GBV 322, GBV 322VX EN BG BS CS DA DE EL ES ET FI FR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR UK Operator's manual Ръководство за експлоатация Korisnički priručnik Návod k použití Brugsanvisning Bedienungsanweisung Οδηγίες χρήσης Manual de usuario Kasutusjuhend Käyttöohje Manuel d'utilisation Priručnik za korištenje Használati utasítás Manuale dell'operatore Operatoriaus vadovas Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual do utilizador Instrucţiuni de utilizare Ру
1 15 19 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 B A 25 26 B A 27 28 B A 29 30
31 32 33 34 35 36 B A 37 38 C
39 40 41 42 43 44 45
Contents INTRODUCTION............................................................ 6 MAINTENANCE........................................................... 12 SAFETY..........................................................................7 TECHNICAL DATA...................................................... 14 ASSEMBLY..................................................................10 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF OPERATION................................................................
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas. • • EU V • WARNING: Tampering with the engine voids the EU type-approval of this product. • the product is incorrectly repaired. the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer. the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• • the product. Make sure that persons in the adjacent area know that you will use the product. Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation of the product in some conditions. Do not use the product if you are fatigued or influenced by alcohol, drugs or medicine. They can have effects on your vision, alertness, coordination or judgment. • • • • Vibration safety This product is for occasional operation only.
• • Always use an approved dust mask while you operate the product in dusty environments. Make sure that you have a first aid kit near. Protective devices on the product • Make sure that you regularly do the maintenance to the product. • • • The life of the product increases. The risk of accidents decreases. Let an approved dealer or an approved service center regularly examine the product to do adjustments or repairs. Do not use a product with damaged protective equipment.
ASSEMBLY WARNING: Read the safety chapter before you assemble the product. To install the upper blower tube 1. Align the slot on the upper blower tube (A) with the tab in the blower outlet (B). (Fig. 23 ) 2. Push the upper blower tube fully onto the blower outlet. 3. Turn the upper blower tube until the hole in the tube is aligned with the threads in the nut in the blower outlet. (Fig. 24 ) 4. Install the screw (C). (Fig. 25 ) 5. Turn the screw clockwise with a screwdriver to attach the tube.
• Always use new unleaded gasoline with a minimum octane number of 90 RON (87 AKI) and with less than 10% ethanol concentration (E10). Use gasoline with a higher octane number if you frequently use the product at continuously high engine speed. • Two-cycle engine oil • Use only high quality two-cycle engine oil. Use only an air cooled engine oil. Do not use other types of oil. Mixture ratio 50:1 (2%) • • Gasoline Oil 1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz) 1 UK Gal.
2. Move the choke lever to the HALF CHOKE position. • 3. Pull the starter rope handle quickly until the engine runs. To vacuum 4. Let the engine warm up for 3 minutes at idle speed. 5. Move the choke lever to the NO CHOKE position. Before you vacuum, put on the necessary safety equipment. WARNING: Make sure that the collection bag is not damaged and that the zipper is closed before use. Do not use a bag that is damaged. This prevents injury caused by flying debris.
• • • • • • • Examine the condition of the starter device, the starter rope and the tension spring. Replace all damaged parts. Examine the condition of the air intake at the starter device. Remove debris if the air intake is clogged. Clean the external side of the spark plug. Remove it and examine the electrode gap. Adjust the distance to 6 mm (0.024 in) or replace the spark plug. Clean the blades on the impeller.
TECHNICAL DATA unit GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Engine Specifications Cylinder displacement cm3 26 26 Electrode gap mm 0.6 0.6 Fuel tank volume cm3 500 500 Idling speed min-1 2800 - 3200 2800 - 3200 Maximum power speed min-1 8000 8000 Power output kW 0.8 0.
Fan unit GBV 322 GBV 322VX Radial fan Radial fan km/h 322 - Type Max. air velocity, standard nozzle ™ Max.
Содержание ВЪВЕДЕНИЕ...............................................................16 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ.................................. 24 БЕЗОПАСНОСТ..........................................................17 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................... 25 МОНТАЖ..................................................................... 20 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА РАБОТА.......................................................................21 СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС..........................
Продуктът е в съответствие с (Фиг. 22 ) приложимите директиви на Украйна. • • Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за други търговски зони. • EU V • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в двигателя прави невалидно ЕС одобрението на тип на този продукт. продуктът е неправилно ремонтиран. продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• • • • • • • • • • Електромагнитното поле може да предизвика повреда на медицински импланти. Говорете с Вашия лекар или с производителя на медицинския имплант, преди да започнете работа с продукта. Не позволявайте на деца да работят с продукта. Не позволявайте на лица, които не са запознати с инструкциите, да работят с продукта. Уверете се, че винаги наблюдавате лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
• • • • • • • • Продуктът може да се използва вместо маркуч за спестяване на вода. Издухвайте отпадъците безопасно. Внимавайте за деца, домашни любимци, отворени прозорци или превозни средства. Не насочвайте продукта към крехки растения. Не насочвайте духалката към обекти от рода на стени, големи камъни, превозни средства или огради. Ако работите в ъглови части, издухвайте от ъгъла към центъра на работната зона.
• • • • • • • • • • • • • • Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги незабавно. Внимавайте да не попадне гориво върху тялото Ви, това може да доведе до телесни увреждания. Ако гориво попадне върху тялото Ви, използвайте сапун и вода, за да го отстраните. Не стартирайте двигателя, ако разлеете масло или гориво върху продукта или тялото си. Не стартирайте продукта, ако от двигателя има теч. Проверявайте редовно двигателя за течове. Внимавайте с горивото.
3. Завъртете™ продухващата тръба VX докрай, докато палецът се захване в края на прореза. (Фиг. 29 ) 2. Натиснете долната тръба за вакуум докрай върху горната тръба за вакуум, докато палецът се захване в края на прореза. (Фиг. 33 ) За монтаж на горната тръба за вакуум 3. Монтирайте винта. 1. Вкарайте върха на отвертка на мястото за закачване на отвора за вакуум. (Фиг. 30 ) За монтаж на тръбата на торбичката за събиране 4. С отвертка завъртете винта по часовниковата стрелка, за да присъедините тръбата.
Бензин Масло 5l 100 ml (3,4 oz) За да направите горивната смес Забележка: Винаги използвайте чист контейнер за гориво, когато смесвате горивото. Забележка: Не правете повече от 30-дневно количество от горивна смес. 1. Добавете половината от бензиновата смес. 2. Добавете цялото количество масло. 3. Разклатете горивната смес, за да смесите съдържанието. 4. Добавете останалото количество бензин. 5. Разклатете горивната смес, за да смесите съдържанието. 6. Напълнете резервоара за гориво.
За стартиране на двигател със задържане на изпарения Задържане на изпарения се получава, когато горивото в горивопровода или карбуратора се изпарява заради повишена топлина. Продуктът може да има задържани изпарения, ако не се рестартира при околна температура от повече от 35°C (95°F) и е бил спрян за 15 – 45 минути. 1. Натиснете купола на горивната помпа няколко пъти в продължение на 10 – 15 секунди. правилното местоположение на прореза. (Фиг.
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и разберете раздела с инструкции за безопасност преди почистване, ремонтиране или техническо обслужване на продукта. График за техническо обслужване Уверете се, че спазвате графика за техническо обслужване. Интервалите са изчислени от ежедневната употреба на продукта. Интервалите са различни, ако не използвате продукта всеки ден. Извършвайте само дейностите по техническо обслужване, които са описани в тази инструкция за експлоатация.
За почистване на системата за охлаждане Почистете частите на системата за охлаждане с четка. За проверка на запалителната свещ ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги запалителните свещи от препоръчания вид. Използването на запалителна свещ от неправилен тип може да повреди продукта. • • Проверете запалителната свещ, ако двигателят е с понижена мощност, стартира трудно или работи неправомерно при обороти на празен ход.
единиц а GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Еквивалентно ниво на вибрациите върху ръкохватките, с монтирани вакуумни тръби (оригинални), ляво/дясно – вижте забележка 1 m/s2 7,4 7,4 Еквивалентно ниво на звуковото налягане върху ухото на оператора, измерено съгласно ISO 22868 с монтирани продухващи тръби и накрайник (оригинални) – вижте забележка 3 dB(A) 95,6 95,6 Ниво на звуковата мощност, гарантирана (LWA) – вижте забележка 2 dB(A) 112 112 Ниво на звуковата мощност, измерена – вижте за
Описание Бензиново компресорно оборудване/ компресорно оборудване с вакуум Марка McCulloch Платформа/Вид/Модел Платформа GHB28VPR, представляваща модели GBV 322, GBV 322VX Партида Сериен номер, датиращ от 2018 г.
Sadržaj UVOD........................................................................... 28 ODRŽAVANJE............................................................. 35 SIGURNOST................................................................ 29 TEHNIČKI PODACI......................................................36 SASTAVLJANJE......................................................... 32 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI... 37 RAD.......................................................................
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja. • • EU V • UPOZORENJE: Neovlaštenim otvaranjem proizvoda poništava se EU odobrenje tipa ovog proizvoda. • je proizvod pogrešno popravljen. je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane proizvođača. proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava.
• • • • Prije korištenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu oštećeni. Vodite računa da ste udaljeni najmanje 15 m (50 stopa) od drugih osoba ili životinja prije korištenja proizvoda. Vodite računa da osobe koja su u blizini budu upoznate da ćete koristiti proizvod. Pogledajte državne ili lokalne zakone. Oni mogu spriječiti ili smanjiti rad proizvoda u nekim uslovima. Nemojte koristiti proizvod kada ste umorni ili pod dejstvom alkohola, droga ili lijekova.
• • • Uvijek koristite odobrenu zaštitu za uši dok rukujete proizvodom. Buka tokom dužeg perioda može izazvati gubitak sluha uzrokovan bukom. Uvijek koristite odobrenu masku za prašinu kada rukujete proizvodom u prašnjavim okruženjima. Osigurajte da u blizini imate pribor prve pomoći. Zaštitni uređaji na proizvodu. • Uvjerite se da redovno obavljate održavanje proizvoda. • • • Životni vijek proizvoda se time povećava. Opasnost od nezgoda se smanjuje.
za korisnika. Isključite svjećicu prije radova na održavanju. Nemojte isključivati svjećicu prije nago što podesite karburator. SASTAVLJANJE 3. Nemojte vraćati ulazni poklopac usisivača dok se gornja usisna cijev ne ubaci na svoje mjesto. (Sl. 31 ) UPOZORENJE: Pročitajte poglavlje za sigurnosna uputstva prije nego sastavite proizvod. 4. Rešetke na unutrašnjoj strani ulaznog otvora usisivača poravnajte sa prorezima na gornjoj usisnoj cijevi. Postavljanje gornje cijev puhača 1.
benzina i ulja može izazvati oštećenje na motoru. • Benzin OPREZ: Nemojte koristiti benzin s brojem oktana koji je manji od 90 RON (87 AKI). To može izazvati oštećenje na proizvodu. OPREZ: Nemojte koristiti benzin s više od 10% koncentracije etanola (E10). To može izazvati oštećenje na proizvodu. • Uvijek koristite novi bezolovni benzin s minimalnim brojem oktana od 90 RON (87 AKI) i s manje od 10% koncentracije etanola (E10).
za čišćenje pukotina ili rubova te pomjeranje težeg materijala kao što je mokro lišće. 8. Oštro povucite ručicu konopa za paljenje motora dok se motor ne pokrene. 9. Pustite motor da radi 10 sekundi. 10. Pomjerite polugu sauga u položaj NO CHOKE (BEZ SAUGA). Da biste pokrenuli zagrijan motor. 1. Lagano pritisnite pumpicu za istiskivanje zraka 10 puta. 2. Pomjerite polugu sauga na poziciju HALF CHOKE. 3. Oštro povucite ručicu konopa za paljenje motora dok se motor ne pokrene. 4.
ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Pročitajte i proučite poglavlje za sigurnosna uputstva prije čišćenja, popravljanja ili održavanja proizvoda. Plan održavanja Uvjerite se da se pridržavate rasporeda održavanja. Intervali se računaju prema dnevnoj upotrebi proizvoda. Intervali se razlikuju ako ne koristite proizvod svaki dan. Obavljajte samo one radove na održavanju koje pronađete u ovom priručniku Obratite se ovlaštenom servisnom centru u vezi drugih radova na održavanju koje ne možete pronaći u ovom priručniku.
• Provjerite svjećicu ako motor ima slabu energiju, ako nije lako pokrenuti ili ako ne radi ispravno na brzini pri praznom hodu. Da biste smanjili opasnost od neželjenih materijala na elektrodama svjećice, poštujte ova uputstva: • a) Uvjerite se da je brzina u praznom hodu ispravno podešena. b) Uvjerite se da je mješavina goriva ispravna. c) Uvjerite se da je filter za zrak čist. Ako je svjećica zaprljana, očistite je i uvjerite se da je zazor elektroda ispravan. Pogledajte TEHNIČKI PODACI na strani 36.
jedinica GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Napomena 1: Prijavljeni podaci ekvivalentnih nivoa vibracije posjeduju tipičnu statičku disperziju (standardno odstupanje) od 1,5 m/s2. Napomena 2: Emisije buke u okruženju mjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EC 2000/14/EC. Prijavljeni nivo jačine zvuka za mašinu izmjeren je s originalnim dodatkom koji daje najviši nivo.
Obsah ÚVOD........................................................................... 38 ÚDRŽBA.......................................................................44 BEZPEČNOST............................................................. 39 TECHNICKÉ ÚDAJE....................................................46 SESTAVENÍ................................................................. 42 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU.........................47 PROVOZ.....................................................
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro další komerční oblasti. • • EU V • VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede k zneplatnění typového schválení EU tohoto výrobku.
• • osob a zvířat. Zajistěte, aby osoby ve vaší blízkosti věděly, že budete výrobek používat. Podrobnosti naleznete v mezinárodních a místních zákonech. Za určitých podmínek mohou použití výrobku zakazovat nebo omezovat. Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Tyto faktory mohou ovlivnit váš zrak, pozornost, koordinaci nebo úsudek. • • • • Ochrana před vibracemi Tento výrobek je určen pouze k příležitostnému provozu.
• • Při práci v prašném prostředí vždy používejte schválenou protiprachovou masku. Přesvědčte se, že máte v dosahu k dispozici lékárničku. Ochranná zařízení na produktu • Zajistěte pravidelnou údržbu výrobku. • • • Prodlouží se tím jeho životnost. Sníží se nebezpečí nehody. U schváleného prodejce nebo ve schváleném servisním středisku nechte výrobek pravidelně kontrolovat, seřídit nebo případně opravit. Nepoužívejte výrobek s poškozenými ochrannými prostředky.
SESTAVENÍ 2. Rukojeť šroubováku jemně nakloňte k přední části produktu, abyste uvolnili západku. VÝSTRAHA: Než výrobek sestavíte, přečtěte si kapitolu o bezpečnosti. 3. Než nainstalujete horní trubku vysavače, nechte kryt sacího otvoru otevřený. (Obr. 31 ) Upevnění horní trubky foukače 4. Zarovnejte žebro na vnitřní straně sacího otvoru s drážkami na horní trubce vysavače. 1. Zarovnejte drážku na horní trubce foukače (A) s úchytkou na vývodu foukače (B). (Obr.
• Vždy používejte bezolovnatý benzín oktanovým číslem minimálně 90 RON (87 AKI) s koncentrací etanolu nižší než 10 % (E10). Pokud výrobek používáte často s průběžně vyššími otáčkami motoru, používejte benzín s vyšším oktanovým číslem. • Olej pro dvoutaktní motory • Používejte pouze vysoce kvalitní olej pro dvoutaktní motory. Používejte pouze olej pro vzduchem chlazené motory. Jiné druhy oleje nepoužívejte. Poměr směsi 50:1 (2 %) • • Benzín Olej 1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 unce) 1 UK Gal.
Spuštění motoru s ucpanými výpary Pracovní poloha Výpary z paliva mohou ucpat palivové potrubí nebo karburátor, pokud se palivo začne vypařovat při vyšších teplotách. • • K tomu může dojít, pokud výrobek nelze znovu nastartovat při okolní teplotě vyšší než 35 °C (95 °F) a byl vypnutý po dobu 15–45 minut. 1. Stiskněte opakovaně pomocnou palivovou pumpičku po dobu 10 až 15 sekund. Foukač (Obr. 42 ) Vysavač (Obr. 43 ) Vysávání Než začnete vysávat, oblečte si nezbytnou bezpečnostní výbavu.
