ïe dojde k nehodû. PoÏádejte svého prodejce o pomoc pfii v˘bûru správného vybavení. ! Dûtem a osobám, které nejsou seznámeny s pouÏíváním stroje, nedovolte jeho pouÏití ani opravy. VÏdy pouÏívejte: • Pokud úroveÀ hluku pfiesáhne hodnotu 85 dB, pouÏijte chrániãe sluchu.
OBSLUHA Bezpeãnost pracovního prostoru • Pfied zahájením sekání odstraÀte z trávníku vûtve, vûtviãky, kameny a podobnû. • Objekty, do kter˘ch narazí Ïací ústrojí, mohou b˘t odhozeny a mohou zpÛsobit úraz osob nebo po‰kození vûcí. UdrÏujte osoby ãi zvífiata v dostateãné vzdálenosti. • NepouÏívejte stroj za nepfiíznivého poãasí (napfi. za mlhy, de‰tû, ve vlhkém nebo mokrém prostfiedí, za silného vûtru, velmi nízk˘ch teplot, boufiky atd.).
OBSLUHA Startování a vypínání Opatfiení pfied startováním ! Provoz (M46-110R CLASSIC) • Pojezd zahájíte pfiitaÏením páky pojezdu k rukojeti. • Pfied pfiitaÏením sekaãky k sobû deaktivujte pojezd a zatlaãte sekaãku dopfiedu pfiibliÏnû o 10 cm. V¯STRAHA! NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm uvedené. PouÏívejte osobní ochranné pomÛcky. Viz pokyny v ãásti Osobní ochranné pomÛcky.
ÚDRÎBA V‰eobecnû ! V‰eobecná kontrola V¯STRAHA! UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést servisní dílnû. Pfied provádûním kontroly ãi údrÏby vypnûte motor. ZabraÀte moÏnému náhodnému spu‰tûní odpojením zapalovacího kabelu od zapalovací svíãky. Îivotnost stroje se mÛÏe zkracovat a riziko úrazÛ zvy‰ovat, jestliÏe se údrÏba stroje neprovádí správnû anebo se opravy neprovádûjí odbornû.
ÚDRÎBA V˘mûna noÏÛ ! • V¯STRAHA! Pfii opravách a údrÏbû Ïacího ústrojí vÏdy pouÏívejte odolné ochranné rukavice. Îací noÏe jsou velmi ostré a velmi snadno se mÛÏete pofiezat. UPOZORNùNÍ! VÏdy buìte opatrní a pouÏívejte zdrav˘ rozum. Vyhnûte se v‰em situacím, o kter˘ch se domníváte, Ïe jsou nad va‰e moÏnosti. Pokud si ani po pfieãtení tohoto návodu nebudete jisti, jak stroj správnû pouÏívat, neÏ budete pokraãovat v práci, obraÈte se na odborníka. ObraÈte se na autorizovan˘ servis.
ÚDRÎBA Sefiízení lanka spojky • Jemnû sefiiìte lanko pomocí sefiizovacího ‰roubu. V˘mûna oleje • Vyprázdnûte palivovou nádrÏ. • Od‰roubujte víãko plnicího hrdla oleje. • Pfiipravte si vhodnou nádobu, do které shromáÏdíte olej. • VypusÈte olej. NakloÀte motor tak, aby olej vytekl plnicím hrdlem. Pokud je sekaãka naklonûná, zajistûte, aby byl vzduchov˘ filtr vÏdy umístûn v nejvy‰‰í poloze. Informace o likvidaci nadbyteãného motorového oleje získáte u nejbliωí benzínové pumpy.
