KNOW YOUR MACHINE READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR CHAIN SAW. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference. NOTE: The appearance of your product may vary from the item shown. 1. Combination tool 2. Chain 3. Front hand guard 0XIÀHU 5. Front handle 6. Starter rope 7. Idle speed screw 8. Start lever 9.
SAFETY a WARNING! Always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot contact spark plug to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs except carburettor adjustments. one-handed operation. A chainsaw is intended for two-handed use. • Operate the chainsaw only in a well-ventilated outdoor area. • Do not operate saw from a ladder or in a tree. INTRODUCTION A chainsaw is a high-speed wood-cutting tool.
MAINTAINING YOUR SAW • +DYH DOO FKDLQVDZ VHUYLFH SHUIRUPHG E\ D TXDOL¿HG service dealer with the exception of the items listed in the maintenance section of this manual. For example, if improper tools are used to remove RU KROG WKH À\ZKHHO ZKHQ VHUYLFLQJ WKH FOXWFK VWUXFWXUDO GDPDJH WR WKH À\ZKHHO FDQ RFFXU DQG FDXVH WKH À\ZKHHO WR EXUVW • Make certain the saw chain stops moving when the throttle trigger is released. For correction, refer to the MAINTENANCE section for carburettor adjustment.
KICKBACK SAFETY FEATURES a WARNING! The following features are included on your saw to help reduce the hazard of kickback; however, such features will not totally eliminate this danger. As a chainsaw user, do not rely only on safety devices. You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid kickback and other forces which can result in serious injury.
B 1. Turn the tensioning ring until the adjusting pin is SRVLWLRQHG EHWZHHQ WKH LQGLFDWRU PDUNV % RQ WKH clutch cover. This should allow the adjusting pin to be near the correct position. 2. Slide guide bar with chain on bar bolts until guide bar stops against clutch drum sprocket. Cutters must face in the direction of rotation. 3. &KHFN WKDW WKH GULYH OLQNV RI WKH FKDLQ ¿W FRUUHFWO\ on the drive sprocket and that the chain is in the groove on the bar. 4.
FUEL HANDLING FUELING ENGINE a WARNING: Remove fuel cap slowly when refueling. IMPORTANT: This equipment is designed to operate RQ XQOHDGHG SHWURO ZLWK D PLQLPXP RFWDQH 520 with ethanol blended up to 10% maximum by volume ( %HIRUH RSHUDWLRQ SHWURO PXVW EH PL[HG ZLWK a good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine oil designed to be mixed at a ratio of 50:1. DO NOT USE automotive oil or marine oil. These oils will cause engine damage.
STARTING A COLD ENGINE Follow these instructions to start your chainsaw. Your chainsaw has a starting reminder decal similar to the one shown below: STARTING A WARM ENGINE Make sure the chain brake is locked before starting. Press the primer (air purge) bulb 10 times. Make sure the chain brake is locked before starting. Move the blue start lever to the top (START) position. Press the primer (air purge) bulb 10 times. If fuel is not seen, press the primer (air purge) bulb 10 more times.
CHAIN BRAKE BRAKING FUNCTION CONTROL a WARNING: If the brake band is worn too thin it may break when the chain brake is triggered. With a broken brake band, the chain brake will not stop the chain. The chain brake should be replaced by an authorized service dealer if any part is worn to less than 0.5 mm (0.020 in) thick. Repairs on a chain brake should be made by an authorized service dealer.
sounds, widening of the felling cut, or movement in the upper branches. As tree starts to fall, stop saw, put it down, and get away quickly on your planned retreat path. DO NOT cut down a partially fallen tree with your saw. Be extremely cautious with partially fallen trees that may be poorly supported. When a tree doesn’t fall completely, set the saw aside and pull down the tree with a cable winch, block and tackle, or tractor. USING THE NOTCH METHOD The notch method is used to fell large trees.
log with top of saw against the log. When undercutting XVH OLJKW XSZDUG SUHVVXUH +ROG VDZ ¿UPO\ DQG maintain control. The saw will tend to push back toward you. a WARNING! Never turn saw upside down to undercut. The saw cannot be controlled in this position. $OZD\V PDNH \RXU ¿UVW FXW RQ WKH FRPSUHVVLRQ VLGH RI the log. The compression side of the log is where the pressure of the log’s weight is concentrated. BUCKING WITHOUT A SUPPORT 1. Overcut through 1/3 of the diameter of the log. 2.
IMPORTANT POINTS • :RUN VORZO\ NHHSLQJ ERWK KDQGV ¿UPO\ JULSSHG RQ the saw. Maintain secure footing and balance. • Watch out for springpoles. Springpoles are small size limbs which can catch the saw chain and whip toward you or pull you off balance. Use extreme caution when cutting small size limbs or slender material. • Be alert for springback. Watch out for branches that are bent or under pressure.