Denní údržba • • • Úprava volnoběžných otáček • • • • • • • Vyčistěte vnější povrchy. Zkontrolujte funkci ovládání rychlosti a páčky plynu. Poškozené díly vyměňte Zkontrolujte stop spínač. V případě potřeby součást vyměňte. Zkontrolujte volnoběžné otáčky. Vyčistěte vzduchový filtr. V případě potřeby součást vyměňte. Zkontrolujte, zda lze kryt nasávání zajistit v uzavřené poloze. Zkontrolujte, zda je ventilátor čistý. Utáhněte všechny matice a šrouby. Zkontrolujte, zda nejsou kryty prasklé.
4. Pokud je váš výrobek vybaven pěnovým filtrem, naneste olej na vzduchové filtry. Olej na vzduchové filtry naneste pouze na pěnový filtr. Nenanášejte olej na vzduchové filtry na plstěný filtr.
Ventilátor jednotka GBV 322 GBV 322VX Radiální ventilátor Radiální ventilátor km/h 322 - Typ Max. rychlost vzduchu, standardní tryska ™ Max.
Indhold INDLEDNING............................................................... 48 VEDLIGEHOLDELSE.................................................. 54 SIKKERHED.................................................................49 TEKNISKE DATA.........................................................56 MONTERING................................................................52 INDHOLD I EF- DRIFT........................................................................... 52 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING.
(Fig. 22 ) Produktet er i overensstemmelse med gældende ukrainske direktiver. Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre handelsområder. EU V ADVARSEL: Ved manipulation af motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt.
• • Se nationale eller lokale love. Visse love kan forhindre eller mindske brugen af produktet under nogle forhold. Brug ikke produktet, hvis du er træt eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det kan påvirke dit syn, din opmærksomhed, din koordination eller din dømmekraft. Vibrationssikkerhed Dette produkt er kun til lejlighedsvis brug. Vedvarende eller regelmæssig brug af produktet kan forårsage "hvide fingre" eller tilsvarende medicinske problemer på grund af vibrationer.
• • • Brug altid godkendt høreværn, når du bruger produktet. Støj over længere perioder kan forårsage støjbetinget høretab. Anvend altid en godkendt støvmaske, når du bruger produktet i støvede omgivelser. Sørg for, at du har en førstehjælpskasse i nærheden. Beskyttelsesanordninger på produktet • Sørg for, at du regelmæssigt foretager vedligeholdelse af produktet. • • • Levetiden for produktet øges. Risikoen for ulykker mindskes.
altid frakobles før vedligeholdelse. Frakobl ikke tændrøret før justeringer af karburator. MONTERING ADVARSEL: Læs kapitlet om sikkerhed, før du samler produktet. Sådan monteres det øverste blæserør 2. Vip forsigtigt skruetrækkerens håndtag mod produktets front for at frigøre låsen. 3. Hold dækslet til indsugningen åbent, til det øverste sugerør sidder på plads. (Fig. 31 ) 4. Placér ribben i øverste indsugningsrør, så den er ud for tappene på indersiden af sugerøret.
forhold mellem benzin og olie kan forårsage beskadigelse af motoren. BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan forårsage skader på produktet. BEMÆRK: Brug ikke benzin med en ethanolkoncentration på mere end 10 % (E10). Det kan forårsage skader på produktet. Brug altid ny blyfri benzin med et oktantal på minimum 90 RON (87 AKI) og med en ethanolkoncentration på mindre end 10 % (E10).
Sådan starter du en varm motor 1. Tryk langsomt på brændstofpumpebolden 10 gange 2. Sæt chokerarmen i HALV CHOKER-stilling. 3. Træk hurtigt i startsnorens håndtag, indtil motoren starter. 4. Drej det udvendige rør som vist, indtil tappen er i fuldt indgreb for enden af den korrekte placering af slidsen. (Fig. 41 ) Driftsstilling 4. Sæt chokerarmen i INGEN CHOKER-stilling.
produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du ikke bruger produktet hver dag. Foretag kun vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne vejledning. Snak med et godkendt servicecenter vedrørende yderligere vedligeholdelsesarbejde, som ikke er beskrevet i denne vejledning. Dagligt eftersyn • • • • • • • • • Rengør de udvendige overflader. Undersøg, at omdrejningstalreguleringen og gasreguleringen fungerer. Udskift beskadigede dele Undersøg stopkontakten. Udskift det, hvis det er nødvendigt.
4. Hvis produktet har et skumluftfilter, skal du påføre luftfilterolie. Anvend kun luftfilterolie til et skumfilter. Anvend ikke olie i et filtfilter.
Ventilator enhed GBV 322 GBV 322VX Radialventilator Radialventilator km/t 322 - Maks. lufthastighed, VX blæserør* km/t - 370 Luftvolumen blæsetilstand cfm 370 450 Luftvolumen i sugetilstand cfm 490 490 10:1 16:1 Type Maks.
Inhalt EINLEITUNG................................................................ 58 WARTUNG................................................................... 65 SICHERHEIT................................................................ 59 TECHNISCHE DATEN................................................. 67 MONTAGE................................................................... 62 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..... 68 BETRIEB...................................................................
Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC(Abb. 21 ) Richtlinien. Dieses Gerät entspricht den geltenden (Abb. 22 ) Richtlinien der Ukraine. Produkthaftung Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn... Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für andere kommerzielle Bereiche. • • EU V • WARNUNG: Bei einem Eingriff in den Motor erlischt die EU-Typgenehmigung für dieses Produkt.
• • • • • • • • • Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein. Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen Zugang haben. Das Gerät kann Objekte auswerfen und Verletzungen verursachen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um das Risiko von Verletzungen oder Tod zu verringern.
• • • • • • Richten Sie das Gerät nicht auf Pflanzen, die leicht beschädigt werden können. Richten Sie das Gerät nicht auf Objekte wie Wände, große Steine, Fahrzeuge und Zäune. Richten Sie das Gerät bei der Arbeit an einer Innenecke von der Ecke aus zur Mitte des Arbeitsbereichs hin. Wenn Sie dies nicht beachten, kann Schmutz in Ihr Gesicht gelangen und Augenverletzungen verursachen. Nutzen Sie die volle Länge der Blasdüse, so dass der Luftstrom knapp über dem Boden arbeitet.
• • • • • • • • • • • • • Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seife ab. Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper verschüttet haben. Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undichtigkeiten. Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um.
So installieren Sie das VX™ Blasrohr ™ 1. Richten Sie die Schlitze auf dem VX Blasrohr (A) mit den Laschen auf dem oberen Blasrohr (B) aus. (Abb. 28 ) 2. Schieben Sie das VX™ Blasrohr vollständig auf das obere Blasrohr. 3. Drehen Sie das VX™ Blasrohr vollständig, bis die Lasche am Ende des Schlitzes einrastet. (Abb. 29 ) So installieren Sie das obere Saugrohr 6. Drehen Sie das obere Saugrohr vollständig im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. (Abb. 32 ) So installieren Sie das untere Saugrohr 1.
So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her Hinweis: Verwenden Sie zum Mischen der Kraftstoffs immer einen sauberen Kraftstoffbehälter. Hinweis: Bereiten Sie keine größere Menge Gemisch zu, als Sie für 30 Tage benötigen. 1. Fügen Sie die Hälfte des Benzins hinzu. 2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu. 3. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile zu vermengen. 4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu. 5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile zu vermengen. 6.
2. Bewegen Sie den Chokehebel in die Position HALF CHOKE (DROSSELKAPPE HALB GEÖFFNET). 3. Ziehen Sie kurz am Startseilgriff, bis der Motor läuft. 4. Lassen Sie den Motor 3 Minuten im Leerlauf warmlaufen. Saugen Legen Sie vor dem Saugen die erforderliche Sicherheitsausrüstung an. WARNUNG: Stellen Sie vor Benutzung des Geräts sicher, dass der Fangsack nicht beschädigt ist und dass der Reißverschluss geschlossen ist. Verwenden Sie keinen Fangsack, der beschädigt ist.
Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Wenden Sie sich bezüglich anderer Wartungsarbeiten, die in dieser Betriebsanleitung nicht aufgeführt sind, an ein autorisiertes Service Center. Tägliche Wartung • • • • • • • • • Reinigen Sie die Außenflächen. Überprüfen Sie die Drehzahlregelung und die ordnungsgemäße Funktion des Gashebels. Ersetzen Sie die beschädigten Teile. Überprüfen Sie den Stoppschalter. Tauschen Sie diesen ggf. aus. Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl.
• • c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber ist. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand korrekt ist. Siehe TECHNISCHE DATEN auf Seite 67. (Abb. 45 ) Ersetzen Sie die Zündkerze bei Bedarf. So warten Sie den Luftfilter Reinigen des Luftfilters 2. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge. Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einbauen. 3.
Einheit GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Hinweis 1: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1,5 m/s2. Hinweis 2: Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Ausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen.
Das gelieferte Benzin-Laubblasgerät/der Laubsauger entspricht dem Exemplar, das der EU-Typenprüfung unterzogen wurde. 728 - 007 - 21.08.
Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ.................................................................... 70 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ................................................................ 78 ΑΣΦΑΛΕΙΑ................................................................... 71 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ.....................................................79 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ..................................................... 74 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.................................................................
(Εικ. 19 ) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (Εικ. 20 ) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες ΕΚ. (Εικ. 21 ) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες EAC. (Εικ. 22 ) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες Ουκρανίας. Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για άλλες εμπορικές περιοχές. EU V ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του προϊόντος.
• • • • • • • • • • στα ιατρικά εμφυτεύματα. Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος. Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το προϊόν. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το προϊόν άτομα που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες. Φροντίστε να παρακολουθείτε πάντα τα άτομα με μειωμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες που χρησιμοποιούν το προϊόν. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• • • • • • • Φροντίστε η απομάκρυνση των υπολειμμάτων με τον αέρα να γίνεται με ασφάλεια. Προσέχετε όταν υπάρχουν παιδιά, ζώα, ανοιχτά παράθυρα ή οχήματα. Μην στρέφετε το προϊόν προς ευαίσθητα φυτά. Μην κατευθύνετε τον αέρα σε αντικείμενα όπως τοίχους, μεγάλες πέτρες, οχήματα και φράχτες. Αν κάνετε εργασίες σε εσωτερικές γωνίες, κατευθύνετε τον αέρα από τη γωνία προς το κέντρο της περιοχής εργασίας.
Ασφάλεια καυσίμου • • • • • • • • • • • • • • • Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να στεγνώσει. Αφαιρέστε το ανεπιθύμητο καύσιμο από το προϊόν. Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα αμέσως. Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Εάν χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο για να αφαιρέσετε το καύσιμο.
2. Περάστε τον κάτω σωλήνα του φυσητήρα στον πάνω σωλήνα του φυσητήρα και σπρώξτε τον μέχρι τέρμα. 3. Γυρίστε πλήρως τον κάτω σωλήνα του φυσητήρα μέχρι η προεξοχή να μπει στο άκρο της εγκοπής. (Εικ. 27 ) 5. Σπρώξτε τον πάνω σωλήνα αναρρόφησης μέσα στο άνοιγμα εισαγωγής αέρα αναρρόφησης μέχρι να τερματίσει. 6. Γυρίστε τον πάνω σωλήνα αναρρόφησης πλήρως προς τα δεξιά μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. (Εικ. 32 ) Τοποθέτηση του σωλήνα™ του φυσητήρα VX Εγκατάσταση του κάτω σωλήνα αναρρόφησης 1.
συνεχώς σε υψηλές στροφές ανά λεπτό (σ.α.λ) του κινητήρα. • Λάδι δίχρονου κινητήρα • • • Χρησιμοποιήστε μόνο υψηλής ποιότητας λάδι δίχρονου κινητήρα. Χρησιμοποιήστε μόνο λάδι αερόψυκτου κινητήρα. Μην χρησιμοποιείτε άλλους τύπους λαδιού. Αναλογία μίγματος 50:1 (2%) • • Βενζίνη Λάδι 1 γαλόνι Η.Π.Α. 77 ml (2,6 oz) 1 γαλόνι Η.Β. 95 ml (3,2 oz) 5l 100 ml (3,4 oz) Για να δημιουργήσετε το μείγμα καυσίμου Περιεχόμενα Χρησιμοποιήστε πάντα ένα καθαρό δοχείο καυσίμου όταν αναμιγνύετε το καύσιμο.
Εκκίνηση με ζεστό κινητήρα 1. Πιέστε αργά τη φούσκα της χειροκίνητης αντλίας καυσίμου (πουάρ) 10 φορές. 2. Μετακινήστε το μοχλό τσοκ στη θέση ΜΙΣΟ ΤΣΟΚ. 3. Τραβήξτε γρήγορα τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης μέχρι να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας. 4. Μετακινήστε τον μοχλό τσοκ στη θέση ΧΩΡΙΣ ΤΣΟΚ. Εκκίνηση του κινητήρα με ατμόφραξη Η ατμόφραξη παρουσιάζεται όταν το καύσιμο στη γραμμή καυσίμου ή στο καρμπυρατέρ εξατμιστεί λόγω υψηλής θερμοκρασίας.
3. Αδειάστε τον σάκο συλλογής. 4. Κλείστε το φερμουάρ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια προτού εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού, επισκευής ή συντήρησης στο προϊόν. Πρόγραμμα συντήρησης Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να τηρείτε το πρόγραμμα συντήρησης. Τα διαστήματα υπολογίζονται με βάση την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα είναι διαφορετικά εάν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν καθημερινά.
Για να καθαρίσετε το σύστημα ψύξης Καθαρίστε τα εξαρτήματα του συστήματος ψύξης με μια βούρτσα. Για να εξετάσετε το μπουζί ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν. • • • • σωστό. Ανατρέξτε στην ενότητα ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ στη σελίδα 79. (Εικ. 45 ) Αντικαταστήστε το μπουζί, εάν χρειάζεται. Για εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο φίλτρο αέρα Καθαρισμός του φίλτρου αέρα 1.
μονάδα GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, μετρημένη σύμφωνα με το πρότυπο ISO 22868 και με το προϊόν εξοπλισμένο με τους (αρχικούς) σωλήνες φυσητήρα και το (αρχικό) ακροφύσιο - βλ. Σημείωση 3 dB(A) 95,6 95,6 Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη (LWA) - βλ. σημείωση 2 dB(A) 112 112 Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη - βλ.
Περιγραφή Βενζινοκίνητος φυσητήρας/ φυσητήραςαναρροφητήρας Παρτίδα Αριθμός σειράς με ημερομηνία 2018 και μεταγενέστερη συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και τους κανονισμούς της ΕΕ: Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή 2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα" 2014/30 /ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2000/14/ΕΚ "σχετικά με το θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους" Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα ή/και τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982 Σύμφωνα με την οδη
Contenido INTRODUCCIÓN..........................................................82 MANTENIMIENTO....................................................... 89 SEGURIDAD................................................................ 83 DATOS TÉCNICOS......................................................91 MONTAJE.................................................................... 86 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE FUNCIONAMIENTO.....................................................87 CONFORMIDAD CE........
(Fig. 21 ) El producto cumple con las directivas EAC vigentes. (Fig. 22 ) El producto cumple con las directivas ucranianas vigentes. Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales.
• • • • • • • • Cierre con llave el producto en un área a la que no puedan acceder las personas no autorizadas ni los niños. El producto puede proyectar objetos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte. No deje desatendido el producto con el motor encendido. El operador del producto es el responsable si se produce un accidente. Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento del aspirador • • • Evite daños en el ventilador. No aspire elementos grandes y sólidos, tales como madera, latas, caucho o cuerdas largas. No deje que el tubo del aspirador golpee el suelo. Detenga el motor y desconecte el tapón de la bujía antes de quitar el material que esté causando bloques u obstrucciones. Silenciador ADVERTENCIA: No toque el silenciador si está caliente.
• • • • • • • • • Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado. No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono. Apriete la tapa del depósito de combustible con cuidado o puede producirse un incendio. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
6. Gire el tubo superior de aspiración completamente hacia la derecha hasta que oiga un clic. (Fig. 32 ) Para instalar el tubo inferior de aspiración 1. Alinee la ranura del tubo inferior de aspiración con la lengüeta del tubo superior de aspiración. 2. Empuje el tubo inferior de aspiración completamente sobre el tubo superior de aspiración hasta que la lengüeta encaje al final de la ranura. (Fig. 33 ) 3. Instale el tornillo. 4. Gire el tornillo hacia la derecha con un destornillador para fijar el tubo.