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Motor V˘robce motoru Rato Rato Rato Obsah válce, cm3 113 113 113 Otáãky, rpm 2950 2950 2950 1,6 1,6 Jmenovit˘ v˘kon motoru, kW (viz poznámka 1) 1,6 Systém zapalování Zapalovací svíãka Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Vzdálenost elektrod, mm 0,7 0,7 0,7 Objem palivové nádrÏe, litr 0,8 0,8 0,8 *Motorov˘ olej SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 23,6 26,5 29,2 Hladina akustic
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Explicaöia simbolurilor Explicaöia nivelurilor de avertizare AVERTISMENT! Maäina poate deveni o unealtã periculoasã äi poate produce raniri grave sau mortale ale utilizatorului sau a altor persoane, în cazul în care este folositã în mod greäit sau neglijent. Avertismentele sunt împãröite pe trei niveluri. AVERTISMENT! ! Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã cã aöi înöeles conöinutul înainte de a folosi maäina.
PREZENTARE Conöinut EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Explicaöia simbolurilor ................................................... Explicaöia nivelurilor de avertizare .................................. PREZENTARE Conöinut ........................................................................ Stimate client! ................................................................ PÂRÖILE COMPONENTE Care sunt componentele maäinii pentru tuns gazonul? ... ECHIPAMENTUL DE PROTECÖIE AL UTILAJULUI Generalitãöi ..................
PÂRÖILE COMPONENTE 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 13 13 6 7 8 20 Care sunt componentele maäinii pentru tuns gazonul? 1 Manetã frânã de motor 11 Realimentarea cu carburant 2 Barã de propulsie (M46-110R) 12 Filtrul de aer 3 Maneta de pornire 13 Membranã piston 4 Colector 14 Capac de tãiere 5 Mâner, înãlöime mâner 15 Ghid pentru firul de pornire 6 Control înãlöime de tãiere 16 Dispozitiv de tãiere 7 Jojã/buäon de alimentare cu ulei 17 Äaibã de siguranöã 8
ECHIPAMENTUL DE PROTECÖIE AL UTILAJULUI Generalitãöi Toba de eäapament În acest capitol se explicã diferitele detalii de siguranöã ale maäinii, care este rolul lor, precum äi controlul äi întreöinerea ce trebuie executate pentru a vã asigura cã acestea funcöioneazã. ! ! AVERTISMENT! Nu folosiöi niciodatã o maäinã cu dispozitive de siguranöã defecte. Dacã utilajul nu trece oricare dintre urmãtoarele verificãri, contactaöi agentul de service pentru reparaöii.
ASAMBLAREA ÄI REGLAJELE Generalitãöi ! IMPORTANT! Preveniöi pornirea accidentalã prin decuplarea cablului de aprindere al bujiei. Colector Montarea colectorului 1 Plasaöi cadrul colectorului de iarbã în sacul de iarbã, cu partea rigidã a sacului în jos. 2 Fixaöi sacul de iarbã pe cadru cu ajutorul clemelor de fixare rapidã. Mâner Montaj Mâner superior Amplasaöi construcöia tubularã a mânerului în poziöie perfect opusã pãröii inferioare a mânerului. Strângeöi corespunzãtor butoanele.
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Generalitãöi ! Alimentarea AVERTISMENT! Rularea motorului într-o zonã închisã sau prost aerisitã poate duce la deces prin asfixiere sau intoxicaöie cu monoxid de carbon. ! Utilizaöi permanent o canistrã de benzinã, pentru a evita vãrsarea. Combustibil äi gaze de combustibil sunt foarte inflamabile äi pot produce rãniri grave în cazul aspiraöiei äi contactului cu pielea.
UTILIZAREA Echipament personal de protecöia muncii ! La orice folosire a maäinii trebuie folosit un echipament de protecöie personal omologat. Echipamentul de protecöie personal nu eliminã riscul de rãnire dar reduce efectul unei rãniri în cazul unui accident. Cereöi ajutor la magazinul de vânzare pentru alegerera echipamentului. Nu permiteöi copiilor sau altor persoane neinstruite în operarea utilajului sã îl utilizeze sau sã îl depaneze.