MAINTENANCE PROCEDURES CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS Contact an authorized service dealer for replacement of damaged or worn parts. NOTE: It is normal for a small amount of oil to appear under the saw after engine stops. Do not confuse this with a leaking oil tank. • STOP Switch - Ensure STOP switch functions properly by pushing the switch down. Make sure engine stops; then restart engine and continue. • Fuel Tank - Do not use saw if fuel tank shows signs of damage or leaks.
7. Reinstall the cylinder cover and the three screws. 7LJKWHQ VHFXUHO\ WR 1 P LQ OE CARBURETTOR ADJUSTMENT a WARNING: The chain will be moving during most of this procedure. Wear your protective equipment and observe all safety precautions. The chain must not move at idle speed. Indications for idle speed adjustment The carburetor has been carefully set at the factory. Adjustments may be necessary if you notice any of the following conditions: • The chain moves at idle.
TO SHARPEN THE SAW CHAIN The cutter The cutting part of the saw chain is called the cutter and consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge (B). The cutters cutting depth is determined by the difference in height between the two, the depth gauge setting (C). 1. Make sure that the saw chain is correctly tensioned. A VODFN FKDLQ ZLOO PRYH VLGHZD\V PDNLQJ LW PRUH GLI¿FXOW to sharpen correctly. 2.
GUIDE BAR Conditions which require guide bar maintenance: • Saw cuts to one side or at an angle. • Saw has to be forced through the cut. • Inadequate supply of oil to bar/chain. Check the condition of guide bar each time chain is sharpened. A worn guide bar will damage the chain and PDNH FXWWLQJ GLI¿FXOW After each use, push the ON/STOP switch down until the engine stops, then clean all sawdust from the guide bar and sprocket hole. To maintain guide bar: 1. Loosen and remove bar nuts and clutch cover.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TABLE a WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not start or will run only a few seconds after starting. 1. 2. 3. 4. Engine will not idle properly. 1. Idle speed requires adjustment. 2. Carburettor requires adjustment. Engine will not accelerate, lacks power, or dies under a load. 1. 2. 3. 4.
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA CS 42STE (SASA242MC) Engine Cylinder displacement, cm3 Stroke, mm Idle speed, rpm Power, kW Ignition system Spark plug Electrode gap, mm Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, cm3 Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min Oil tank capacity, cm3 Type of oil pump Weight Chain saw without bar or chain, empty tanks Noise emissions (see note 1) 6RXQG SRZHU OHYHO PHDVXUHG G% $ Sound power level, guaranteed LWA G% $ (XURSH Sound levels (see note 2) (TXLYDOHQW VRXQG SUHVVXUH
SYMBOLER Denna produkt överensstämmer med gällande EAC-direktiv. Maskinen kan vara farlig! Vårdslös eller felaktig användning kan orsaka allvarliga skador. Denna produkt överensstämmer med föreskrifter i Australien gällande elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan du använder maskinen. Använd blyfri bensin och tvåtaktsolja blandad i förhållandet 50:1 (2 %).
LÄR KÄNNA DIN MASKIN LÄS DEN HÄR ANVÄNDARHANDBOKEN OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU ANVÄNDER DIN MOTORSÅG. Jämför bilderna med i enheten för att bekanta dig med placeringen av de olika reglagen och justeringar. Spara handboken för framtida bruk. OBS: Utseendet på din produkt kan skilja sig från produkten som visas. 1. Kombinationsverktyg 2. Sågkedja 3. Kastskydd 4. Ljuddämpare 5. Främre handtag 6. Startsnöre 7. Tomgångsskruv 8. Startspak 9. På-/stoppknapp 10. Bränsleblåsa (bränslepump) 11.
SÄKERHET a VARNING: Koppla alltid loss tändstiftskabeln och placera den så att den inte kan komma i kontakt tändstiftet för att undvika oavsiktlig start vid inställningar, transport, justeringar eller reparationer (utom justeringar av förgasaren). INTRODUKTION En motorsåg är ett verktyg som sågar trä i hög hastighet. Speciella säkerhetsföreskrifter måste följas för att undvika risken för olyckor.
• • • • • • bruksanvisningen. Om till exempel felaktiga verktyg används för att avlägsna eller hålla svänghjulet vid service på kopplingen kan strukturella skador uppstå på svänghjulet och få det att spricka. Se till att sågkedjan stannar när gasreglaget släpps. För korrigering ska du se avsnittet om UNDERHÅLL för justering av förgasaren. 0RGL¿HUD DOGULJ VnJHQ Sn QnJRW VlWW Håll handtagen torra, rena och fria från olja och bränsleblandning.