Para arrancar y parar Antes de arrancar el motor • • • • • • • Examine el producto para asegurarse de que no faltan piezas, ni están dañadas, sueltas o desgastadas. Examine la bolsa de recogida. Asegúrese de que la bolsa de recogida no está dañada y que la cremallera está cerrada. Inspeccione tuercas, tornillos y pernos. Examine el filtro de aire. Examine que el acelerador funciona correctamente. Examine que el interruptor de parada funciona correctamente.
causados por los residuos proyectados. El uso con la mano izquierda aumenta el riesgo. No deje que su cuerpo toque la zona de salida del escape. Nota: No puede ver la lengüeta cuando los tubos están montados. Debe notar la posición de la lengüeta mientras mueve el tubo externo. Nota: Encaje la lengüeta en la posición "A" para obtener una apertura grande del soplador. Una apertura grande del soplador desplaza amplias áreas de hojas secas y otros materiales no deseados.
• • • • • Limpie el lado externo de la bujía. Quítela y examine la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 6 mm (0,024 pulg.) o cambie la bujía. Limpie las aspas del propulsor. Limpie la pantalla apagachispas y reemplácela si fuese necesario (no lo haga con silenciadores con un convertidor catalítico). Limpie la zona del carburador. Limpie el filtro de aire. Para realizar el mantenimiento del apagachispas Utilice un cepillo de alambre para limpiar el apagachispas.
DATOS TÉCNICOS unidad GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Especificaciones del motor Cilindrada cm3 26 26 Distancia entre los electrodos mm 0,6 0,6 Volumen del depósito de combustible cm3 500 500 Velocidad en ralentí min-1 2800 - 3200 2800 - 3200 Velocidad de potencia máxima min-1 8000 8000 Potencia de salida kW 0,8 0,8 Bujía Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Velocidad máxima en modo de soplado min-1 8600 8600 Velocidad máxima en modo de vacío min-1 -- 7500 Período d
Ventilador unidad GBV 322 GBV 322VX Ventilador radial Ventilador radial km/h 322 - Tipo Velocidad máxima de aire, boquilla estándar ™ Velocidad máxima del aire, VX Tubo del soplador* km/h - 370 Volumen de aire en el modo de soplado cfm 370 450 Volumen de aire en el modo de aspiración cfm 490 490 10:1 16:1 Relación de trituración *accesorio opcional CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva res
Sisukord SISSEJUHATUS.......................................................... 93 HOOLDUS....................................................................99 OHUTUS.......................................................................94 TEHNILISED ANDMED..............................................101 KOKKUPANEK............................................................ 97 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU...............102 Kasutamine...............................................................
Tootevastutus See seade vastab kehtivatele Ukraina (Joon. 22 ) direktiividele. Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele. EL V Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest tingitud kahjustuste eest, kui: • • • HOIATUS: Mootori igasugune modifitseerimine, muutmine või rikkumine tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
• • m (50 jala) kaugusel. Veenduge, et läheduses viibivad inimesed oleksid toote kasutamisest teadlikud. Tutvuge riiklike või kohalike eeskirjadega. Need võivad toote kasutamist teatud asjaoludel piirata või selle keelata. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid. See võib mõjutada teie nägemist, tähelepanelikkust, koordinatsiooni või hinnangut. Vibratsiooniohutus See toode on ette nähtud üksnes aeg-ajalt kasutamiseks.
• • • • • Vajaduse korral kandke heakskiidetud kaitsekindaid. Kui valitseb kõrgel asuvate esemete allakukkumise oht, kandke kiivrit. Toote kasutamisel kandke alati heakskiidetud kõrvaklappe. Pikaajaline mürakeskkonnas viibimine võib põhjustada mürast tingitud kuulmiskadu. Toote kasutamisel tolmurikkas keskkonnas kandke alati heakskiidetud tolmumaski. Veenduge, et läheduses asuks esmaabikomplekt. Toote kaitseseadised • Tehke regulaarselt toote ettenähtud hooldustöid. • • • Toote kasutusiga pikeneb.
KOKKUPANEK HOIATUS: Enne toote kokkupanemise alustamist lugege läbi ohutuspeatükk. Ülemise puhuritoru paigaldamine 1. Joondage ülemise puhuritoru (A) ava puhuri väljalaskeava (B) sakiga. (Joon. 23 ) 2. Kinnituse vabastamiseks kallutage käepidet kruvikeerajaga ettevaatlikult esiosa poole. 3. Hoidke sissetõmbeava katet lahti, kuni imuritoru on oma kohal. (Joon. 31 ) 4. Joondage sissetõmbeavas olev sakk ülemise imuritoru avadega. Märkus: Joondage tähised sissetõmbeaval ja ülemisel imuritorul. 2.
• Kui toode töötab sageli püsivalt kõrge mootori kiirusega, kasutage suurema oktaaniarvuga bensiini. Kahetaktiliste mootorite mootoriõli • Kasutage üksnes kõrge kvaliteediga kahetaktiliste mootorite mootoriõli. Kasutage üksnes õhkjahutusega mootorite mootoriõli. Ärge kasutage teist tüüpi õlisid.
3. Tõmmake käivitusnööri käepidet järsult kuni mootor käivitub. 4. Laske mootoril kolm minutit tühikäigul soojeneda. 5. Seadke õhuklapi hoob nullasendisse. Imamine Enne imamise alustamist paigaldage vajalik ohutusvarustus. HOIATUS: Enne kasutamist veenduge, et kogumiskott poleks kahjustatud ja et tõmblukk oleks suletud. Ärge kasutage kahjustatud kotti. Nii väldite õhku paiskuvast prahist tingitud kehavigastusi. Vasakukäeline kasutamine tõstab ohutaset.
• Veenduge, et kogumiskott poleks kahjustatud ja et tõmblukk töötaks. Vajadusel vahetage kott välja. Iganädalane hooldus • • • • • • • Kontrollige käivitiseadme, käivitusnööri ja pingevedru seisukorda. Vahetage välja kõik kahjustatud osad. Kontrollige õhuvõtuava ja käivitiseadme seisukorda. Kui õhuvõtuava on ummistunud, eemaldage praht. Puhastage süüteküünla välispind. Võtke küünal maha ja kontrollige elektroodide vahet. Reguleerige vahekauguseks 6 mm või vahetage süüteküünal välja.
TEHNILISED ANDMED Ühik GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Mootori andmed Silindri maht cm3 26 26 Elektroodi vahe mm 0,6 0,6 Kütusepaagi maht cm3 500 500 Tühikäigukiirus min-1 2800–3200 2800–3200 Maksimumvõimsuse kiirus min-1 8000 8000 Võimsus kW 0,8 0,8 Süüteküünal Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Maksimaalne kiirus, puhurirežiim min-1 8600 8600 Maksimaalsel kiirusel imurirežiim min-1 -- 7500 Heite püsimisaeg H 50 50 Samaväärne vibratsioonitase käepidemetel, va
Ventilaator Ühik GBV 322 GBV 322VX Radiaalventilaator Radiaalventilaator km/h 322 - Tüüp Suurim õhukiirus, standardotsak ™ Õhu max kiirus, VX puhuritoru* km/h - 370 Õhumaht, puhurirežiim cfm 370 450 Õhumaht, imurirežiim cfm 490 490 10:1 16:1 Multšimiskiirus *valikuline tarvik EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU Meie, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ROOTSI, deklareerime ainuvastutusel, et kirjeldatud toode Kirjeldus Bensiinimootoriga puhurseade/vaakum-puhurseade Kaubamärk McCulloc
Sisältö JOHDANTO................................................................103 KUNNOSSAPITO.......................................................110 TURVALLISUUS........................................................ 104 TEKNISET TIEDOT....................................................111 ASENNUS.................................................................. 107 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS...... 112 KÄYTTÖ.....................................................................
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan sertifiointivaatimuksia. EU V • • • • tuote on korjattu virheellisesti tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen hyväksymä lisävaruste tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä tai hyväksytyllä asiantuntijalla. VAROITUS: Moottorin muokkaaminen mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
• • Noudata kansallisia ja paikallisia lakeja. Ne voivat estää laitteen käytön tai rajoittaa sitä joissakin olosuhteissa. Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai jos olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Ne voivat vaikuttaa näkökykyyn, vireyteen, harkintakykyyn tai kehon hallintaan. Tärinäturvallisuus Tämä laite on tarkoitettu vain tilapäiseen käyttöön.
• Varmista, että lähistöllä on ensiapupakkaus. Laitteen turvalaitteet • Muista huoltaa laite säännöllisesti. • • • Laitteen käyttöikä pitenee. Onnettomuusvaara pienenee. Anna valtuutetun jälleenmyyjän tai huoltopisteen tarkastaa laite säännöllisesti säätöjen tai korjausten varalta. Älä käytä laitetta, jos turvalaitteet ovat vaurioituneet. Jos laitteessa on vaurioita, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Pysäytyskytkin Käynnistä moottori.
ASENNUS VAROITUS: Lue turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen asentamista. Ylemmän puhallusputken asentaminen 2. Vapauta salpa kääntämällä ruuvimeisselin kahvaa varovasti koneen etuosaa kohti. 3. Pidä imuaukon suojusta auki, kunnes imuputki on kiinnitetty paikalleen. (Kuva 31 ) 4. Kohdista imuaukon sisäpuolella oleva kieleke ylemmässä imuputkessa olevien aukkojen kohdalle. 1. Kohdista ylemmän puhallusputken (A) lovi puhaltimen ulostulossa (B) olevaan kohoumaan. (Kuva 23 ) 2.
ja öljyn väärä suhde voi aiheuttaa moottorivaurion. Bensiini HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, jonka etanolipitoisuus (E10) on yli 10 prosenttia. Se voi vaurioittaa laitetta. Käytä aina uutta lyijytöntä bensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään 90 RON (87 AKI) ja etanolipitoisuus (E10) alle 10 prosenttia. Käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on suurempi, jos käytät laitetta usein jatkuvasti suurella moottorin käyntinopeudella.
puhdistamiseen ja painavien materiaalien, kuten märkien lehtien, siirtämiseen. Lämpimän moottorin käynnistys 1. Paina polttoaineen ilmauspumppua hitaasti 10 kertaa. 2. Siirrä rikastimen vipu KESKIASENTOON. 3. Vedä käynnistysnarun kahvasta nopeasti, kunnes moottori käynnistyy. 4. Siirrä rikastimen vipu EI RIKASTUSTA -asentoon. Moottorin käynnistäminen, jos siinä on höyrylukko Höyrylukko ilmenee, kun polttoaineletkussa tai kaasuttimessa oleva polttoaine höyrystyy lämmönnousun takia.
KUNNOSSAPITO VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen puhdistamista, korjaamista tai huoltamista. Huoltokaavio Muista noudattaa huoltokaaviota. Välit on laskettu laitteen päivittäisen käytön perusteella. Ne ovat erilaiset, jos et käytä laitetta joka päivä. Tee vain tästä käyttöohjekirjasta löytyvät huoltotyöt. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen muiden, tästä käyttöohjekirjasta puuttuvien huoltotöiden osalta.
Ilmansuodattimen kunnossapito Ilmansuodattimen puhdistaminen 1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin. 2. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä. Varmista ennen asentamista, että ilmansuodatin on kuiva. 3. Vaihda ilmansuodatin, jos se on liian likainen, eikä sitä saa täysin puhtaaksi. Vaurioitunut ilmansuodatin on aina vaihdettava. 4. Jos laitteessa on vaahtokumi-ilmansuodatin, levitä ilmansuodatinöljyä. Levitä ilmansuodatinöljyä vain vaahtokumisuodattimeen.
Yksikkö GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Huomautus 1: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s2. Huomautus 2: Melupäästöt ympäristöön äänentehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Koneen ilmoitettu äänen tehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä lisälaitetta, joka antaa suurimman äänen tehotason.
Sommaire INTRODUCTION........................................................ 113 ENTRETIEN............................................................... 120 SÉCURITÉ..................................................................114 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...................... 122 MONTAGE................................................................. 117 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE FONCTIONNEMENT..................................................118 CONFORMITÉ DE LA CE.....................
(Fig. 21 ) Le produit est conforme aux directives EAC en vigueur. (Fig. 22 ) Le produit est conforme aux directives ukrainiennes en vigueur. Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si : Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
• • • • • • • Le produit peut projeter des objets et causer des blessures. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles. Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur est allumé. L'opérateur du produit est tenu responsable en cas d'accident. Assurez-vous que les pièces ne soient pas endommagées avant d'utiliser le produit.
• Après l'utilisation du produit, mettez les déchets au rebut dans les conteneurs appropriés. Silencieux AVERTISSEMENT: Ne touchez pas le silencieux s'il est chaud. Le silencieux devient très chaud lorsque le moteur tourne et après son arrêt. Toucher le silencieux dans ces conditions peut provoquer des brûlures. Consignes de sécurité pour l'utilisation de l'aspirateur • • • Évitez d'endommager le ventilateur.
• • • • • • • • • Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant. Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution. N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone. Serrez le bouton du réservoir de carburant avec précaution afin d'éviter tout risque d'incendie.
Remarque: Alignez les indicateurs au niveau de l'ouverture de l'entrée d'air et sur le tube d'aspiration supérieur. 5. Poussez complètement le tube d'aspiration supérieur dans l'entrée d'air de l'aspirateur. 6. Tournez complètement le tube d'aspiration supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un déclic. (Fig. 32 ) Pour installer le tube d'aspiration inférieur 1. Alignez la fente du tube d'aspiration inférieur sur la languette du tube d'aspiration supérieur. 2.
Pour ajouter du carburant • • • • Utilisez toujours un bidon d'essence comportant un dispositif d'arrêt de remplissage automatique. Si un peu de carburant se déverse sur le bidon, essuyez le carburant et laissez sécher le bidon. Assurez-vous que la zone proche du bouchon du réservoir de carburant est propre. Agitez le bidon de carburant avant de verser le mélange de carburant dans le réservoir. Pour démarrer et arrêter 5. Actionnez et maintenez enfoncée la gâchette de l’accélérateur 6.
Pour ajuster le tube™ de soufflage VX fermeture à glissière est fermée avant de commencer vos travaux. N'utilisez pas le sac s'il est endommagé, vous éviterez ainsi tout risque de blessures causées par les débris projetés. Une utilisation avec la main gauche augmente le risque. Évitez d'entrer en contact avec la sortie d'échappement. 1. Alignez la fente appropriée (A ou B) sur le tube extérieur™ de soufflage VX avec la languette (C) sur le tube intérieur. (Fig.
• • • • • Nettoyez le filtre à air. S'il est défectueux, remplacez-le. Assurez-vous que le capot de prise d'air peut être verrouillé en position fermée. Assurez-vous que la turbine est propre. Serrez tous les écrous et toutes les vis. Assurez-vous que les carters sont exempts de fissures. Assurez-vous que le sac de ramassage est en bon état et que la fermeture à glissière fonctionne. Remplacez le sac si nécessaire.
2. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude savonneuse. Assurez-vous que le filtre à air est sec avant de l'installer. 3. Remplacez le filtre à air s'il est trop sale pour le nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtre à air endommagé. 4. Si votre produit est équipé d'un filtre à air en mousse, appliquez de l'huile pour filtre à air. Appliquez de l'huile pour filtre à air uniquement sur un filtre en mousse. N'appliquez pas d'huile sur un filtre en feutre.
unité GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Remarque 1 : Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1,5 m/s2. Remarque 2 : Les émissions sonores de l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA) conformément à la directive CE 2000/14/CE de l'Union européenne. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement d'origine qui donne le niveau le plus élevé.
sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué sur le produit. Le souffleur à essence/l'aspirateur-souffleur fourni correspond aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen. 124 728 - 007 - 21.08.
Sadržaj UVOD......................................................................... 125 ODRŽAVANJE........................................................... 131 SIGURNOST.............................................................. 126 TEHNIČKI PODACI....................................................133 SASTAVLJANJE....................................................... 128 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O RAD............................................................................
(Sl. 22 ) Proizvod ispunjava mjerodavne direktive u Ukrajini. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim područjima. EU V UPOZORENJE: Petljanjem po motoru gubite pravo na odobrenje EU-a ovog proizvoda. Pouzdanost proizvoda Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima ako je: • • • • proizvod nepravilno popravljen.