UTILIZAREA Siguranöa zonei de lucru • Înainte de a începe tunderea gazonului, trebuie îndepãrtate ramurile, crenguöele äi pietrele. pentru tuns gazonul, mai întâi opriöi motorul äi deconectaöi electrodul de aprindere de la bujie. • Nu tundeöi gazonul deplasându-vã cu spatele. Motorul trebuie oprit atunci când maäina se deplaseazã pe un teren care nu trebuie tuns. De exemplu, poteci de pietriä, piatrã, prundiä, asfalt etc.
UTILIZAREA Pornire äi oprire Înainte de a începe ! Acöionare (M46-110R CLASSIC) • Trageöi bara de propulsie în direcöia mânerului, pentru a porni sistemul de antrenare. Înainte de a trage aparatul spre dvs., decuplaöi sistemul de antrenare äi împingeöi aparatul înainte cu circa 10 cm. AVERTISMENT! Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã cã aöi înöeles conöinutul înainte de a folosi maäina. Purtaöi echipament individual de protecöie.
ÎNTREÖINERE Generalitãöi ! Inspecöie generalã AVERTISMENT! Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service. Opriöi motorul înainte de a efectua verificãri sau lucrãri de întreöinere. Preveniöi pornirea accidentalã prin decuplarea cablului de aprindere al bujiei.
ÎNTREÖINERE Mecanismul de tãiere • Controlaöi ca dispozitivul de tãiere sã nu aibe defecte sau crãpãturi. Un dispozitiv de tãiere defect trebuie întotdeauna schimbat. • Asiguraöi-vã întotdeauna cã freza este bine ascuöitã äi corect echilibratã. • Montaöi äaiba äi strângeöi corect bolöul. Bolöul trebuie strâns la un cuplu de 45-60 Nm. • Învârtiöi lamele cu mâna äi asiguraöi-vã cã acestea se rotesc liber. • Efectuaöi o pornire de test a aparatului. ATENÖIE! Lamele trebuie echilibrate dupã ascuöire.
ÎNTREÖINERE Reglarea cablului de ambreiaj Schimbul de ulei • • Goliöi rezervorul de carburant. • Deäurubaöi buäonul de alimentare cu ulei. • Amplasaöi un recipient corespunzãtor pentru colectarea uleiului. • Scurgeöi uleiul prin înclinarea motorului, astfel încât uleiul sã curgã prin conducta buäonului. Când aparatul este înclinat, asiguraöi-vã cã filtrul de aer este întotdeauna amplasat la înãlöimea maximã.
DATE TEHNICE Date tehnice M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC Producãtorul motorului Rato Rato Rato Volumul cilindrului, cm3 113 113 113 Vitezã, rpm 2950 2950 2950 Putere nominalã motor, kW (consultaöi nota 1) 1,6 1,6 1,6 Bujia Torch A5RTC Torch A5RTC Torch A5RTC Distanöa între electrozi, mm 0,7 0,7 0,7 Motor Sistem de aprindere Sistemul de alimentare äi ungere Volumul rezervorului de combustibil, litri 0,8 0,8 0,8 *Uleiul de motor SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE
∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ∏ËÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiÏˆÓ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚË› Ó· Á›ÓËÈ ËÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ·ÚfiÛ˯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚË› Ó· ¤¯ËÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏËÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ËÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙË ÚÔÛËÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Ûˈ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙË ÙÔ ËÚÈ˯fiÌËÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛËÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢ ¶ÔÙ¤ ÌË ÁËÌ›˙ËÙË ÙÔ ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú ÌË ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛË ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·. £ËÚÌ‹ ËÈÊ¿ÓËÈ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙË ¿Û¯ËÙ· ÚÔ˜ ÙËÓ ËÚÁ·Û›· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ËÚÈÔ¯‹ ËÚÁ·Û›·˜.