SÄKERHET MOT BACKSLAG a VARNING: Din såg är utrustad med följande säkerhetsanordningar för att reducera risken för kast. Risken kan dock aldrig elimineras helt. Som användare av en motorsåg får du inte enbart lita på maskinens skyddsanordningar. Du måste följa alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner om maskinens handhavande och underhåll i denna bruksanvisning för att reducera risken för kast och andra situationer som kan orsaka allvarliga skador.
följande illustration. OBS: Kedjan är korrekt spänd när kedjans egen vikt inte får den att slacka under svärdet (när motorsågen hålls i en upprätt position) och kedjan samtidigt rör sig fritt runt svärdet. B 1. Vrid spänningsringen tills ställtappen sitter mellan strecken (B) på kopplingskåpan. Därmed ska VWlOOWDSSHQ EH¿QQD VLJ QlUD UlWW SRVLWLRQ 2. För svärdet med kedja på svärdsbultarna tills det stoppar mot drevet. Knivarna måste vara vända i rotationsriktningen. 3.
När olja är tillsatt till bensinen, skaka behållaren en stund för att säkerställa att bränslet är noga blandat. Läs alltid säkerhetsföreskrifterna om bränsle och följ dessa innan du fyller på bränsle i produkten. Köp bränsle i mängder som kan användas inom 30 dagar för att säkerställa att det är färskt. FÖRSIKTIGHET: Använd aldrig oblandad bensin i produkten. Det orsakar permanenta skador på motorn, vilket ogiltigförklarar den begränsade garantin.
KALLSTART Följ de här anvisningarna för att starta motorsågen. Motorsågen har en dekal för startpåminnelse som liknar den som visas nedan. STARTA VARM MOTOR Se till att kedjebromsen är låst före start. Tryck på choken (bränslepumpen) tio gånger. Se till att kedjebromsen är låst före start. Flytta den blåa startspaken till det övre läget (START). Tryck på choken (bränslepumpen) tio gånger. Om bränslet är inte syns, tryck på choken (bränslepumpen) tio gånger till.
KEDJEBROMS KONTROLLFUNKTION FÖR BROMS a VARNING: Om bromsbandet är slitet för tunt det kan gå sönder när kedjebromsen aktiveras. Med ett trasigt bromsband stoppas kedjan inte av kedjebromsen. Kedjebromsen ska bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad om någon del har slitits ner till mindre än 0,5 mm. Reparationer på kedjebroms ska göras av en auktoriserad serviceverkstad. Ta din enhet till inköpsstället om du köpte den från en serviceverkstad eller till närmaste auktoriserade huvudserviceverkstad.
ANVÄNDA METODEN MED SKÅRA Metoden med skåra används för att fälla stora träd. En skåra görs i trädets sida i önskad fallriktning. När ett fällskär har sågats på motsatt sida om trädet brukar det att falla i skåran. falla: krackeleringsljud, att fällskäret breddas eller rörelse i de övre grenarna. När trädet börjar falla ska du stoppa sågen, lägga ned den och ta reträttvägen. Skär INTE ner ett delvis fallet träd med sågen. Var ytterst försiktig med delvis fallna träd som kan vara dåligt förankrade.
Undersågning innefattar kapning på undersidan av stocken med sågens överdel mot stocken. När du undersågar ska du applicera ett lätt tryck uppåt. Håll maskinen i ett fast grepp och behåll kontrollen. Sågen tenderar dock att tryckas tillbaka mot dig. a VARNING: Vrid aldrig sågen upp och ned för undersågning. Sågen kan inte kontrolleras i detta läge. Kontrollera alltid första skäret på stockens kompressionssida. Stockens kompressionssida är den sida som stockens vikt är koncentrerad till.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR • Arbeta sakta och håll maskinen i ett fast grepp med båda händerna. Se till att du alltid har en stabil och välbalanserad kroppsställning. • Se upp för fjädrande slanor. Slanor är smala grenar som kan fastna i sågkedjan och piskas mot dig eller få dig att tappa balansen. Var mycket försiktig när du sågar smågrenar eller smala växtdelar. • Se upp för återfjädring. Se upp för grenar som är böjda eller belastade.
OBS: Det är normalt att en mindre mängd olja syns under sågen när motorn stannar. Blanda inte ihop det här med en läckande oljetank. • PÅ/STOPP-omkopplaren – Säkerställ att PÅ/ STOPP-omkopplaren fungerar korrekt genom att trycka ned den. Se till att motorn stannar. Starta sedan om motorn och fortsätt. • Bränsletank – Avbryt användningen av sågen om bränsletanken visar tecken på skador eller läckor. • Oljetank – Avbryt användningen av sågen om oljetanken visar tecken på skador eller läckor.