• Proizvod nemojte koristiti kada ste izmoreni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. To može negativno utjecati na vaš vid, opreznost, sposobnost rasuđivanja ili koordinaciju. • • Sigurnost od vibracija • Ovaj je proizvod namijenjen samo za povremenu upotrebu. Neprestana ili redovita upotreba proizvoda može uzrokovati bolest "bijelih prstiju" ili slične medicinske probleme uzrokovane vibracijama. Ako proizvod upotrebljavati neprestano ili redovito, pregledavajte stanje ruku i prstiju.
• • • Time produljujete vijek trajanja proizvoda. Također smanjujete opasnost od nezgoda. Redovno pregledavajte proizvoda kod odobrenog trgovca ili odobrenog servisera radi provedbe prilagodbi ili popravaka. Nemojte koristiti uređaj s oštećenom zaštitnom opremom. Ako je proizvod oštećen, obratite se odobrenom servisnom centru. Prekidač za zaustavljanje Pokrenite motor. Provjerite zaustavlja li se motor kada prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za zaustavljanje.
2. Do kraja gurnite gornju cijev puhača na izlaz puhača. 3. Okrećite gornju cijev puhača sve dok se provrt u cijevi ne poravna s navojima matice na izlazu puhača. (Sl. 24 ) 4. Poravnajte izbočinu s unutarnje strane otvora usisavača s utorima na gornjoj usisnoj cijevi. Napomena: Poravnajte pokazatelje na otvoru ulaza u usisavač s gornjom cijevi za usisavanje. 4. Instalirajte vijak (C). (Sl. 25 ) 5. Do kraja gurnite gornju cijev za usisavanje u otvor usisavača. 5.
Benzin Ulje 1 amer. gal. 77 ml (2,6 oz) 1 UK gal. 95 ml (3,2 oz) 5l 100 ml (3,4 oz) Izrada mješavine goriva Napomena: Za miješanje goriva uvijek koristite čistu posudu za gorivo. Napomena: Nemojte praviti mješavine goriva za razdoblja dulja od 30 dana. 1. Ulijte pola količine benzina. 2. Ulijte cijelu količinu ulja. 3. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali sastojke. 4. Dodajte preostalu količinu goriva. 5. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali sastojke. 6. Napunite spremnik goriva.
Isključivanje motora • UPOZORENJE: Prije upotrebe provjerite je li vreća za sakupljanje neoštećena te je li patent zatvarač zatvoren. Nemojte upotrebljavati oštećenu vreću. Tako sprječavate ozljede uzrokovane letećim ostacima. Rukovanjem lijevom rukom povećavate opasnost. Nemojte tijelom dodirivati područje izlaza ispuha. Pritisnite i otpustite prekidač za ZAUSTAVLJANJE (STOP) motora. Prekidač se automatski vraća u položaj UKLJUČENO (ON).
• • • • • • • Provjerite stanje uređaja za pokretanje, užeta za pokretanje i opruge zatezača. Zamijenite sve oštećene dijelove. Provjerite stanje usisa zraka na uređaju za pokretanje. Ako je usis zraka začepljen, uklonite ostatke. Očistite vanjski dio svjećice. Izvadite ju i provjerite razmak elektroda. Podesite udaljenost na 6 mm (0,024'') ili zamijenite svjećicu. Očistite noževe na rotoru. Očistite mrežicu za hvatanje iskri i po potrebi ju zamijenite (ne na prigušivačima s katalizatorom).
TEHNIČKI PODACI jedinica GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Specifikacije motora Zapremnina cilindra cm3 26 26 Razmak elektroda mm 0,6 0,6 Obujam spremnika za gorivo cm3 500 500 Brzina okretaja pri praznom hodu min-1 2800 – 3200 2800 – 3200 Broj okretaja za maksimalnu snagu min-1 8000 8000 Snaga kW 0,8 0,8 Svjećica Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Maksimalni broj okretaja u način rada puhača min-1 8600 8600 Maksimalni broj okretaja u način rada usisavača min-1 -- 75
Ventilator jedinica Vrsta GBV 322 GBV 322VX Radijalni ventilator Radijalni ventilator Maksimalna brzina zraka, standardna mlaznica km/h 322 - ™ Maks.
TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS.............................................................. 135 KARBANTARTÁS......................................................142 BIZTONSÁG...............................................................136 MŰSZAKI ADATOK................................................... 143 ÖSSZESZERELÉS.....................................................139 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HASZNÁLAT..............................................................140 TARTALMA............
Ez a termék megfelel az Ukrajnában (ábra 22 ) hatályos irányelveknek. Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire vonatkozik. EU V FIGYELMEZTETÉS: A motor módosítása érvényteleníti a termékre vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást.
• • • • • Az esetleges balesetekért a termék kezelője a felelős. A termék használatának megkezdése előtt ellenőrizze az alkatrészek épségét. A termék használatának megkezdése előtt gondoskodjon arról, hogy minimum 15 m (50 láb) távolságra kerüljön más személyektől, illetve állatoktól. Tudassa a közelben levő személyekkel, hogy használni fogja a terméket. Tartsa be az állami vagy helyi törvényeket. Egyes feltételek mellett ezek tilthatják vagy korlátozhatják a termék használatát.
Személyi védőfelszerelés • • • • • • • • • Amikor a terméket használja, viseljen mindig megfelelő személyi védőfelszerelést. A személyi védőfelszerelés nem szünteti meg a személyi sérülés kockázatát. A személyi védőfelszerelés egy esetleges baleset esetén mérsékli a sérülés mértékét. A termék használatakor viseljen jóváhagyott védőszemüveget. Ne mezítláb vagy nyitott cipőben működtesse a terméket. Mindig viseljen erős, csúszásmentes bakancsot. Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
• • • • Csak jóváhagyott tartályt használjon az üzemanyag szállítására vagy tárolására. Hosszú távú tárolás előtt ürítse ki az üzemanyagot a termékből. A lefejtett üzemanyag elhelyezésekor járjon el a hatályos helyi előírások szerint. Hosszú távú tárolás előtt tisztítsa meg a terméket. Húzza le a gyertyapipát, mielőtt a terméket elteszi, hogy a motor ne indulhasson be véletlenül. A tulajdonos felelős a használati utasításban meghatározott valamennyi szükséges karbantartás elvégzéséért.
5. A cső rögzítéséhez forgassa a csavart az óramutató járásával megegyező irányba egy csavarhúzó segítségével. (ábra 37 ) HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, mielőtt használni kezdené a terméket. Üzemanyag VIGYÁZAT: A termékben kétütemű motor működik. Használjon üzemanyagként benzin és kétütemű motorolaj keverékét. Ügyeljen a megfelelő keverési arányra. A benzin és az olaj nem megfelelő aránya károsíthatja a motort.
Megjegyzés: Ha a motor nem indul be, a hidegindító kart állítsa zárt helyzetbe, és végezze el újra az indítás lépéseit. 1. Töltse fel az üzemanyagtartályt tiszta üzemanyagkeverékkel. 2. Nyomja a géptestet bal kézzel a talajnak. Ügyeljen arra, hogy a fúvócső végét ne emberek, állatok, üveg és szilárd tárgyak felé irányítsa. megpróbálja újraindítani a terméket, hogy a kapcsoló biztosan visszaálljon. A VX™ fúvócső beállítása 1.
A gyűjtőzsák ürítése kézzel működteti a készüléket. Ne nyúljon a kilépő nyílás környékéhez. FIGYELMEZTETÉS: Vizsgálja át mindig a gyűjtőzsákot. Ellenőrizze használat előtt az épségét, és hogy zárva van-e a cipzára. Ne használjon sérült gyűjtőzsákot. Sérülésveszély áll fenn, ha a törmelék a levegőbe kerül. Legyen óvatos, ha bal 1. Állítsa le a terméket. 2. Nyissa ki oldalt a zsák cipzárját. 3. Ürítse ki a gyűjtőzsákot. 4. Húzza vissza a cipzárat.
2. Forgassa az óramutató járásával ellenkező irányba az alapjárati fordulatszám beállító csavart az alacsonyabb fordulatszámhoz. A szikrafogó háló karbantartása A szikrafogó háló tisztítását végezze drótkefével. A hűtőrendszer kitisztítása. Tisztítsa meg a hűtőrendszer alkatrészeit ecsettel. A gyújtógyertya ellenőrzése. VIGYÁZAT: Használja mindig az előírt típusú gyújtógyertyát. A nem megfelelő gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
mértékegység GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) A kezelő hallószervére gyakorolt, ISO 22868 szerint mért hang- dB(A) nyomásszint, felszerelt (eredeti) fúvócsövekkel és fúvókával – lásd a 3. megjegyzést 95,6 95,6 Hangteljesítményszint, garantált (LWA) - lásd a 2. megjegyzést dB(A) 112 112 Hangteljesítményszint, mért - lásd a 2. megjegyzést dB(A) 109 109 kg 4,4 4,5 Termék méretei Tömeg 1.
Irányelv/rendelet Leírás 2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó” 2000/14/EK „kültéri zajkibocsátásra vonatkozó” Az alábbi harmonizált szabványok és/vagy műszaki előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982 A zajértékek a 2000/14/EK irányelv V. mellékletének megfelelően a használati utasításban, a műszaki adatok fejezetben, valamint az aláírt EK-megfelelőségi nyilatkozatban találhatók. A TÜV Rheinland N.A.
Sommario INTRODUZIONE........................................................ 146 MANUTENZIONE.......................................................153 SICUREZZA............................................................... 147 DATI TECNICI............................................................ 155 MONTAGGIO............................................................. 150 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI FUNZIONAMENTO.................................................... 151 CONFORMITÀ CE.......
(Fig. 22 ) Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in Ucraina. Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali. UE V responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se: • • • • AVVERTENZA: La manomissione del motore rende nulla l'omologazione UE del prodotto. Il prodotto viene riparato in modo errato.
• • • • • • • • necessaria sempre la supervisione di un adulto responsabile. Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o persone non autorizzate non possano accedere. Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni. Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni o morte. Non allontanarsi dal prodotto con il motore in funzione. L'operatore del prodotto è responsabile in caso di incidente. Verificare che i componenti non siano danneggiati prima di utilizzare il prodotto.
funzionamento del motore e dopo lo spegnimento. Se si tocca la marmitta si corre il rischio di ustionarsi. Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo dell'aspiratore • • • Evitare di danneggiare la ventola. Non aspirare oggetti solidi e di grandi dimensioni quali legno, lattine, pacciame di gomma o lunghi pezzi di corda. Non lasciare che il tubo di aspirazione urti il terreno. Spegnere il motore e scollegare il cappuccio della candela prima di rimuovere un'ostruzione o del materiale intasato.
• • • • • • • • Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la pressione con cautela. Non aggiungere carburante al motore in un ambiente chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio. Serrare il tappo del serbatoio del carburante con cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.
6. Ruotare il tubo di aspirazione superiore completamente in senso orario fino a che non si avverte uno scatto. (Fig. 32 ) Per montare il tubo del sacco di raccolta Per installare il tubo di aspirazione inferiore 1. Allineare la scanalatura sul tubo del sacco di raccolta (A) con la linguetta all'uscita del soffiatore (B). (Fig. 35 ) 1. Allineare la scanalatura sul tubo di aspirazione inferiore con la linguetta sul tubo di aspirazione superiore. 2.
Per avviare e arrestare il motore Prima di avviare il motore • • • • • • • Verificare che non ci siano parti mancanti, danneggiate, allentate o usurate sul prodotto. Esaminare il sacco di raccolta. Assicurarsi che il sacco di raccolta non sia danneggiato e che la cerniera sia chiusa. Controllare i dadi, i bulloni e le viti. Controllare il filtro dell'aria. Verificare il corretto funzionamento del grilletto acceleratore. Verificare il corretto funzionamento dell'interruttore di arresto.
contatto diretto del corpo con l'area di scarico. del soffiatore consente di spostare vaste aree di foglie secche e altri corpi estranei. Bloccare la linguetta nella posizione "B" per una piccola apertura del soffiatore. Una piccola apertura del soffiatore rende il flusso d'aria più veloce e consente di pulire crepe e bordi e spostare materiale pesante come le foglie bagnate. 2. Ruotare il tubo esterno come illustrato nella figura, per sbloccare la linguetta dalla scanalatura. (Fig. 39 ) 3.
• • • • Pulire le lame della girante. Pulire lo schermo parascintille e, se necessario, sostituirlo (non sulle marmitte con convertitore catalitico). Pulire l'area del carburatore. Pulire il filtro dell’aria. Manutenzione mensile • • • • • • • • • Esaminare la maniglia del cavo di avviamento e la fune stessa. Pulire il serbatoio carburante. Pulire il carburatore e l'area circostante. Pulire le lame della girante. Verificare la presenza di crepe o altri danni ai tubi del carburante.
DATI TECNICI unità GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Specifiche motore Cilindrata cm3 26 26 Distanza tra gli elettrodi mm 0,6 0,6 Volume serbatoio del carburante cm3 500 500 Regime minimo min-1 2800 - 3200 2800 - 3200 Velocità massima min-1 8000 8000 Potenza kW 0,8 0,8 Candela Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Velocità massima modalità di soffiatura min-1 8600 8600 Velocità massima modalità di aspirazione min-1 -- 7500 Periodo di durata delle emissioni h 50 50
Ventola unità Tipo GBV 322 GBV 322VX Ventola radiale Ventola radiale Velocità massima dell'aria, ugello standard km/h 322 - ™ Velocità massima dell'aria, tubo soffiatore VX* km/h - 370 Volume dell'aria modalità di soffiatura cfm 370 450 Volume dell'aria modalità di aspirazione cfm 490 490 10:1 16:1 Rapporto di pacciamatura *accessorio opzionale CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara sotto la propria esclusiva responsabili
TURINYS ĮVADAS...................................................................... 157 PRIEŽIŪRA................................................................ 164 SAUGA.......................................................................158 TECHNINIAI DUOMENYS......................................... 165 SURINKIMAS............................................................. 161 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS............ 166 NAUDOJIMAS.........................................................
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai (lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo reikalavimus. EU V • • • • PERSPĖJIMAS: Variklio modifikavimas panaikina šio produkto ES tipo patvirtinimą. gaminys netinkamai suremontuotas. gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintas dalis. gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintą priedą.
• • • Prieš naudodami gaminį, įsitikinkite, kad aplink jus mažesniu nei 15 m (50 pėdų) spinduliu nėra pašalinių žmonių arba gyvūnų. Pasirūpinkite, kad greta esantys asmenys žinotų, jog ketinate naudoti gaminį. Atsižvelkite į nacionalinius arba vietos įstatymus. Jie gali drausti arba riboti gaminio naudojimą konkrečiomis sąlygomis. Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų. Tai gali paveikti jūsų regėjimą, budrumą, koordinaciją ir nuovokumą.
• • Visada produktą naudodami dulkėtose aplinkose naudokite patvirtintą respiratorių. Šalia visada turėkite pirmosios pagalbos rinkinį. • • Gaminio apsauginės priemonės • Nepamirškite reguliariai atlikti gaminio priežiūros darbų. • • • Gaminio tarnavimo trukmė padidėja. Nelaimių pavojus sumažėja. Reguliariai perduokite gaminį patvirtintam pardavimo atstovui arba techninės priežiūros centrui, kuriame jis bus apžiūrėtas ir pakoreguotas arba suremontuotas.
SURINKIMAS PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį perskaitykite skyrių apie saugą. Viršutinio pūstuvo vamzdžio montavimas 2. Atsargiai kilstelėkite atsuktuvo rankeną link įrenginio priekinės dalies, kad atšoktų užšovas. 3. Siurbimo įvado dangtelis turi būti atidarytas, kol įstatysite viršutinį siurbimo vamzdį. (Pav. 31 ) 4. Sulygiuokite siurbimo įvado iškyšą su išpjovomis ant viršutinio siurbimo vamzdžio. 1. Sulygiuokite viršutinio pūstuvo vamzdžio (A) briaunelę su grioveliu ant pūstuvo išvado (B). (Pav.
Degalai Kuro įpylimas Kuro naudojimas • • PASTABA: Gaminys turi dviejų ciklų variklį. Naudokite benzino ir dviejų ciklų varikliui skirtos variklio alyvos mišinį. Būtinai naudokite tinkamo alyvos kiekio mišinį. Netinkamas benzino ir alyvos santykis gali sugadinti variklį. Benzinas PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio etanolio koncentracija didesnė kaip 10 % (E10). Antraip galima sugadinti gaminį.
mažai pūstuvo angai. Pro mažą angą tiekiama stipresnė oro srovė, todėl patogu valyti įskilimus, kraštus ir nupūsti sunkesnius daiktus, pvz., šlapius lapus. Pasižymėkite: Jei temperatūra yra mažesnė nei 4° C (40° F), toliau traukite starterio virvės rankenėlę, kol variklis pradės veikti. 7. Variklio sklendės svirtį perjunkite į padėtį PUSIAU UŽDARYTA. 8. Staigiai trūktelėkite starterio virvės rankenėlę tol, kol variklis užsives. 9. 10 sekundžių palaukite, kol variklis įšils. 2.