¶∞ƒ√À™π∞™∏ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ∏ËÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiÏˆÓ ......................................... ∏ËÍ‹ÁËÛË ËȤ‰ˆÓ ÚÔËȉÔÔ›ËÛ˘ ............... ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ......................................................... ∞Á·ËÙ¤ ËÏ¿ÙË! .................................................. Δπ ∏π¡∞π Δπ; ΔÈ Ë›Ó·È ÙÈ ÛÙËÓ ¯ÏÔÔÎÔÙÈ΋ Ì˯·Ó‹; .................. ∏•√¶§π™ª√™ ∞™º∞§∏π∞™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ °ËÓÈο ...................................................................
Δπ ∏π¡∞π Δπ; 2 1 18 11 17 6 15 3 3 16 6 11 4 3 20 5 12 9 19 6 14 13 13 6 7 8 20 ΔÈ Ë›Ó·È ÙÈ ÛÙËÓ ¯ÏÔÔÎÔÙÈ΋ Ì˯·Ó‹; 1 §·‚‹ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· 11 ™˘ÌÏ‹ÚˆÛË Î·˘Û›ÌˆÓ 2 §·‚‹ ÒıËÛËÛ (M46-110R) 12 º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 3 §·ß‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ËÎΛÓËÛ˘ 13 ¢È¿ÊÚ·ÁÌ· ÂÎÎÈÓËÙ‹ 4 ™Ù‹ÚÈÁÌ· 14 ∫¿Ï˘ÌÌ· ËÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÎÔ‹˜ 5 §·‚‹, ‡„Ô˜ Ï·‚‹˜ 15 √‰ËÁfi˜ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÙÚÔ¯·Ï›·˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂÎΛÓËÛ˘ 6 ™ÙÔÈ¯Ë›Ô ËϤÁ¯Ô˘ ‡„Ô˘˜ ÎÔ‹˜ 16 ª·¯·›ÚÈ 7 ¢Ë›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘/Ï‹ÚˆÛË Ï·‰ÈÔ‡ 17 Ô‰¤Ï· ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ 8 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ 18 ªÔ
∏•√¶§π™ª√™ ∞™º∞§∏π∞™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ °ËÓÈο ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ËÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏËÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ËϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜. ! ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· ÌË ËÏ·Ùو̷ÙÈο ËÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏËÈ·˜. ∏¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ‰ËÓ ÏËÚË› ÙÔ˘˜ ··ÈÙÔ‡ÌËÓÔ˘˜ ËϤÁ¯Ô˘˜, ·Ë˘ı˘ÓıË›ÙË ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÙÔ˘ Û¤ÚßȘ ÁÈ· ËȉÈfiÚıˆÛË. √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ôχ ÙfiÛÔ Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË fiÛÔ Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·.
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏π™ ™Ù‹ÚÈÁÌ· °ËÓÈο ! ™∏M∞¡Δπ∫√! ∞ÔÎÏË›ÛÙË ÙËÓ ËÚ›ÙˆÛË ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ËÎΛÓËÛ˘ ‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏËÎÙÚÔÓÈ΋˜ ·Ó¿ÊÏË͢ ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙›. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ 1 ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Û˘ÏϤÎÙË ¯fiÚÙÔ˘ ÛÙÔ Û¿ÎÔ ¯fiÚÙÔ˘ Ì ÙÔ ¿Î·ÌÙÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. 2 ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ¯fiÚÙÔ˘ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ì ٷ ÎÏÈ ÁÚ‹ÁÔÚ˘ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °ËÓÈο ! ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÔÙ¤ Ï¿‰È ÚÔÔÚÈṲ̂ÓÔ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˘ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ Â ¤Ó· ÎÈÓËÙ‹Ú· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÏÂÈÛÙfi ‹ ·Ó·ÚÎÒ˜ ·ÂÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÒÚÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ·ÛÊ˘Í›·˜ ‹ ÏfiÁˆ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘ Ì ÌÔÓÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ·˙ÒÙÔ˘. °¤ÌÈÛÌ· ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú ! ΔÔ Î·‡ÛÈÌÔ Î·È ÔÈ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛËȘ ÙÔ˘ Ë›Ó·È Ôχ ˇÊÏËÎÙ· Î·È ÌÔÚË› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÔ‚·Ú¤˜ ‚Ï¿‚˘ ηٿ ÙËÓ ËÈÛÓÔ‹ Î·È Î·Ù¿ ÙËÓ Ë·Ê‹ ÌË ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
§∏πΔ√Àƒ°π∞ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ! ™Ë ÔÔÈ·‰‹ÔÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ËÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ËÁÎËÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi ËÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ËÓ ËÍÔ˘‰ËÙËÚÒÓËÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿ ÌËÈÒÓËÈ Ù· ·ÔÙËϤÛÌ·Ù· ËÓfi˜ ÙÚ·‡Ì·ÙÔ˜ ÛË ËÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ∑ËÙ‹ÛÙË ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚÔ Ó· Û·˜ ßÔËı‹ÛËÈ ÛÙËÓ ËÎÏÔÁ‹ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎÔ‡ ËÍÔÏÈÛÌÔ‡. ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ¿ÓÙÔÙË: • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ˆÙÔ·Û›‰ÂÛ, fiÙ·Ó ÙÔ Â›Â‰Ô ıÔÚ‡‚Ô˘ ÍÂÂÚÓ¿ Ù· 85 db.
§∏πΔ√Àƒ°π∞ ∞ÛÊ¿ÏËÈ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ËÚÁ·Û›·˜ • • • • • • • • Δ· ÎÏ·‰È¿, Ù· ÎÏ·ÚÈ¿, ÔÈ ¤ÙÚ˘, Î.Ï. Ú¤ËÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÁÚ·Û›‰È ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÎÔ‹˜. ∞ÓÙÈÎË›ÌËÓ· Ô˘ ¯Ù˘Ô‡Ó ÛÙÔ ·ÚËÏÎfiÌËÓÔ ÎÔ‹˜ ÌÔÚË› Ó· ËÙ·¯ÙÔ‡Ó Î·È Ó· ÚÔÍËÓ‹ÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∫Ú·Ù‹ÛÙË ·ÓıÚÒÔ˘˜ Î·È ˙Ò· Ì·ÎÚÈ¿. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛË Î·Î¤˜ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˘, ÁÈ· ·Ú¿‰ËÈÁÌ· ÌË ÔÌ›¯ÏË, ηٿ ÙË ‚ÚÔ¯‹, ÛË ÓÔÙÈṲ̂Ó˘ ‹ ˘ÁÚ¤˜ ÙÔÔıËۛ˘, ÛË ÈÛ¯‡Úfi ¿ÓËÌÔ, ¤ÓÙÔÓÔ ÎÚ‡Ô, ΛӉ˘ÓÔ ÎËÚ·˘ÓÔ‡, Î.Ï.
§∏πΔ√Àƒ°π∞ ªËÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹ÎˢÛË • • • • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙË ÙÔÓ ËÍÔÏÈÛÌfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎËÈ· ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙË ÌËÙ·ÊÔÚ¿˜, ÒÛÙË Ó· ·ÔʇÁËÙË Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˘ Î·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·. ¡· ·ÔıËΡËÙË ÙÔÓ ËÍÔÏÈÛÌfi ÛË ÎÏËȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ, ÒÛÙË Ó· ÌËÓ Ë›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌÔ˜ ÛË ·È‰È¿ Î·È ÌË ËÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·. ∞ÔıËΡËÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÙÔÓ ËÍÔÏÈÛÌfi ÙÔ˘ ÛË ¤Ó· ÛÙËÁÓfi ̤ÚÔ˜, ·ÓıËÎÙÈÎfi ÛÙÔ „‡¯Ô˜. °È· ÙË ÌËÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ÙËÓ ·Ôı‹ÎˢÛË Î·˘Û›ÌˆÓ, Û˘Ì‚Ô˘ÏˢıË›ÙË ÙËÓ ËÓfiÙËÙ· "ÃËÈÚÈÛÌfi˜ η˘Û›ÌˆÓ".