FÖRGASARJUSTERING a VARNING: Kedjan rör sig under största delen av proceduren. Bär skyddsutrustning och följ alla säkerhetsinstruktioner. Kedjan ska inte gå på tomgång. Indikationer för justering av tomgångsvarvtal Förgasaren har noga ställts in på fabriken En justering kan dock vara nödvändig om du observerar något av följande tillstånd • Kedjan rör sig på tomgång. Se JUSTERINGSPROCEDUREN för TOMGÅNGSVARVTALET T. • Sågen går inte på tomgång. Se JUSTERINGSPROCEDUREN för TOMGÅNGSVARVTALET T.
SLIPA SÅGKEDJAN Skärlänk Den sågande delen hos en sågkedja kallas skärlänk och består av en skärtand (A) och en underställningsklack (B). Avståndet i höjd mellan dessa avgör skärdjupet, underställningens inställning (C). 1. Se till att kedjan är korrekt spänd. En otillräcklig sträckning gör sågkedjan instabil i sidled vilket försvårar en korrekt skärpning. 2. Fila alla tänderna på ena sidan först. 2 Fila alltid från VNlUWDQGHQV LQVLGD RFK XWnW /lWWD ¿OHQ Sn UHWXUGUDJHW 3.
SVÄRD Förhållanden som kräver underhåll av svärd: • Maskinen sågar mot ena sidan eller i en vinkel. • Maskinen måste forceras genom skäret. • Otillräcklig tillförsel av olja till svärd och kedja. .RQWUROOHUD VNLFNHW Sn VYlUGHW YDUMH JnQJ NHGMDQ ¿ODV (Q sliten svärdspets skadar kedjan och försvårar sågarbetet. Efter varje användningstillfälle ska du trycka på PÅ-/ STOPP-omkopplaren så att motorn stannar, och avlägsna sedan allt sågspån från svärdet och drevhålet. Underhåll svärdet enligt följande: 1.
FELSÖKNING FELSÖKNING a VARNING: Stäng alltid av maskinen och koppla loss tändstiftet innan du utför någon av de rekommenderade lösningarna nedan, med undantag för lösningar som kräver att maskinen är igång. PROBLEM ORSAK LÖSNING Motorn startar inte eller körs bara några sekunder efter start. 1. 2. 3. 4. 1. Se ”Startsvårigheter” i avsnittet START OCH STOPP. 2. Fyll tanken med rätt bränsleblandning. 3. Installera nytt tändstift. 4. 6H HIWHU RP EUlQVOH¿OWUHW är smutsigt, och byt om det behövs.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA CS42 STE (SASA242MC) Motor Cylindervolym, cm3 Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, rpm Effekt, kW Tändsystem Tändstift Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Bränsletankvolym, cm3 Kapacitet oljepump vid 9 000 r/min, ml/min Oljetankvolym, cm3 Typ av oljepump Vikt Motorsåg utan svärd eller kedja samt med tomma tankar Bulleremission (se anmärkning 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) – Europa Ljudnivå (se anmärkning 2) Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användare
SYMBOLER Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv. Maskinen kan være farlig! Uforsigtig eller forkert brug kan forårsage alvorlige skader. Dette produkt er i overensstemmelse med gældende EAC-direktiv. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger maskinen. Dette produkt er i overensstemmelse med de australske EMC-regler.
KEND DIN MASKINE LÆS DENNE BRUGERVEJLEDNING OG SIKKERHEDSREGLERNE FØR BETJENING AF MOTORSAVEN. Sammenlign illustrationerne med dit redskab for at gøre dig bekendt med placeringen af de forskellige kontrolelementer og justeringer. Gem denne vejledning til senere brug. BEMÆRK: Produktets udseende kan variere fra det viste produkt. 1. Kombinationsværktøj 2. Savkæde 3. Kastbeskyttelse 4. Lyddæmper 5. Forreste håndtag 6. Startsnor 7. Skrue for omdrejningstal i tomgang 8. Startgreb 9. On/Stop-kontakt 10.
SIKKERHED a ADVARSEL! Tændrørskablet skal altid frakobles, så apparatet ikke kan starte ved et uheld under opsætning, transport, justering og reparation. Eneste undtagelse er justering af karburator. INDLEDNING En motorsav er et træbeskæringsværktøj med høj hastighed. Der skal tages særlige forholdsregler for at mindske risikoen for ulykker. Manglende efterlevelse af sikkerhedsregler og forholdsregler kan medføre alvorlige personskader.