PRIEŽIŪRA PERSPĖJIMAS: Prieš valydami, taisydami arba prižiūrėdami gaminį perskaitykite ir supraskite saugos skyrių. Priežiūros grafikas Būtinai vadovaukitės priežiūros grafiku. Priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai skiriasi, jei gaminio nenaudojate kasdien. Atlikite tik šiame vadove nurodytus priežiūros darbus. Dėl kitų, šiame vadove neminimų priežiūros darbų kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros centrą.
• • a) Įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis tuščiąja eiga. b) Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį. c) Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus. Jeigu uždegimo žvakė purvina, nuvalykite ją ir patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp elektrodų. Žr. TECHNINIAI DUOMENYS psl. 165 (Pav. 45 ) Jei reikia, pakeiskite uždegimo žvakę. Oro filtro priežiūra 2. Išplaukite oro filtrą šiltame muiluotame vandenyje. Prieš sumontuodami oro filtrą, palaukite, kol jis išdžius. 3.
gaminys 1 pastaba. Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 nuokrypis). m/s2 GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) tipiška statistinė sklaida (standartinis 2 pastaba. Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia ({LWA) pagal EB direktyvą 2000/14/ EB. Pateiktas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų įtaisą.
Šis sertifikatas, kaip nurodyta pasirašytoje EB atitikties deklaracijoje, galioja visoms gamybos vietoms ir kilmės šalims, nurodytoms gaminio etiketėje. Tiekiamas benzininis pūstuvas / pūstuvas-siurblys atitinka tyrime naudotą pavyzdį. 728 - 007 - 21.08.
Saturs IEVADS...................................................................... 168 APKOPE.....................................................................175 DROŠĪBA................................................................... 169 TEHNISKIE DATI....................................................... 176 MONTĀŽA..................................................................172 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS......... 177 DARBĪBA......................................................
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti (Att. 21 ) Šis produkts atbilst piemērojamo EAC direktīvu prasībām. (Att. 22 ) Šis produkts atbilst piemērojamo Ukrainas direktīvu prasībām. Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis mūsu izstrādājums, ja: Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/ uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru prasībām. • • ES V • • BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
• • • Pirms pūtēja lietošanas pārliecinieties, vai atrodaties vismaz 15 m (50 pēdu) attālumā no citām personām vai dzīvniekiem. Noskaidrojiet, vai apkārtējie zina, ka lietosit pūtēju. Ievērojiet valsts vai vietējos likumus. Tie var neļaut vai ierobežot izstrādājuma lietošanu noteiktos apstākļos. Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris vai lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus. Šīs vielas var ietekmēt jūsu redzi, modrību, koordināciju vai spriestspēju.
• • • • • Ja nepieciešams, izmantojiet atbilstošus aizsargcimdus. Ja pastāv iespēja, ka uz galvas var krist objekti, izmantojiet ķiveri. Lietojot izstrādājumu, vienmēr izmantojiet atbilstošus ausu aizsarglīdzekļus. Ilgstošs troksnis var izraisīt dzirdes zudumu. Lietojot izstrādājumu putekļainā vidē, vienmēr lietojiet apstiprinātu putekļu masku. Pārliecinieties, vai tuvumā atrodas pirmās palīdzības sniegšanas komplekts.
Norādījumi par drošu apkopi BRĪDINĀJUMS: Nepareizas apkopes dēļ var tikt būtiski bojāts dzinējs vai rasties smaga trauma. Izstrādājuma īpašnieks ir atbildīgs par visas nepieciešamās apkopes veikšanu, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā. Pirms apkopes atvienojiet aizdedzes sveci. Neatvienojiet aizdedzes sveci pirms karburatora regulēšanas. MONTĀŽA 2. Nedaudz sasveriet skrūvgrieža rokturi virzienā uz pūtēja priekšu, lai atlaistu fiksatoru.
Degviela Degvielas izmantošana IEVĒROJIET: Šim izstrādājumam ir divtaktu dzinējs. Izmantojiet benzīna un divtaktu dzinēja eļļas maisījumu. Pārliecinieties, vai maisījumā ir pareizs daudzums eļļas. Nepareiza benzīna un eļļas proporcija var radīt dzinēja bojājumus. Benzīns 5. Sakratiet degvielas maisījumu, lai sajauktu sastāvdaļas. 6. Uzpildiet degvielas tvertni. Degvielas pievienošana • • • • IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu, kura oktānskaitlis ir mazāks par 90 RON (87 AKI).
4. Pārvietojiet droseles sviru aizvērtā stāvoklī FULL CHOKE. 5. Nospiediet un turiet droseles mēlīti 6. Strauji paraujiet startera auklas rokturi (ne vairāk par 3 reizēm), līdz dzinējs sāk darboties. VX™ pūtēja caurules regulēšana 1. Salāgojiet ārējās VX pūtēja caurules attiecīgo rievu (A vai B)™ ar iekšējās caurules izcilni (C). (Att. 38 ) Piezīme: Kad caurules ir samontētas, izcilni nevar redzēt. Izciļņa novietojumu var konstatēt, pārvietojot ārējo cauruli.
rāvējslēdzējs ir aizvilkts. Nelietojiet bojātu maisu. Lidojoši netīrumi var radīt traumas. Esiet uzmanīgs, strādājot ar kreiso roku. Nepieskarieties izplūdes gāzu izvades vietai. 1. Apturiet ierīci. 2. Atveriet maisa sānu rāvējslēdzēju. 3. Iztukšojiet savākšanas maisu. 4. Aizvelciet rāvējslēdzēju. APKOPE BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt un apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības sadaļu. Apkopes grafiks Obligāti ievērojiet apkopes grafiku.
Aizdedzes sveces pārbaude IEVĒROJIET: Vienmēr lietojiet ieteikto aizdedzes sveces tipu. Nepiemērota aizdedzes svece var radīt izstrādājuma bojājumus. • • • Pārbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinējam nepietiek jaudas, dzinēju nevar viegli iedarbināt vai arī tas nedarbojas pareizi tukšgaitā. Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzkrāšanos uz aizdedzes sveces elektrodiem, ievērojiet turpmākos norādījumus. a) Pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits ir noregulēts pareizi.
Mērvienība GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Skaņas jaudas līmenis, garantētais (LWA) — skatiet 2. piezīmi dB (A) 112 112 Skaņas jaudas līmenis, izmērītais — skatiet 2. piezīmi dB (A) 109 109 kg 4,4 4.5 Izstrādājuma izmēri Svars 1. piezīme. Sniegtajos datos par ekvivalentu vibrācijas līmeni ir tipiska 1,5 m/s2 statistiskā izkliede (standarta novirze). 2. piezīme. Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā skaņas jauda (LWA).
tehnisko datu sadaļā un parakstītajā EK atbilstības deklarācijā. TÜV Rheinland N.A. veica brīvprātīgu pārbaudi Husqvarna AB vārdā, izsniedzot atbilstības sertifikātu saskaņā ar EK Padomes direktīvu 2006/42/EK par mašīnām. Šis sertifikāts, kas pievienots parakstītajai EK Atbilstības deklarācijai, ir derīgs visām ražotnēm un izcelsmes valstīm, kas norādītas uz izstrādājuma. Piegādātais benzīna pūtējs/pūtējs-sūcējs atbilst paraugam, kas tika pārbaudīts. 178 728 - 007 - 21.08.
Inhoud INLEIDING..................................................................179 ONDERHOUD............................................................ 186 VEILIGHEID............................................................... 180 TECHNISCHE GEGEVENS....................................... 187 MONTEREN............................................................... 183 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN BEDIENING................................................................184 OVEREENSTEMMING....
(Fig. 22 ) Het product voldoet aan de geldende Oekraïense richtlijnen. Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking op certificeringseisen voor overige commerciële markten. EU V WAARSCHUWING: De EUtypegoedkeuring van dit product vervalt als ongeoorloofde wijzigingen aan de motor aangebracht worden.
• • • • • • • Het product kan objecten uitwerpen en letsel veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht om het risico op letsel of de dood te verlagen. Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is ingeschakeld. De gebruiker van het product is verantwoordelijk indien zich een ongeval voordoet. Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn, voordat u het product gebruikt.
• Zet de motor uit en ontkoppel de bougiedop voordat u materiaal verwijdert dat een blokkering of verstopping veroorzaakt. Persoonlijke beschermingsmiddelen • • • • • • • • • Gebruik altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer u het product gebruikt. De persoonlijke beschermingsmiddelen nemen het risico op letsel niet weg. De persoonlijke beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het letsel indien zich een ongeval voordoet.
• • • • • • • Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het product start. Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank. Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u het product of de jerrycan met brandstof verplaatst. Plaats het product of de jerrycan met brandstof niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte.
3. Draai de pijp van de opvangzak tot de opening in de pijp is uitgelijnd met de schroefdraad in de moer van de uitlaatopening van de blazer. (Fig. 36 ) 4. Breng de schroef (C) aan. 5. Draai de schroef rechtsom met een schroevendraaier om de pijp vast te zetten. (Fig. 37 ) BEDIENING WAARSCHUWING: Lees en begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat u het product gebruikt. Brandstof 3. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen. OPGELET: Dit product heeft een tweetaktmotor.
startkoord is uitgetrokken. Dit kan schade aan het product veroorzaken. 4. Laat de motor 3 minuten stationair draaien om op te warmen. 5. Zet de chokehendel in de stand CHOKE UIT. Let op: Wanneer de motor stopt, zet u de chokehendel in de gesloten stand en voert u de stappen voor het starten opnieuw uit. De motor uitschakelen • 1. Vul de brandstoftank met een zuiver brandstofmengsel. 2. Druk de machinebehuizing met uw linkerhand tegen de grond.
beschadigd is en dat de rits dicht is voordat u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik nooit een beschadigde zak. Er bestaat dan risico op letsel vanwege rondvliegend vuil. Wees voorzichtig als u het product met uw linkerhand bedient. Raak nooit het gebied rond de uitlaat aan. beschadigd is (behalve als de zuigpijp is gemonteerd). • • Tijdens het werken met de blazer moet de opvangzak gesteund worden door de draagriem. De riem moet over de schouder worden gedragen. Start de bladblazer.
• Zorg dat de geluiddemper wordt gerepareerd of vervangen door een erkend servicepunt. • Stationair toerental afstellen Zorg dat het luchtfilter schoon is en dat het luchtfilterdeksel is aangebracht voordat het stationaire toerental wordt afgesteld. Stel het stationair toerental af met de stelschroef. (Fig. 44 ) Het stationaire toerental is juist wanneer de motor in alle standen soepel draait. 1. Draai de stelschroef rechtsom voor een hogere stationair toerental. 2.
eenheid GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Maximumsnelheid zuigen min-1 -- 7500 Emissieduurzaamheidsperiode h 50 50 Gelijkwaardig trillingsniveau bij hendels met blaaspijpen en mondstuk (origineel) - zie opmerking 1 m/s2 7,5 7,5 Gelijkwaardig trillingsniveau bij hendels met zuigpijpen (origineel), links/rechts - zie opmerking 1 m/s2 7,4 7,4 Gelijkwaardig geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens ISO 22868, uitgerust met blaaspijpen en mondstuk (origineel) - zi
INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: Beschrijving Blazer/zuiger met benzinemotor Merk McCulloch Platform / Type / Model Platform GHB28VPR, vertegenwoordigend model GBV 322, GBV 322VX Partij Serienummer vanaf 2018 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en regelgeving: Richtlijn/Verordening Beschrijving 2006/42/EG "betreffende machines" 201
INNHOLD INNLEDNING............................................................. 190 VEDLIKEHOLD.......................................................... 196 SIKKERHET............................................................... 191 TEKNISKE DATA.......................................................197 MONTERING..............................................................194 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN...... 199 DRIFT.........................................................................
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder. • • EU V • ADVARSEL: Tukling med motoren opphever EU-type-godkjenningen til dette produktet. • produktet er reparert på feil måte produktet er reparert med deler som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten produktet har et tilbehør som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten.
• • • Kontroller at du er minst 15 m unna andre personer eller dyr før du bruker produktet. Pass på at personer i nærheten vet at du kommer til å bruke produktet. Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller begrense bruken av produktet under enkelte forhold. Ikke bruk produktet hvis du er trett eller påvirket av alkohol, andre rusmidler eller legemidler. Dette kan påvirke syn, oppmerksomhet, koordinasjon eller vurderingsevne. Vibrasjonssikkerhet Dette produktet er bare for sporadisk bruk.
• • • Bruk alltid godkjent hørselsvern når du bruker produktet. Støy over en lang periode kan forårsake støyrelatert hørselsskade. Bruk alltid en godkjent støvmaske når du bruker produktet i støvete omgivelser. Sørg for at du har et førstehjelpssett i nærheten. Beskyttelsesutstyr på produktet • Pass på at du regelmessig utfører vedlikehold av produktet. • • • Levetiden til produktet øker. Risikoen for ulykker reduseres.
MONTERING ADVARSEL: Les kapittelet om sikkerhet før du monterer produktet. 3. Hold vakuuminntaksdekselet åpent til det øvre vakuumrøret er montert. (Fig. 31 ) 4. Still ribben på innsiden av vakuuminntaket på linje med sporene på det øvre vakuumrøret. Slik monterer du øvre blåserør 1. Still sporet på det øvre blåserøret (A) på linje med tappen på blåserutgangen (B). (Fig. 23 ) 2. Skyv det øvre blåserøret helt inn på blåserutgangen. 3.
• Bruk alltid ny blyfri bensin med et minste oktantall på 90 RON (87 AKI) og med mindre enn 10 % etanolkonsentrasjon (E10). Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall. • Totaktsmotorolje • Bruk bare totaktsmotorolje av høy kvalitet. Bruk bare en luftkjølt motorolje. Ikke bruk andre typer olje. Blandingsforhold 50:1 (2 %) • • Bensin Olje 1 US gallon 77 ml 1 UK gallon 95 ml 5l 100 ml • Kontroller produktet etter drivstofflekkasjer.
5. Flytt choke-hendelen til posisjonen NO CHOKE. ADVARSEL: Kontroller at oppsamlingsposen er uskadd og at glidelåsen er lukket før bruk. Ikke bruk en pose som er skadet. Dette forhindrer skade som følge av flygende gjenstander. Venstrehendt bruk øker risikoen. Ikke la kroppen berøre utslippsutgangen. Slik slår du av motoren • Trykk inn og slipp motorens STOPP-bryter. Bryteren vil automatisk gå tilbake til ON-stillingen (på).
• • • • • • Kontroller tilstanden til luftinntak på startmotoren. Fjern rusk hvis luftinntaket er tett. Rengjør tennpluggen utvendig. Ta den ut og kontroller elektrodeavstanden. Juster avstanden til 6 mm, eller skift tennplugg. Rengjør bladene på løpehjulet. Rengjør gnistfangerskjermen og skift den om nødvendig (ikke på lyddempere med katalysator). Rengjør forgasserområdet. Rengjør luftfilteret. Månedlig ettersyn • • • • • • • • • Undersøk startsnoren og håndtaket på startsnoren. Rengjør drivstofftanken.
enhet GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Elektrodeavstand mm 0,6 0,6 Drivstofftankvolum cm3 500 500 Tomgangshastighet min-1 2800–3200 2800–3200 Maksimalt turtall min-1 8000 8000 Avgitt effekt kW 0,8 0,8 Tennplugg Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Maksimalt turtall i blåsemodus min-1 8600 8600 Maksimalt turtall i sugemodus min-1 -- 7500 Holdbarhetsperiode, utslipp h 50 50 Ekvivalent vibrasjonsnivå i håndtak med blåserør og munnstykke (original) – se merknad 1 m/s2
Vifte enhet Bioklippgrad GBV 322 GBV 322VX 10:1 16:1 *valgfritt tilbehør INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eneansvar at dette produktet: Beskrivelse Bensindrevet løvblåser/ blåser-suger Merke McCulloch Plattform/type/modell Plattform GHB28VPR, som representerer modellene GBV 322, GBV 322VX Parti Serienummer datert 2018 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og forskrifter: Direktiv/regulering Beskrivelse 2006/
SPIS TREŚCI WSTĘP....................................................................... 200 KONSERWACJA....................................................... 207 BEZPIECZEŃSTWO.................................................. 201 DANE TECHNICZNE................................................. 209 MONTAŻ.................................................................... 204 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z OBSŁUGA..................................................................205 NORMAMI WE........