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ËÓÈο ! °ËÓÈÎfi˜ ¤ÏËÁ¯Ô˜ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √ ¯Ú‹ÛÙËÛ Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁ› ÌfiÓÔ ÙÈÛ ÂÚÁ·Û›ÂÛ Û˘ÓÙ‹ÚËÛËÛ Î·È Û¤Ú‚ÈÛ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ∏Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛËÛ. ¶ÈÔ Û‡ÓıÂÙÂÛ ÂÚÁ·Û›ÂÛ Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁÔ‡ÓÙ·È ·fi Û˘ÓÂÚÁ›Ô. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÔÙÔ‡ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∞ÔÎÏË›ÛÙË ÙËÓ ËÚ›ÙˆÛË ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ËÎΛÓËÛ˘ ‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏËÎÙÚÔÓÈ΋˜ ·Ó¿ÊÏË͢ ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙›.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫ÔÙÈÎfi˜ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË • ∏ϤÁ¯ËÙË ÙÔ ËÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÁÈ· ˙Ë̛˘ ‹ ËÌÊ¿ÓÈÛË Ú·ÁÈÛÌ¿ÙˆÓ. ΔÔ Î·ÙËÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ËÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ Ú¤ËÈ ¿ÓÙ· Ó· ·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ. • ∏ Ï›‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ì ٷ ÏÔÍÔÙÔÌË̤ӷ ¿ÎÚ· ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÚÔ˜ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. • ¡· ‚Ë‚·ÈÒÓËÛÙË ¿ÓÙ· fiÙÈ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi ËÚÁ·ÏË›Ô Ë›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÚˈ̤ÓÔ Î·È ÈÛÔÚÚÔË̤ÓÔ. • μË‚·ÈˆıË›ÙË fiÙÈ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi ËÚÁ·ÏË›Ô ‚Ú›ÛÎËÙ·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·. • ΔÔÔıËÙ‹ÛÙË ÙË ÚÔ‰¤Ï· Î·È ÛÊ›ÍÙË ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ MÔ˘˙› ™∏ª∏πø™∏! ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ¿ÓÙÔÙË ÙÔÓ Ù‡Ô ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓËÙ·È! §¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ÌÔÚË› Ó· ÚÔηϤÛËÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¤ÌßÔÏÔ/·ÏÈÓ‰ÚÔ. • ∞Ó Ë ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰˘ÛÎÔÏ›· ÛÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ‹ ÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ› ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚfi: Ó· ÂϤÁÍÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÒÙ· ÙÔ ÌÔ˘˙› ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ¿ÏϘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ. • ∏¿Ó ÙÔ ÌÔ˘˙› ¤¯ÂÈ Ú‡Ô˘˜, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·È ÂϤÁÍÙ ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Ê‡ÏÏÔ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÁÈ· ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙË Ë¿Ó Ë›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ Δ˯ÓÈο ÛÙÔȯ˛· M40-110 CLASSIC M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫·Ù·ÛÎˢ·ÛÙ‹˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· Rato Rato Rato ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 3 113 113 113 ™ÙÚÔʤ˜, rpm 2950 2950 2950 √ÓÔÌ·ÛÙÈÔ΋ ·fi‰ÔÛË ÎÈÓËÙ‹Ú·, kW (‚Ï.
Bruksanvisning i original Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Originale instruksjoner Original instructions Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Instrucciones originales Originalanweisungen Instruções originais èíñòðóêöèè Eredeti útmutatás Instrukcja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Originalios instrukcijos Pôvodné pokyny Originalne upute Izvirna navodila PÛvodní pokyny Instrucöiuni iniöiale ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ 1158030-38 Rev.