VEDLIGEHOLDELSE AF SAVEN • Få servicearbejde på motorsaven udført af en NYDOL¿FHUHW VHUYLFHWHNQLNHU PHG XQGWDJHOVH DI GH punkter, der er angivet i afsnittet om vedligeholdelse i denne brugervejledning. Hvis der f.eks. bruges forkert værktøj til at fjerne eller holde svinghjulet ved servicering af koblingen, kan det medføre strukturelle skader på svinghjulet, så svinghjulet sprænges. • Kontrollér, at savkæden holder op med at bevæge sig, når gasreguleringen slippes.
kastet ud af balance og miste kontrollen over saven. • Skær aldrig over skulderhøjde. Det er vanskeligt at bevare kontrollen over saven over skulderhøjde. SIKKERHED I FORBINDELSE MED TILBAGESLAG a ADVARSEL! Saven omfatter følgende funktioner der kan mindske risikoen for kast. Disse funktioner udelukker dog ikke denne fare. Motorsavens bruger bør ikke forlade sig udelukkende på sikkerhedsudstyr.
hullet på sværdet ved monteringen af sværdet. Når du drejer skruen, bevæges justeringstappen op og ned på skruen. Find denne justeringstap, før du begynder at montere sværdet på saven. Se følgende illustration. BEMÆRK: Kæden er korrekt spændt, når dens vægt ikke får den til at hænge under sværdet (når motorsaven står lodret), men derimod bevæger sig frit rundt på sværdet. B 1. Drej kædestrammerringen, indtil justeringspinden er placeret mellem indikatormærkerne (B) på koblingsdækslet.
BRÆNDSTOFHÅNDTERING PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF a ADVARSEL: Tag brændstofdækslet langsomt af før påfyldningen. VIGTIGT: Dette udstyr er beregnet til at køre på blyfri EHQ]LQ PHG HQ PLQ NODVVL¿NDWLRQ Sn RNWDQ 521 med ætanol blandet op til maks. 10 % i volumen (E-10). Før brug skal benzinen tilsættes en syntetisk motorolie af god kvalitet, beregnet til luftkølede 2-taktsmotorer, i blandingsforholdet 50:1. BRUG IKKE motorolie til biler eller skibsmotorer. Disse olier kan forårsage motorskader.
KOLDSTART Følg disse anvisninger for at starte motorsaven. Motorsaven har en mærkat med en startpåmindelse som den, der vises nedenfor: VARMSTART Sørg for, at kædebremsen er låst, før du starter. Tryk på spædepumpen (luftrensning) 10 gange Sørg for, at kædebremsen er låst, før du starter. Sæt det blå starthåndtag i den øverste (START) position. Tryk på spædepumpen (luftrensning) 10 gange Hvis brændstoffet ikke kan ses, skal du trykke på spædepumpen (luftrensning) 10 gange mere.
KÆDEBREMSE KONTROL AF BREMSEFUNKTION a ADVARSEL: Hvis bremsebåndet er slidt for tyndt, kan det knække, når kædebremsen aktiveres. Med et ødelagt bremsebånd vil kædebremsen ikke stoppe kæden. Kædebremsen skal udskiftes på et autoriseret serviceværksted, hvis en del er slidt ned til en tykkelse på mindre end 0,5 mm (0,020 tomme). Reparationer på en kædebremse skal foretages på et autoriseret serviceværksted.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til at fælde træet. Hold en afstand på 2-1/2 trælængder til nærmeste person eller andre genstande. Motorstøj kan drukne et advarselsråb. Fjern snavs, sten, løs bark, søm, kramper og wire fra træet på det sted, hvor du vil save. Planlæg en fri vej væk modsat og diagonalt på faldretningen. Bemærk farezonen (1), retrætevejen (2) og faldretningen (3) i følgende diagram.
OPSAVNING UDEN STØTTE 1. Overskær gennem 1/3 af stammens diameter. 2. Rul stammen rundt, og afslut med en endnu en overskæring. BEMÆRK: Vær opmærksom på stammer, som har en trykside, for at forhindre, at saven kommer i klemme. a ADVARSEL! Hvis saven bliver klemt eller hænger fast i en træstamme, skal du ikke forsøge at tvinge den fri. Du kan miste kontrollen over saven, hvilket kan medføre personskader og/eller beskadigelse af saven.
a ADVARSEL! Kravl aldrig op i et træ, som skal kvistes eller beskæres. Stil dig aldrig på stiger, platforme, træstammer eller andet, som kan medføre, at du mister balancen eller kontrollen over saven. VIGTIGE PUNKTER • Arbejd langsomt, og hold godt fast på saven med begge hænder. Sørg for at have godt fodfæste og god balance. • Pas på svirpegrene. Svirpegrene er små grene, der kan blive fanget i savkæden og svirpe mod brugeren, eller trække brugeren ud af balance.
• Olietank - Brug ikke saven, hvis olietanken viser tegn på beskadigelse eller lækage. KONTROLLER, AT DER IKKE ER NOGLE LØSE FASTGØRELSESANORDNINGER ELLER DELE • Sværdmøtrikker • Savkæde • Lyddæmper • Cylinderskærm • /XIW¿OWHU • Håndtagsskruer • Vibrationsdæmpere • Starterhus • Kastbeskyttelse KONTROLLÉR BRÆNDSTOFBLANDINGENS NIVEAU Se PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF under afsnittet BETJENING. SMØRING Se under OLIE TIL SVÆRD OG KÆDE i afsnittet BRUG.