Maszyna jest zgodna z odpowiednimi (Rys. 21 ) dyrektywami EAC. Maszyna jest zgodna z odpowiednimi (Rys. 22 ) dyrektywami obowiązującymi na Ukrainie. Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na produkcie dotyczą wymogów związanych z certyfikatami w innych obszarach komercyjnych. UE V OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik powoduje unieważnienie europejskiego zatwierdzenia typu produktu.
• • • • • • • Maszyna może wyrzucać przedmioty i powodować obrażenia. Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń lub śmierci. Nie odchodzić od maszyny podczas pracy silnika. Operator maszyny jest odpowiedzialny za ewentualne wypadki. Przed przystąpieniem do używania produktu upewnić się, że części nie są uszkodzone. Zachować odległość co najmniej 15 m (50 stóp) od innych osób lub zwierząt przed przystąpieniem do używania maszyny.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi odkurzacza • • • Należy zapobiegać uszkodzeniu wentylatora. Nie wolno wciągać dużych, twardych obiektów, takich jak drewno, puszki, mierzwa gumowa, ani długich kawałków sznurka. Nie dopuszczać do kontaktu rury odkurzacza z podłożem. Przed usunięciem zatoru lub zatkania należy wyłączyć silnik i odłączyć świecę zapłonową. Środki ochrony osobistej • • • • • • • • • Zawsze należy stosować prawidłowe środki ochrony osobistej podczas używania produktu.
• • • • • • • • Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla. Dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa, aby nie dopuścić do pożaru. Przed uruchomieniem przesunąć produkt o co najmniej 3 m (10 stóp) od miejsca, w którym było dolewane paliwo. Nie wlewać zbyt dużo paliwa do zbiornika.
Aby zamontować dolną rurę odkurzacza 2. Wcisnąć rurę worka odkurzacza w całości w wylot dmuchawy. 1. Wyrównać wycięcia na dolnej rurze odkurzacza z wypustem na górnej rurze odkurzacza. 2. Wcisnąć dolną rurę odkurzacza w górną rurę odkurzacza, aż do zazębienia wypustu na końcu wycięcia. (Rys. 33 ) 3. Wkręć śrubę. 3. Obracać rurę worka odkurzacza, aż otwór w rurze wyrówna się z gwintami na nakrętce na wylocie dmuchawy. (Rys. 36 ) 4. Przykręcić śrubę (C). 5.
• • Sprawdzić, czy obszar wokół nakrętki zbiornika paliwa jest czysty. Wstrząsnąć pojemnik na paliwo przed dolaniem mieszanki paliwowej do zbiornika paliwa. Uwaga: W przypadku temperatury niższej niż 4°C (40°F) należy pociągać za linkę rozrusznika, aż dojdzie prawie do rozruchu silnika. Uruchamianie i wyłączanie 7. Przesunąć dźwignię ssania do pozycji HALF CHOKE (Średnie ssanie). Przed uruchomieniem silnika 8. Szybko pociągnąć za uchwyt linki rozrusznika aż do uruchomienia silnika.
Obsługa lewą ręką zwiększa ryzyko. Ciało nie może dotykać obszaru wylotu spalin. Uwaga: Zazębić wypust w pozycji „A”, aby uzyskać duży otwór dmuchawy. Duży otwór dmuchawy usuwa suche liście i inne niechciane materiały z dużej powierzchni. Zazębić wypust w pozycji „B”, aby uzyskać mały otwór dmuchawy. Mały otwór dmuchawy wytwarza przepływ powietrza odpowiedni do czyszczenia szczelin i krawędzi oraz do usuwania ciężkich materiałów takich jak mokre liście.
• • • • • Oczyść świecę zapłonową z zewnątrz. Wykręcić ją i sprawdzić odstęp między elektrodami. Ustawić odległość tak, aby wynosiła 6 mm (0,024 cala), lub wymienić świecę zapłonową na nową. Oczyścić łopatki wirnika. Oczyścić osłonę iskrochronu i wymienić go, jeśli to konieczne (nie dotyczy tłumików z katalizatorem). Wyczyścić okolice gaźnika. Czyszczenie filtra powietrza. Przegląd miesięczny • • • • • • • • • Sprawdzić rączkę linka rozrusznika oraz linkę rozrusznika. Oczyść zbiornik paliwa.
DANE TECHNICZNE Jednostka GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Specyfikacje silnika Pojemność skokowa cylindra cm3 26 26 Odstęp między elektrodami mm 0,6 0,6 Pojemność zbiornika paliwa cm3 500 500 Jałowe obroty min-1 2800–3200 2800–3200 Maksymalna prędkość wyjściowa min-1 8000 8000 Moc wyjściowa kW 0,8 0,8 Świeca zapłonowa Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Tryb maksymalnej prędkości nadmuchu min-1 8600 8600 Tryb maksymalnej prędkości odkurzacza min-1 — 7500 Okres trwa
Wentylator Jednostka GBV 322 GBV 322VX Wentylator promieniowy Wentylator promieniowy km/h 322 - Maks. prędkość powietrza, VX rura dmuchawy* km/h - 370 Objętość powietrza w trybie dmuchawy cfm 370 450 Objętość powietrza w trybie odkurzacza cfm 490 490 10:1 16:1 Typ Maks.
ÍNDICE INTRODUÇÃO........................................................... 211 MANUTENÇÃO..........................................................218 SEGURANÇA.............................................................212 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.................................219 MONTAGEM.............................................................. 215 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃO.............................................................. 216 CONFORMIDADE DA UE......................
(Fig. 22 ) O produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis da Ucrânia. Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produto dizem respeito a exigências para homologação em outras áreas comerciais. • • • • UE V o produto tiver sido incorretamente reparado. o produto tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas pelo fabricante. o produto tiver um acessório que não seja do fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• • • • • • • • Bloqueie o produto numa área à qual crianças e pessoas sem autorização não tenham acesso. O produto pode projetar objetos e causar ferimentos. Respeite as instruções de segurança para diminuir o risco de ferimentos ou morte. Não se afaste do produto quando o motor estiver ligado. O operador do produto é responsável caso ocorra um acidente. Certifique-se de que as peças não estão danificadas antes de utilizar o produto.
• • Não permita que o tubo de aspiração entre em contacto com o chão. Pare o motor e solte a cobertura da vela de ignição antes de remover um bloqueio ou material obstruído. Equipamento de proteção pessoal • • • • • • • • • Utilize sempre equipamento de proteção pessoal adequado quando operar o produto. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de ferimentos. O equipamento de proteção pessoal diminui a gravidade dos ferimentos em caso de acidente.
• • • • • • • • Aperte a tampa do depósito de combustível com cuidado ou pode ocorrer um incêndio. Desloque o produto a uma distância mínima de 3 m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito antes de começar. Não encha demasiado o depósito de combustível. Certifique-se de que não ocorrem fugas quando desloca o produto ou o recipiente de combustível. Não coloque o produto ou um recipiente de combustível onde houver uma chama aberta, faísca ou luz piloto.
Instalar o tubo do saco de recolha 1. Alinhe a ranhura do tubo do saco de recolha (A) com a lingueta na saída do soprador (B). (Fig. 35 ) 2. Pressione totalmente o tubo do saco de recolha para dentro da saída do soprador. 3. Rode o tubo do saco de recolha até que o orifício do tubo esteja alinhado com as roscas na porca na saída do soprador. (Fig. 36 ) 4. Instale o parafuso (C). 5. Rode o parafuso para a direita com uma chave de parafusos para fixar o tubo. (Fig.
Arrancar com o motor frio ATENÇÃO: Não enrole o cabo de arranque à volta do seu braço. CUIDADO: Não segure o produto com o seu pé. CUIDADO: Não puxe o cabo de arranque até à posição final. Não solte o punho do cabo de arranque quando o cabo de arranque estiver estendido. Caso contrário, pode causar danos no produto. Nota: Se o motor parar, desloque o controlo do estrangulador para a posição fechada e repita os passos de arranque. 1. Encha o depósito de combustível com uma mistura de combustível limpa. 2.
Aspirar • Antes de aspirar, coloque o equipamento de segurança necessário. ATENÇÃO: Antes da utilização, certifiquese de que o saco de recolha não está danificado e de que o fecho de correr está fechado. Não utilize um saco que esteja danificado. Isto previne ferimentos causados por detritos projetados. A operação com a mão esquerda aumenta o risco. Não permita que o seu corpo entre em contacto com a área da saída de escape.
• Manutenção anual • • • • • • • Examine a vela de ignição. Limpe a superfície externa do carburador e as áreas adjacentes. Limpe o sistema de arrefecimento. Examine a rede retentora de faíscas. Examine o filtro de combustível. Examine a mangueira de combustível quanto a danos. Examine todos os cabos e ligações. • Manutenção das 50 horas • • Leve o silenciador a um centro de assistência autorizado para reparação ou substituição.
unidade GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Distância entre os eléctrodos mm 0,6 0,6 Volume do depósito de combustível cm3 500 500 Ralenti mín-1 2800 - 3200 2800 - 3200 Velocidade da potência máxima mín-1 8000 8000 Potência útil kW 0,8 0,8 Vela de ignição Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Rotação máxima no modo de sopro mín-1 8600 8600 Velocidade máxima no modo de aspiração mín-1 -- 7500 Período de durabilidade das emissões h 50 50 m/s2 7,5 7,5 Nível de vibração e
Ventoinha unidade Taxa de empalhamento GBV 322 GBV 322VX 10:1 16:1 *acessório opcional CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Descrição Soprador-aspirador/ soprador a gasolina Marca McCulloch Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma GHB28VPR, representando o modelo GBV 322, GBV 322VX Lote Número de série referente a 2018 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes
CUPRINS INTRODUCERE......................................................... 222 ÎNTREŢINEREA......................................................... 229 SIGURANŢĂ.............................................................. 223 DATE TEHNICE......................................................... 230 ASAMBLAREA.......................................................... 226 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE FUNCŢIONAREA....................................................... 227 CONFORMITATE CE..............
(Fig. 21 ) Produsul este în conformitate cu directivele EAC aplicabile. (Fig. 22 ) Produsul este în conformitate cu directivele aplicabile în Ucraina. Răspunderea pentru produs Conform prevederilor legislaţiei privind răspunderea pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru daunele cauzate de produsul nostru dacă: Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale.
• • • • • În caz de accident, operatorul produsului este responsabil. Înainte de a utiliza produsul, asigurați-vă că piesele nu sunt deteriorate. Asigurați-vă că vă aflați la minimum 15 m (50 ft) distanță de alte persoane sau animale înainte de utiliza produsul. Asigurați-vă că persoanele din apropiere știu că urmează să utilizați produsul. Consultați legislația națională și locală. Aceasta poate interzice sau poate limita utilizarea produsului în unele situații.
• • • • • • • • protecție reduce gravitatea vătămării corporale în cazul producerii unui accident. În timp ce operați produsul, utilizați întotdeauna ochelari de protecție omologați. Nu operați produsul desculț sau cu pantofi decupați. Utilizați întotdeauna ghete pentru regim greu de lucru, rezistente la alunecare. Utilizați pantaloni lungi, groși. Dacă este necesar, utilizați mănuși de protecție omologate. Utilizați o cască dacă există riscul de a vă cădea obiecte în cap.
• • • • • • Asiguraţi-vă că nu se pot produce scurgeri atunci când mutaţi produsul sau rezervorul de carburant. Nu poziţionaţi produsul sau rezervorul de carburant în apropierea unei flăcări deschise, a scânteilor sau a unei lumini pilot. Asiguraţi-vă că în zona de depozitare nu se află flăcări deschise. Utilizaţi numai recipiente omologate atunci când mutaţi carburantul sau îl introduceţi în spaţiul de depozitare. Goliţi rezervorul de carburant înainte de a-l depozita pe termen lung.
3. Instalați șurubul. 4. Rotiți șurubul în sensul acelor de ceasornic cu o șurubelniță pentru a atașa tubul. (Fig. 34 ) Pentru a instala tubul sacului colector 1. Aliniați fanta de pe tubul sacului colector (A) cu clapeta de pe orificiul de evacuare al suflantei (B). (Fig. 35 ) 2. Împingeți complet tubul sacului colector în orificiul de evacuare al suflantei. 3. Rotiți tubul sacului colector până când orificiul tubului este aliniat cu filetele piuliței din orificiul de evacuare al suflantei. (Fig. 36 ) 4.
Pentru pornirea unui motor rece AVERTISMENT: Nu înfășurați șnurul de pornire în jurul mâinii. ATENŢIE: Nu țineți produsul cu piciorul. ATENŢIE: Nu trageți de șnurul de pornire până la poziția de capăt. Nu eliberați mânerul șnurului de pornire când acesta este extins. Aceasta poate deteriora produsul. Nota: Dacă motorul se oprește, deplasați comanda șocului în poziția închis și repetați pașii de pornire. 1. Umpleți rezervorul de carburant cu un amestec curat de combustibil. 2.
AVERTISMENT: Asigurați-vă că sacul colector nu este deteriorat și fermoarul este închis înainte de utilizare. Nu utilizați un sac deteriorat. Acesta previne rănirile în cazul resturilor propulsate. Operarea cu mâna stângă crește riscul. Nu atingeți zona de evacuare cu corpul. pagina 227. Citiți instrucțiunile de siguranță SIGURANŢĂ la pagina 223. Golirea sacului colector AVERTISMENT: Verificați întotdeauna sacul colector. Asigurați-vă că nu este deteriorat și fermoarul este închis înainte de utilizare.
• Examinați toate cablurile și conexiunile. • Întreținerea la 50 de ore • Solicitați unui centru de service omologat repararea sau înlocuirea amortizorului de zgomot. • Pentru reglarea turației de mers în gol Asigurați-vă că filtrul de aer este curat și că s-a executat montarea capacului filtrului de aer, înainte de a regla turația de mers în gol. • Ajustați turația de mers în gol utilizând șurubul de reglare. (Fig.
unitate Bujia GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Turație maximă în mod suflantă min-1 8600 8600 Turație maximă în mod aspirator min-1 -- 7500 Perioada de rezistență a emisiilor ore 50 50 Nivel echivalent de vibrații la mânere cu tuburi de suflare și duză (originale) - consultați nota 1 m/s2 7,5 7,5 Nivel echivalent de vibrații la mânere cu tuburi de aspirare (originale), stânga/dreapta - consultați nota 1 m/s2 7,4 7,4 Nivel echivalent de presiu
CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, declarăm pe propria răspundere că produsul reprezentat: Descriere Suflantă/suflantă-aspirator pe benzină Marcă McCulloch Platformă/Tip/Model Platforma GHB28VPR, reprezentând modelul GBV 322, GBV 322VX Lot Serie cu data 2018 și în continuare respectă în totalitate următoarele directive și reglementări UE: Directivă/Reglementare Descriere 2006/42/CE „aferentă utilajelor” 2014/30/UE „aferentă compatibilității
Содержание ВВЕДЕНИЕ................................................................233 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ........................ 241 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ......................................... 234 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........................................242 СБОРКА.....................................................................238 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О ЭКСПЛУАТАЦИЯ...................................................... 238 СООТВЕТСТВИИ ЕС................................................
данное изделие перестанет соответствовать нормативам ЕС. Гарантированный уровень мощности (Pис. 19 ) звука Изделие соответствует действующим (Pис. 20 ) директивам ЕС. Ответственность изготовителя Изделие соответствует действующим (Pис. 21 ) директивам EAC. В соответствии с законами об ответственности изготовителя мы не несем ответственности за ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в результате: Изделие соответствует действующим (Pис. 22 ) директивам Украины.
• • • • • • • • • • • температуру и могут содержать искры, которые в свою очередь могут привести к пожару. Недостаточная вентиляция может привести к травме или смерти в результате удушья или отравления угарным газом. Во время работы вокруг двигателя создается электромагнитное поле. Электромагнитное поле может привести к повреждению медицинских имплантатов. Проконсультируйтесь с врачом и изготовителем имплантата перед использованием изделия. Не позволяйте детям использовать изделие.
• • • • • • • • • • • • • • Используйте изделие только в рекомендуемое время суток. Соблюдайте местное законодательство. Как правило, рекомендуется время с 9 утра до 5 вечера, с понедельника по субботу. Выполняйте работу воздуходувкой с минимальным возможным открытием дроссельной заслонки. Убедитесь в отсутствии риска падения во время использования изделия. Запрещается наклоняться во время эксплуатации изделия.
• • • • Не прикасайтесь к двигателю или глушителю во время работы двигателя. Не прикасайтесь к двигателю или глушителю в течение некоторого времени после выключения двигателя. Горячие поверхности могут стать причиной травм. Горячий глушитель может стать причиной пожара. Соблюдайте осторожность при использовании изделия вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газов. Не прикасайтесь к деталям глушителя, если он поврежден. На деталях могут находиться канцерогенные химические вещества.
СБОРКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой изделия ознакомьтесь с разделом безопасности. Установка верхней трубы воздуходувки 1. Совместите паз на верхней трубе воздуходувки (A) с выступом в выпускном отверстии воздуходувки (B). (Pис. 23 ) 2. До упора надвиньте верхнюю трубу воздуходувки на выпускное отверстие. 3. Поворачивайте верхнюю трубу воздуходувки до тех пор, пока отверстие в трубе не совместится с резьбой в выпускном отверстии. (Pис. 24 ) 4. Установите винт (С). (Pис. 25 ) 5.
Топливо Использование топлива ВНИМАНИЕ: Изделие оборудовано двухтактным двигателем. Используйте смесь бензина и масла для двухтактных двигателей. Убедись, что смесь содержит соответствующее количество масла. Неправильное соотношение бензина и масла может привести к повреждению двигателя. Бензин ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать бензин с концентрацией этанола более 10% (E10). Это может привести к повреждению изделия. • 4. Добавьте оставшийся бензин. 5.
2. Прижмите корпус изделия к земле левой рукой. Конец воздуходувки необходимо направлять в сторону от людей, животных, стекол и твердых предметов. 3. Медленно нажмите 10 раз на грушу нагнетателя. 4. Переведите рычаг управления заслонкой в положение ЗАСЛОНКА ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТА (воздушная заслонка полностью закрыта). 4. Дайте двигателю прогреться в течение 3 минут на холостом ходу. 5. Переведите рычаг управления заслонкой в положение ЗАСЛОНКА ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТА (воздушная заслонка полностью открыта).
застегнута. Не используйте поврежденный сборник. Это предотвратит травму, вызванную разлетающимися предметами. При управлении изделием левой рукой увеличивается риск возникновения нештатных ситуаций. Не прикасайтесь телом к области выпускного отверстия. Прочитайте инструкции по технике безопасности МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ на стр. 234. Опорожнение сборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда проверяйте сборник. Перед использованием изделия убедитесь, что сборник не поврежден, а молния застегнута.
• • • • • • • Проверьте свечу зажигания. Очистите внешнюю поверхность карбюратора и прилегающих к нему участков. Очистите систему охлаждения. Проверьте искрогасительную сетку. Проверьте топливный фильтр. Проверьте топливный шланг на наличие повреждений. Осмотрите все провода и соединения. • • 50-часовое техобслуживание • Обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта или замены глушителя.
Единиц а измере ния GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Объем цилиндра см3 26 26 Зазор между электродами мм 0,6 0,6 Объем топливного бака см3 500 500 Холостой ход мин-1 2800 - 3200 2800 - 3200 Максимальная частота вращения мин-1 8000 8000 Мощность на выходе кВт 0,8 0,8 Свеча зажигания Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Максимальная скорость в режиме воздуходувки мин-1 8600 8600 Максимальная скорость в режиме пылесоса мин-1 -- 7500 Период устойчивости характеристик выб
Единица GBV 322 измерени я Вентилятор Тип GBV 322VX Радиальный вентилятор Радиальный вентилятор Макс. скорость воздушного потока, стандартная насадка км/ч 322 - Макс. скорость воздушного потока, трубка воздуходувки VX™ * км/ч - 370 Расход воздуха в режиме воздуходувки куб. фут/мин 370 450 Расход воздуха в режиме пылесоса куб.
Obsah ÚVOD......................................................................... 245 ÚDRŽBA.....................................................................252 BEZPEČNOSŤ........................................................... 246 TECHNICKÉ ÚDAJE..................................................253 MONTÁŽ.................................................................... 249 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES....................... 254 PREVÁDZKA.....................................................
Tento výrobok je v súlade s príslušnými (Obr. 22 ) ukrajinskými smernicami. Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku odkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčné oblasti. EU V VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia s motorom ruší platnosť typového schválenia tohto výrobku pre EÚ.
• • • • • V prípade nehody zodpovedá za následky používateľ. Pred používaním výrobku sa uistite, že nie sú poškodené žiadne diely. Pred používaním výrobku sa uistite, že sa nachádzate minimálne 15 m od iných osôb alebo zvierat. Uistite sa, že osoby v okolí vedia o tom, že budete výrobok používať. Dodržiavajte národné alebo miestne právne predpisy. V určitých podmienkach môžu zakazovať alebo obmedzovať prevádzku výrobku. Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
• • • • • • • • Počas používania výrobku vždy používajte schválené chrániče očí. Výrobok neobsluhujte s bosými nohami ani v otvorených topánkach. Vždy noste odolné protišmykové topánky. Noste dlhé odolné nohavice. V prípade potreby používajte schválené ochranné rukavice. Ak existuje riziko poranenia hlavy v dôsledku pádu predmetov, používajte prilbu. Počas obsluhy výrobku vždy používate schválenú ochranu uší. Dlhodobé pôsobenie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu VÝSTRAHA: Nesprávna údržba môže spôsobiť vážne poškodenie motora alebo vážne poranenie. Vlastník stroja zodpovedá za vykonanie všetkých potrebných úkonov údržby, ako je určené v návode na obsluhu. Pred vykonaním údržby odpojte zapaľovaciu sviečku. Pred nastavením karburátora neodpájajte zapaľovaciu sviečku. MONTÁŽ VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku si prečítajte kapitolu o bezpečnosti. Inštalácia hornej fúkacej trubice 1.
Palivo 6. Nalejte palivo do palivovej nádrže. Pridanie paliva Používanie paliva VAROVANIE: Tento výrobok má dvojtaktný motor. Používajte zmes benzínu a oleja pre dvojtaktné motory. Uistite sa, že do zmesi pridáte správne množstvo oleja. Nesprávny pomer benzínu a oleja môže poškodiť motor. Benzín VAROVANIE: Nepoužívajte benzín s oktánovým číslom menším než 90 RON (87 AKI). Mohlo by to viesť k poškodeniu výrobku. VAROVANIE: Nepoužívajte benzín s vyššou než 10 % koncentráciou etanolu (E10).
fúkača dosiahnete zapojením západky do polohy „B“. Malý otvor fúkača umožňuje rýchlejší prúd vzduchu, ktorý je určený na čistenie štrbín a okrajov alebo na odpratávanie ťažších materiálov, ako je mokré lístie. Poznámka: Ak je teplota nižšia ako 4 °C (40 °F), pokračujte v ťahaní rukoväte štartovacieho lanka, kým sa motor nepokúsi naštartovať. 7. Presuňte páčku tlmenia do polovičnej polohy POLOVIČNÉHO OTVORENIA. 8. Rýchlo potiahnite rukoväť štartovacieho lanka, kým sa motor nerozbehne. 9.
ÚDRŽBA VÝSTRAHA: Pred čistením, opravou a údržbou výrobku si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete informáciám, ktoré sú v nej uvedené. Plán údržby Uistite sa, že dodržiavate plán údržby. Intervaly sú vypočítaný na základe každodenného používania výrobku. Ak výrobok nepoužívate každý deň, intervaly sa líšia. Vykonávajte len údržbu uvedenú v tomto návode. V súvislosti s inými prácami súvisiacimi s údržbou, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, kontaktujte schválené servisné stredisko.
• • • Ak chcete znížiť riziko prítomnosti neželaného materiálu na elektródach zapaľovacej sviečky, postupujte takto: a) Uistite sa, že voľnobežné otáčky sú správne nastavené. b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva. c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter. Ak je zapaľovacia sviečka špinavá, očistite ju a skontrolujte, či je medzera medzi elektródami správna. Pozrite si časť TECHNICKÉ ÚDAJE na strane 253. (Obr. 45 ) V prípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
jednotka GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Poznámka 1: Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,5 m/s2. Poznámka 2: Emisie hluku merané ako akustický výkon (LWA) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladina akustického výkonu pre stroj bola meraná s originálnym nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu úroveň.
Dodávaný benzínový fúkač/fúkač-vysávač sa zhoduje so vzorkou, ktorá prešla skúškou. 728 - 007 - 21.08.
VSEBINA UVOD......................................................................... 256 VZDRŽEVANJE......................................................... 262 VARNOST.................................................................. 257 TEHNIČNI PODATKI..................................................264 SESTAVLJANJE........................................................260 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI.................... 265 UPORABA.............................................................
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga komercialna območja. EU V poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih primerih: • • • OPOZORILO: Zaradi predelave motorja se razveljavi EU-homologacija tega izdelka. • Izdelek ni pravilno popravljen. Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril proizvajalec. Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni izdelal ali odobril proizvajalec.
• • • • Pred uporabo izdelka se prepričajte, da deli izdelka niso poškodovani. Pred uporabo izdelka se prepričajte, da ste od drugih oseb ali živali oddaljeni najmanj 15 m (50 čevljev). Osebe v bližini obvestite, da izdelek nameravate uporabljati. Ravnajte v skladu z nacionalno ali lokalno zakonodajo. Ta lahko v določenih primerih prepreči ali omeji uporabo izdelka. Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
• • Kadar izdelek uporabljate v prašnem okolju, vedno uporabljajte odobreno protiprašno masko. Zagotovite, da je v bližini komplet prve pomoči. Varnostne naprave na izdelku • • • • • • Življenjska doba izdelka se podaljša. Nevarnost nesreč se zmanjša. Pooblaščeni prodajalec ali pooblaščeni servisni center naj izdelek redno pregleduje in izvaja nastavitve ter popravila. Izdelka ne uporabljajte s poškodovano zaščitno opremo. Če je izdelek poškodovan, se obrnite na pooblaščen servisni center.
SESTAVLJANJE OPOZORILO: Pred sestavljanjem izdelka preberite poglavje o varnosti. Namestitev cevi pihalnika 1. Zarezo na zgornji cevi pihalnika (A) poravnajte z jezičkom v izhodu pihalnika (B). (Sl. 23 ) 2. Zgornjo cev potisnite do konca na izhod pihalnika. 3. Zgornjo cev pihalnika obračajte, dokler ni cev poravnana z navojem v matici v izhodu pihalnika. (Sl. 24 ) 2. Nežko pritisnite na ročaj izvijača proti sprednjemu delu izdelka, da sprostite zaklep. 3.
• Vedno uporabljajte nov neosvinčeni bencin z oktanskim številom, nižjim od 90 RON (87 AKI), in s koncentracijo etanola, nižjo od 10 % (E10). Če izdelek pogosto uporabljate pri visokem številu vrtljajev motorja, uporabljajte bencin z višjim oktanskim številom. • Motorno olje za dvotaktne motorje • Uporabljajte samo visokokakovostno motorno olje za dvotaktne motorje. Uporabljajte samo motorno olje za zračno hlajene motorje. Ne uporabljajte drugih vrst olja. Razmerje mešanice: 50 : 1 (2 %).
3. Ročico zaganjalne vrvice močno vlecite, dokler se motor ne zažene. 4. Zunanjo cev obrnite kot je prikazano, dokler ni jeziček popolnoma aktiviran na koncu ustreznega mesta zareze. (Sl. 41 ) 4. Ročico čoka premaknite v položaj BREZ ČOKA. Zagon motorja s sistemom za zaporo pare Položaj delovanja Zapora pare je aktivirana, ko se gorivo v krogotoku ali uplinjalniku upari zaradi povišane temperature.
Glede drugih postopkov vzdrževanja, ki jih ta priročnik ne vsebuje, se obrnite na pooblaščen servisni center. • Dnevno vzdrževanje Prilagajanje hitrosti prostega teka • • • • • • • • • Očistite zunanje površine. Preglejte delovanje nadzora hitrosti in ročice plina. Zamenjajte poškodovane dele. Preglejte izklopno stikalo. Po potrebi ga zamenjajte. Preverite hitrost prostega teka. Očistite zračni filter. Po potrebi ga zamenjajte. Zagotovite, da pokrov sesalne odprtine lahko zaklenete v zaprtem položaju.
4. Če ima izdelek penasti zračni filter, nanesite olje za zračni filter. Olje za zračni filter nanesite samo na penasti filter. Olja ne nanašajte na filter iz filca.
Ventilator enota Vrsta Najv. hitrost zraka, standardna šoba ™ km/h GBV 322 GBV 322VX Krožni ventilator Krožni ventilator 322 - Največja hitrost zraka, VX cevi pihalnika km/h - 370 Način pihanja zraka kub. čevljev/min 370 450 Način sesanja zraka kub.
Sadržaj UVOD......................................................................... 266 ODRŽAVANJE........................................................... 273 BEZBEDNOST........................................................... 267 TEHNIČKI PODACI....................................................274 SKLAPANJE.............................................................. 270 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O RUKOVANJE............................................................. 271 USAGLAŠENOSTI.......
Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne oblasti. EU V • • • • UPOZORENJE: Neovlašćene prepravke motora poništavaju EU tip odobrenja za ovaj proizvod. proizvod je popravljen na pogrešan način. proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu napravljeni ili odobreni od strane proizvođača. proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena od strane proizvođača.
• • • • • • Nemojte se udaljavati od proizvoda kada motor radi. Rukovalac proizvoda je odgovoran u slučaju ako dođe do nesreće. Uverite se da delovi nisu oštećeni pre nego što koristite proizvod. Uverite se da ste udaljeni najmanje 15 m (50 stopa) od drugih osoba ili životinja pre nego što koristite proizvod. Uverite se da osobe u okolnom području znaju da ćete koristiti proizvod. Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Oni mogu sprečavati ili umanjiti načine za rad proizvoda u određenim slučajevima.
• • • • • • • • Uvek koristite odobrenu zaštitu za oči tokom rada sa proizvodom. Nemojte raditi sa proizvodom dok ste bosonogi ili u otvorenoj obući. Uvek nosite nekližuće i čvrste čizme. Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala. Ako je neophodno, koristite odobrene zaštitne rukavice. Nosite zaštitnu kacigu ako postoji mogućnost da vam predmeti padnu na glavu. Uvek koristite odobrenu zaštitu za uši tokom rada sa proizvodom.
• Skinite kabl svećice pre skladištenja proizvoda kako biste osigurali da se motor ne može slučajno pokrenuti. Bezbednosna uputstva za održavanje Vlasnik je odgovoran za vršenje svog neophodnog održavanja kako je navedeno u korisničkom uputstvu. Odvojte svećicu pre održavanja. Ne odvajajte svećicu ako ćete vršiti podešavanje karburatora. UPOZORENJE: Nepravilno održavanje može da izazove teško oštećenje motora i teške povrede.
RUKOVANJE UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite poglavlje o bezbednosti pre rada sa proizvodom. Gorivo Benzin OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa više od 10% koncentracije etanola (E10). To može prouzrokovati oštećenje proizvoda. Uvek koristite sveži bezolovni benzin sa minimalnim oktanskim brojem od 90 RON (87 AKI) i sa manje od 10% koncentracije etanola (E10). Koristite benzin sa višim oktanskim brojem ako često koristite proizvod pri kontinuirano visokoj brzini motora.
Napomena: Ako se motor zaustavi, prebacite kontrolu čoka u zatvoreni položaj i ponovite proceduru pokretanja. Zaustavljanje motora • 1. Napunite rezervoar za gorivo čistom mešavinom. 2. Držite mašinu prislonjenu na tlo levom rukom. Uverite se da je kraj duvača okrenut od ljudi, životinja, stakla i čvrstih predmeta. 3. Polako pritisnite pumpu za vazduh 10 puta. 4. Okrenite polugu čoka u položaj „PUN ČOK“ (FULL CHOKE). Podešavanje VX™ cevi duvača 1.
bezbednosna uputstva BEZBEDNOST na stranici 267. Pražnjenje vreće za usisavanje UPOZORENJE: Uvek pregledajte vreću za usisavanje. Uverite se da nije oštećena i da je potezni zatvarač zatvoren pre upotrebe. Nemojte koristiti oštećenu vreću. Postoji opasnost od povrede letećim otpacima. Budite pažljivi ako radite levom rukom. Ne dodirujte prostor oko izduvnika. 1. Zaustavite proizvod. 2. Otvorite bočni potezni zatvarač. 3. Ispraznite vreću za usisavanje. 4. Zatvorite potezni zatvarač.