KARBURATORJUSTERING a ADVARSEL: Kæden bevæger sig under det meste af denne procedure. Brug beskyttelsesudstyr, og følg alle sikkerhedsinstruktioner. Kæden må ikke bevæge sig i tomgang. Indikationer for justering af tomgangshastighed Karburatoren er indstillet omhyggeligt fra fabrikken. Dog kan det være nødvendigt at justere den i følgende tilfælde: • Kæden bevæger sig i tomgang. Se proceduren JUSTERING AF OMDREJNINGSTAL I TOMGANG-T. • Saven vil ikke køre i tomgang.
SÅDAN SKÆRPES SAVKÆDEN Skæreled Den savende del af savkæden kaldes skæreledet og består af en skæretand (A) og en rytter (B). Højdeafstanden mellem disse bestemmer skæredybden. Dybdemålerindstillingen (C). 1. Kontroller, at savkæden er korrekt spændt. En utilstrækkelig stramning medfører, at savkæden bliver XVWDELO L VLGHOHG KYLONHW J¡U HQ NRUUHNW ¿OQLQJ VY U 2. Fil alle tænder på den ene side først. Fil VN UHW QGHUQH IUD GHQ LQGYHQGLJH ÀDGH RJ UHGXFHU trykket på returslaget. 3.
SVÆRD Tilstande der kræver vedligeholdelse af sværdet: • Saven saver skævt eller i vinkel. • 6DYHQ VNDO IRUFHUHV JHQQHP VQLWWHW • Utilstrækkelig forsyning af olie til sværd/kæde. .RQWUROOHU VY UGHWV WLOVWDQG KYHU JDQJ N GHQ ¿OHV (W slidt sværd kan beskadige kæden og vanskeliggøre savningen. Tryk ON/STOP-kontakten ned efter hver brug, indtil motoren stopper, og rens derefter sværdet og tandhjulets hul for savspåner. Vedligeholdelse af sværdet: 1. Løsn og fjern sværdmøtrikkerne og koblingsdækslet.
FEJLFINDING FEJLFINDINGSTABEL a ADVARSEL: Stop altid redskabet, og frakobl tændrøret, inden du udfører de anbefalede afhjælpningsløsninger nedenfor, bortset fra dem, der kræver betjening af redskabet. PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren vil ikke starte eller kører kun et par sekunder efter start. 1. 2. 3. 4. 1. Se "Startvanskeligheder" i afsnittet START OG STOP. 2. Fyld tanken med korrekt brændstofblanding. 3. Monter nyt tændrør. 4. .RQWUROOHU RP EU QGVWRI¿OWHUHW er tilstoppet. Udskift det.
TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA CS42 STE (SASA242MC) Motor Cylindervolumen, cm3 Slaglængde, mm Omdrejningstal i tomgang, o/min. Effekt, kW Tændingssystem Tændrør Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Brændstoftankkapacitet, cm3 Kapacitet oliepumpe ved 9.000 o/min., ml/min.
SYMBOLER Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende EU-direktiver. Maskinen kan være farlig! Uforsiktig eller feil bruk kan føre til alvorlige personskader. Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende EAC-direktiver. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Dette produktet er i overensstemmelse med australske forskrifter for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).
BLI KJENT MED MASKINEN LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN OG ALLE SIKKERHETSREGLER FØR DU BRUKER DENNE MOTORSAGEN. Sammenlign illustrasjonene med maskinen for å gjøre deg kjent med plasseringen til de forskjellige kontrollene og justeringene. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. MERK: Utseendet på produktet ditt kan variere fra produktet som vises. 1. Kombinasjonsverktøy 2. Sagkjede 3. Kastbeskyttelse 4. Lyddemper 5. Fremre håndtak 6. Startsnor 7. Tomgangsskrue 8. Startspak 9.
SIKKERHET a ADVARSEL! Koble alltid fra tennpluggledningen, og plasser ledningen slik at den ikke kan komme i kontakt med tennpluggen, slik at ikke apparatet starter ved en feiltakelse ved plassering, transport, justering og reparasjoner, bortsett fra justering av forgasseren. INNLEDNING En motorsag er et høyhastighets kutteapparat for treverk. Det må tas hensyn til spesielle forholdsregler til sikkerhet for å redusere risikoen for ulykker.
VEDLIKEHOLD AV MOTORSAGEN • Alt vedlikehold og ettersyn som ikke er forklart i kapittelet Vedlikehold i denne brukerhåndboken, må utføres av et autorisert serviceverksted. Hvis du for eksempel bruker feil verktøy til å fjerne eller holde svinghjulet fast mens du reparerer koplingen, kan det oppstå strukturelle skader på svinghjulet som fører til at det sprekker. • Forsikre deg om at sagkjedet stopper når du slipper gassregulatoren. Se kapittelet VEDLIKEHOLD for justering av forgasser.