Čišćenje sistema za hlađenje • Očistite delove sistema za hlađenje pomoću četke. Održavanje filtera za vazduh Pregled svećice Čišćenje filtera za vazduh OPREZ: Uvek koristite preporučeni tip svećice. Neodgovarajući tip svećice može da ošteti proizvod. • • • Pregledajte svećicu ako je snaga motora mala, ako se teško pokreće ili nepravilno radi u praznom hodu.
jedinica GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Ekvivalentni nivo pritiska zvuka uređaja opremljenog cevima dB(A) duvača i mlaznicom (originalnom) u uhu rukovaoca, meren prema ISO 22868 – pogledajte napomenu br.
Direktiva/propis Opis 2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“ 2000/14/EZ „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“ Primenjeni harmonizovani standardi i/ili tehničke specifikacije su sledeće: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982 U skladu sa Direktivom 2000/14/EZ, Aneks V, deklarisane vrednosti jačine zvuka su izložene u odeljku o tehničkim podacima u ovom uputstvu i u potpisanoj EZ Deklaraciji o usaglašenosti. TÜV Rheinland N.A.
Innehåll INTRODUKTION........................................................ 277 UNDERHÅLL............................................................. 283 SÄKERHET................................................................ 278 TEKNISKA DATA...................................................... 284 MONTERING..............................................................281 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ANVÄNDNING........................................................... 281 ÖVERENSSTÄMMELSE.....
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser specifika krav för certifieringar på andra kommersiella marknader. • • EU V • VARNING: Manipulering av motorn upphäver EG-typgodkännandet för den här produkten. • produkten repareras felaktigt. produkten repareras med delar som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren. produkten har ett tillbehör som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren.
• • • • Kontrollera att delarna inte är skadade innan du använder produkten. Se till att du står minst 15 m från andra personer eller djur innan du använder produkten. Se till att personer i närheten vet att du kommer att använda produkten. Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra eller minska produktens funktion under vissa förhållanden. Använd inte produkten om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Din syn, ditt omdöme eller kroppskontroll kan ha påverkats.
• • • • • Om det är nödvändigt bör du använda godkända skyddshandskar. Använd hjälm om det finns en risk att föremål faller ned på huvudet. Använd alltid godkänt hörselskydd när du använder produkten. Oljud under en längre period kan leda till bullerorsakad hörselnedsättning. Använd alltid en godkänd ansiktsmask när du använder produkten i dammiga miljöer. Se till att du har första hjälpen i närheten. Säkerhetsanordningar på produkten • Se till att du regelbundet utför underhåll på produkten.
MONTERING VARNING: Läs säkerhetskapitlet innan du monterar produkten. Montering av det övre blåsarröret 1. Rikta in spåret på det övre blåsarröret (A) mot tappen i blåsutloppet (B). (Fig. 23. ) 2. Skjut in det övre blåsarröret helt mot blåsutloppet. 3. Vrid det övre blåsarröret tills hålet i röret är i linje med gängorna i muttern i blåsutloppet. (Fig. 24. ) 2. Böj försiktigt skruvmejselns handtag mot produktens framsida för att lossa spärren. 3.
• Använd alltid ny blyfri bensin med ett oktantal på minst 90 RON (87 AKI) och med mindre än 10 % etanol (E10). Använd bensin med ett högre oktantal om du ofta använder produkten vid kontinuerligt högt motorvarvtal. • Tvåtaktsmotorolja • Använd endast tvåtaktsmotorolja av hög kvalitet. Använd endast luftkyld motorolja. Använd inga andra typer av olja. Blandningsförhållande 50:1 (2 %) • • Bensin Olja 3,79 liter 77 ml 4,55 liter 95 ml 5l 100 ml • Genomsök produkten efter bränsleläckor.
3. Dra snabbt i startsnörets handtag tills motorn startar. 4. Låt motorn värmas upp under tre minuter under tomgångsvarvtal. 5. Flytta chokereglaget till läget INGEN CHOKE. Så suger du Innan du suger bör du sätta på dig den nödvändiga säkerhetsutrustningen. VARNING: Se till att uppsamlingspåsen inte är skadad och att blixtlåset är stängt innan användning. Använd inte en påse som är skadad. Detta förhindrar skador orsakade av flygande skräp. Användning med vänster hand ökar risken.
• • • • • • • Undersök skicket på startanordningen, startsnöret och spännfjädern. Byt ut alla skadade delar. Kontrollera skicket på startanordningens luftintag. Ta bort skräp om luftintaget är igentäppt. Rengör tändstiftet utvändigt. Ta bort det och kontrollera elektrodavståndet. Justera avståndet till 6 mm eller byt ut tändstiftet. Rengör bladen på fläkthjulet. Rengör gnistskyddet och byt ut det vid behov (inte på ljuddämpare med katalysator). Rengör förgasarområdet Rengör luftfiltret.
enhet GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Elektrodgap mm 0,6 0,6 Bränsletankvolym cm3 500 500 Tomgångsvarvtal min-1 2 800 - 3 200 2 800 - 3 200 Maximal effekt min-1 8 000 8 000 Uteffekt kW 0,8 0,8 Tändstift Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Maxhastighet i blåsläge min-1 8 600 8 600 Maxhastighet i sugläge min-1 -- 7500 Hållbarhetsperiod h 50 50 Motsvarande vibrationsnivå i handtag med blåsarrör och munstycke (original) – se anm.
Fläkt enhet Mulchingförhållande GBV 322 GBV 322VX 10:1 16:1 *valfria tillbehör INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE, försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda produkten: Beskrivning Bensinblåsare/Blåsarsug Varumärke McCulloch Plattform/typ/modell Plattform GHB28VPR, representerar modell GBV 322, GBV 322VX Parti Serienummer daterade 2018 och framåt uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar: Direktiv/förordning Bes
İçindekiler GİRİŞ.......................................................................... 287 BAKIM........................................................................ 293 EMNİYET....................................................................288 TEKNİK VERİLER......................................................295 MONTAJ.....................................................................291 AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ............... 296 KULLANIM....................................
EU V • • UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün AB tip onayını geçersiz kılar.
Titreşim güvenliği • Bu ürün yalnızca ara sıra kullanım içindir. Ürünün aralıksız ya da düzenli olarak kullanılması titreşimden kaynaklanan "beyaz parmak" hastalığına veya benzer tıbbi sorunlara yol açabilir. Ürünü aralıksız ya da düzenli olarak kullanıyorsanız ellerinizin ve parmaklarınızın durumunu inceleyin. Ellerinizde ya da parmaklarınızda renk solması, ağrı, karıncalanma veya hissizlik varsa çalışmayı bırakın ve derhal bir doktora gidin.
• • Kaza riski azalır. Ürün üzerinde ayarlama veya onarım yapılması için düzenli olarak ürünün onaylı bir bayi veya onaylı bir servis merkezi tarafından incelenmesini sağlayın. Ürünü, hasarlı koruyucu ekipmanla kullanmayın. Ürün hasar görürse onaylı bir servis merkeziyle görüşün. Durdurma anahtarı Motoru başlatın. Durdurma anahtarını durma konumuna getirdiğinizde motorun durduğundan emin olun. Susturucu • • • • • Susturucusu hasar görmüş motor kullanmayın.
MONTAJ 2. Mandalı serbest bırakmak için tornavidanın sapını hafifçe ürünün ön tarafına doğru yatırın. UYARI: Ürünü monte etmeden önce güvenlik bölümünü okuyun. 3. Üst vakum borusu yerine oturana kadar vakum girişi kapağını açık tutun. (Şek. 31 ) Üst üfleyici borusunu takma 1. Üst üfleyici borusunun (A) üzerindeki yuvayı, üfleyici çıkışındaki tırnakla (B) hizalayın. (Şek. 23 ) 4. Vakum girişinin iç kısmındaki çıkıntıları üst vakum borusunun üstündeki yuvalarla hizalayın.
konsantrasyonu (E10) içeren yeni kurşunsuz benzin kullanın. Ürünü sık sık ve sürekli olarak yüksek motor devrinde kullanıyorsanız daha yüksek oktan numarasına sahip benzin kullanın. • • • Durdurma düğmesinin düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Üründe yakıt sızıntısı olup olmadığını kontrol edin. Soğuk motoru çalıştırma İki devirli motor yağı • Yalnızca yüksek kaliteli iki devirli motor yağı kullanın. Yalnızca hava soğutmalı motor yağı kullanın. Diğer yağ türlerini kullanmayın.
Buhar tıkanması gerçekleşen motoru çalıştırma 4. Dış boruyu, tırnak doğru yuva konumunun sonuna tam olarak ulaşana kadar döndürün. (Şek. 41 ) Buhar tıkanması, yakıt hattındaki veya karbüratördeki yakıtın yüksek ısı nedeniyle buharlaşmasıyla meydana gelir. Ürün 35°C (95°F) üzerindeki ortam sıcaklıklarında tekrar başlamıyorsa ve 15-45 dakikadır kapalıysa buhar tıkanması meydana gelmiş olabilir. 1. Yakıt pompası diyaframı ampulüne 10-15 saniye boyunca tekrar tekrar basın.
Günlük bakım • • • Rölantinin ayarlanması • • • • • • • Dış yüzeyleri temizleyin. Hız kontrolü ve gaz tetiği işlevini kontrol edin. Hasarlı parçaları değiştirin Durdurma anahtarını kontrol edin. Gerekirse değiştirin. Rölantiyi kontrol edin. Hava filtresini temizleyin. Gerekirse değiştirin. Giriş kapağının kapalı konumda kilitlenebildiğinden emin olun. Pervanenin temiz olduğundan emin olun. Tüm somunları ve vidaları sıkın. Yataklarda çatlak olmadığından emin olun.
TEKNİK VERİLER birim GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Motor Teknik Özellikleri Silindir hacmi cm3 26 26 Elektrot boşluğu mm 0,6 0,6 Yakıt tankı hacmi cm3 500 500 Rölanti devri dak-1 2800 - 3200 2800 - 3200 Maksimum güç hızı dak-1 8000 8000 Güç çıkışı kW 0,8 0,8 Buji Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y Maksimum hızda üfleme modu dak-1 8600 8600 Maksimum hızda vakum modu dak-1 -- 7500 Emisyon dayanıklılığı süresi saat 50 50 Üfleyici boruları ve ucu (orijinal) ile
Fan birim GBV 322 GBV 322VX Maks.
Зміст ВСТУП........................................................................297 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ............................. 305 БЕЗПЕКА...................................................................298 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ................................ 306 ЗБИРАННЯ................................................................301 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС.............. 307 ЕКСПЛУАТАЦІЯ........................................................
Виріб відповідає належним вимогам (Мал. 20 ) директив ЄС. Виріб відповідає належним вимогам (Мал. 21 ) директив EAC. Виріб відповідає належним вимогам (Мал. 22 ) директив України. Відповідальність за якість продукції Відповідно до законів про відповідальність за якість продукції ми не несемо відповідальності за будь-які пошкодження, спричинені роботою наших виробів, якщо: Зверніть увагу: Інші позначення на виробі відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для інших торгових зон.
• • • • • • • • • • працювати з цим приладом, проконсультуйтеся з лікарем і виробником медичного імплантату. Не давайте використовувати прилад дітям. Не давайте використовувати прилад особам, що не ознайомилися з інструкціями. Завжди спостерігайте за особами з обмеженими фізичними чи розумовими можливостями, що використовують виріб. Біля виробу, що працює, повинна завжди знаходитися відповідальна доросла особа.
• • • • • • • • Використовуйте виріб як альтернативу шлангу, щоб зберегти воду. Здувайте сміття обережно. Остерігайтеся дітей, тварин, відкритих вікон та автомобілів. Не направляйте виріб на рослини, що можуть легко пошкодитися. Не видувайте повітря в напрямку об’єктів на кшталт стін, великих каменів, транспортних засобів та огорож. У разі роботи з внутрішніми кутами, видувайте повітря в напрямку центру робочої зони.
• • • • • • • • • • • • • • Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно переодягніться. Не допускайте потрапляння пального на тіло, адже це може призвести до травм. Для видалення пального, що потрапило на тіло, використовуйте мило та воду. Не запускайте двигун у разі потрапляння оливи або пального на виріб або тіло. Не запускайте виріб у разі наявності протікання у двигуні. Регулярно перевіряйте двигун на протікання. Будьте обережні при поводженні з пальним.
3. Повертайте випускну трубу VX повітродува,™ доки виступ не увійде в зачеплення в кінці прорізу. (Мал. 29 ) 2. Повністю насуньте нижню всмоктувальну трубу на верхню всмоктувальну трубу, доки виступ не ввійде в зачеплення на кінці прорізу. (Мал. 33 ) Установлення верхньої всмоктувальної труби 3. Установіть гвинт. 1. Вставте викрутку в зону фіксатора впускного отвору. (Мал. 30 ) 2. Щоб відпустити фіксатор, обережно нахиліть ручку викрутки в напрямку передньої частини пристрою. 3.
Бензин Олива 1 брит. гал. 95 мл (3,2 унції) 5л 100 мл (3,4 унції) Створення паливної суміші Зверніть увагу: Для змішування суміші завжди використовуйте чисту паливну ємність. Зверніть увагу: Не змішуйте об’єм суміші, яку не зможете використати протягом 30 днів. 1. Додайте половину кількості бензину. 2. Додайте всю оливу. 3. Збовтайте паливну суміш для змішування компонентів. 4. Додайте решту бензину. 5. Збовтайте паливну суміш для змішування компонентів. 6. Наповніть паливний бак.
1. Натискайте кнопку продувки повітрям без зупинки протягом 10–15 секунд. 2. Переведіть важіль заслінки в положення «НАПОЛОВИНУ ВІДКРИТО». 3. Швидко потягніть ручку троса стартера. За необхідності повторюйте, доки двигун не запуститься. • Всмоктування Перш ніж починати працювати в режимі всмоктування, надягніть необхідне захисне обладнання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед використанням переконайтеся, що мішок не пошкоджений, а замок-блискавку застібнуто. Не використовуйте пошкоджений мішок.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед очищенням, ремонтуванням чи технічним обслуговуванням уважно прочитайте розділ про правила техніки безпеки. Графік технічного обслуговування Завжди дотримуйтеся графіка технічного обслуговування. Інтервали вираховуються з урахуванням щоденного використання виробу. Значення інтервалів буде іншим, якщо ви не використовуйте виріб щоденно. Виконуйте лише те обслуговування, яке описане в цьому посібнику.
Очищення системи охолодження Очищуйте елементи системи охолодження за допомогою щітки. Перевірка свічки запалювання УВАГА: Завжди користуйтеся рекомендованими свічками запалення. Неправильний тип свічки запалювання може призвести до пошкодження виробу. • • • • електродами правильний. Див. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ на сторінці 306. (Мал. 45 ) Замініть свічку запалювання за потреби. Технічне обслуговування повітряного фільтра Очищення повітряного фільтра 1.
одиниц я виміру GBV 322 GBV 322VX (GHB28VPR) (GHB28VPR) Еквівалентний рівень шумового тиску у вусі оператора, виміряний відповідно до стандартів ISO 22868, і за наявності випускних труб повітродува та насадкою (оригінал) – див. примітку 3 дБ(А) 95,6 95,6 Рівень звукової потужності, гарантований (LWA) – див. примітку 2 дБ(А) 112 112 Рівень звукової потужності, виміряний – див. примітку 2 дБ(А) 109 109 кг 4,4 4,5 Розміри виробу Вага Примітка 1.
Опис Бензиновий повітродув / повітродув-пилосос Платформа / Тип / Модель Платформа GHB28VPR, представлено модель GBV 322, GBV 322VX Партія Серійні номери за 2018 рік і пізніше повністю відповідає наступним директивам і нормам ЄС: Директива/норма Опис 2006/42/EC «Про механічне обладнання» 2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність» 2000/14/EC «Про випромінювання шуму від обладнання, призначеного для використання надворі» Застосовуються наступні узгоджені стандарти й/або технічні специфікації: E
728 - 007 - 21.08.
728 - 007 - 21.08.
728 - 007 - 21.08.
www.mcculloch.