• Ikke sag over skulderhøyde. Det er vanskelig å opprettholde kontrollen over motorsagen når den er over skulderhøyde. SIKKERHETSMEKANISMER MOT TILBAKESLAG a $'9$56(/ )¡OJHQGH PHNDQLVPHU ¿QQHV på motorsagen din for å redusere risikoen for kast. Slik mekanismer kan imidlertid ikke fjerne all risiko. Som motorsagbruker må du aldri kun stole på sikkerhetsmekanismene.
MONTERING AV SVERD (hvis det ikke allerede er montert) En justeringsbolt med skrue benyttes til å justere kjedestrekket. Under montering av stangen er det svært viktig at justeringsbolten på justeringsskruen går på plass i et hull i stangen. Når du vrir på skruen, vil MXVWHULQJVEROWHQ À\WWHV RSS RJ QHG Sn VNUXHQ /RNDOLVHU denne justeringsbolten før du begynner å montere sverdet på motorsagen. Se illustrasjonene nedenfor. KONTROLL AV KJEDESTREKK %UXN HQ VNUXWUHNNHU WLO n À\WWH NMHGHW UXQGW kjedestangen.
BRENNSTOFFHÅNDTERING DRIVSTOFFMOTOR a ADVARSEL: Fjern hetten på drivstoffbeholderen langsomt når du skal fylle bensin. VIKTIG: Denne maskinen er konstruert for blyfri bensin med laveste anbefalte oktantall på 90 RON, med etanol blandet med opptil 10 % av maksimalt volum (E-10). Før drift må bensinen blandes med en 2-faset luftkjølt motorolje av god kvalitet, som er utformet for å blandes i forholdet 50:1. IKKE BRUK bilolje eller båtolje. Disse oljene vil føre til skader på motoren.
STARTE EN KALD MOTOR Følg disse instruksjonene for å starte motorsagen. Motorsagen har en etikett med startpåminnelse lik den som er vist nedenfor: STARTE EN VARM MOTOR Kontroller at kjedebremsen er låst før oppstart. Trykk på primeren (pumpen) 10 ganger. Kontroller at kjedebremsen er låst før oppstart. Trykk på primeren (pumpen) 10 ganger. Hvis du ikke ser drivstoffet, trykker du på primeren (pumpen) 10 ganger til. Merk: Hvis utetemperaturen er lavere enn 4 °C (40 °F), trykker du 15 ganger.
KJEDEBREMSEN KONTROLL AV BREMSEFUNKSJONEN a ADVARSEL: Hvis bremsebåndet er slitt, slik at det er blitt svært tynt, kan det ryke når kjedebremsen innkoples. Hvis bremsebåndet er røket, kan ikke kjedebremsen stoppe kjedet. Kjedebremsen skal repareres hos en godkjent serviceforhandler hvis noen av delene er slitt ned til en tykkelse på under 0,5 mm. Reparasjoner på kjedebremsen skal utføres hos en godkjent serviceforhandler.
BRUKE RETTET FELLING Rettet felling brukes til å felle store trær. Et styreskår sages på siden av treet i fallretningen. Etter at du har laget et hovedskjær i motsatt side av treet, vil treet ha en tendens til å falle mot styreskåret. Vær oppmerksom på tegn på at treet er klart til å falle: knakelyder, utvidelse av hovedskjæret eller bevegelser i de øvre greinene. Når treet begynner å falle, stopper du sagen, legger den ned og trekker deg raskt tilbake langs den planlagte rømningsveien.
Skjæring fra undersiden innebærer at du skjærer fra undersiden av stokken med oversiden av sagen mot stokken. Når du skjærer fra undersiden, trykker du lett oppover. Hold sagen godt fast slik at du har god kontroll. Sagen vil ha en tendens til å skyves tilbake mot deg. a ADVARSEL! Hold aldri sagen oppned for å skjære fra undersiden. Du har ikke kontroll over sagen i denne posisjonen. Begynn alltid å sage på den siden av stokken som er under press.
VIKTIGE PUNKTER • Arbeid langsomt og hold begge hendene godt fast i motorsagen. Stå støtt og hold god balanse. • Se opp for nye skudd. Nye skudd kan fange kjedet og vippe det tilbake mot deg eller trekke deg ut av balanse. Vær ekstremt forsiktig ved kutting av små kvister eller tynt materiale. • Se opp for tilbakeslag. Se opp for grener som er bøyd eller står i spenn. Pass på at du ikke blir truffet av grenen eller sagen når spenningen i WUH¿EUHQH IULJM¡UHV • Hold arbeidsområdet ryddig.
• Vibrasjonsfester • Startmotorhus • Kastbeskyttelse KONTROLLER BRENNSTOFFNIVÅ Se DRIVSTOFFMOTOR i kapitlet DRIFT. SMØRING Se OLJE TIL SVERD OG KJEDE i kapittelet DRIFT. Bytt ut gnistfangerskjermen hvis brudd oppstår. INSPISER OG RENGJØR MASKINEN OG ETIKETTENE Etter hver bruk må du kontrollere hele apparatet for å se at ingen deler er løse eller skadde Rengjør maskinen med en myk klut tilsatt et mildt rengjøringsmiddel.
JUSTERING AV FORGASSEREN a ADVARSEL: Kjedet beveger seg under denne prosedyren. Bruk verneutstyr og følg alle sikkerhetsinstruksjoner. Kjedet skal ikke bevege seg ved tomgang. Indikasjoner for justering av tomgangsturtallet Venturirøret er nøye innstilt fra fabrikken Det kan være nødvendig med justeringer dersom du oppdager følgende forhold • Kjedet går på tomgang. Se prosedyren for JUSTERING AV TOMGANGSTURTALLET T. • Sagen vil ikke gå på tomgang. Se prosedyren for JUSTERING AV TOMGANGSTURTALLET T.
SLIPE KJEDET Kapperen Den sagende delen av et sagkjede kalles tannlenke og består av en skjærtann (A) og en dybdemåler (B). Skjæredybden avgjøres av høydeavstanden mellom disse. Dette er dybdemålerinnstillingen (C). 1. Kontroller at sagkjedet er riktig strammet. For dårlig stramming gjør sagkjedet ustabilt i sideretningen, noe VRP JM¡U GHW YDQVNHOLJ n ¿OH NRUUHNW 2. Fil alle tennene på den ene siden først. Fil skjæretannens innside, og reduser trykket på returbevegelsen. 3.
SVERD Forhold som krever at sverdet på vedlikeholdes: • Sagen kutter til den ene siden eller i vinkel. • Sagen må presses inn i kuttet. • Det blir ikke tilført nok olje til sverdet/kjedet. Kontroller tilstanden til sverdet hver gang kjedet er slipt. Et slitt sverd vil skade kjedet ditt og gjøre det vanskelig å sage. Etter hver bruk må du skyve ned ON/STOP-bryteren til motoren stopper. Fjern deretter all sagmugg fra sverdet og i hullet på kjedehjulet. Slik vedlikeholdes sverdet: 1.
FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL a ADVARSEL: Stopp alltid maskinen og koble fra tennpluggen før du utfører noen av de anbefalte løsningene nedenfor, bortsett fra løsninger som krever at du kjører maskinen. PROBLEM Motoren vil ikke starte eller kjører bare et par sekunder etter start. ÅRSAK 1. Motoren er blitt tilført for mye drivstoff (er sur). 2. Drivstofftanken er tom. 3. Tennpluggen tenner ikke. 4. Brennstoffet når ikke forgasseren. Motoren går ikke riktig på tomgang. 1. Tomgangsturtallet må justeres. 2.
TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA CS42 STE (SASA242MC) Motor Sylindervolum, cm3 Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min Effekt, kW Tenningssystem Tennplugg Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Brennstofftankens kapasitet, cm3 Kapasitet oljepumpe ved 9 000 o/min, ml/min Oljetankens kapasitet, cm3 Type av oljepumpe Vekt Motorsag uten sverd eller kjede og med tomme tanker Støyutslipp (se merknad 1) Lydeffektnivå, mål dB(A) Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A) – Europa Lydnivåer (se merknad 2) Ekvivalent lydtrykk
SYMBOLIT Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset. Kone voi olla vaarallinen! Huolimaton tai väärä käyttö voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien EACdirektiivien vaatimukset. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää konetta. Tämä tuote on Australian sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevien säännösten mukainen. Käytä aina • suojalaseja (esim.
KONEEN OSAT LUE KÄYTTÖOPAS JA TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ENNEN MOOTTORISAHAN KÄYTTÖÄ. Vertaa kuvia laitteeseen ja tutustu eri säätimien ja säätöjen sijaintiin. Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. HUOMAA: Tuotteen ulkonäkö voi poiketa oppaan kuvissa esitetystä. 1. Yhdistelmätyökalu 2. Teräketju 3. Takapotkusuojus 4. Äänenvaimennin 5. Etukahva 6. Käynnistyshihna 7. Joutokäyntinopeuden säätöruuvi 8. Käynnistysvipu 9. ON/STOP-kytkin 10. Polttoainepumppu (ilmauspumppu) 11.
TURVALLISUUS a VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ja laita johto paikkaan, jossa se ei koske sytytystulppaan. Näin estät vahinkokäynnistyksen asennuksen, kuljetuksen, säätöjen tai korjausten aikana (kaasuttimen säätöä lukuun ottamatta). ESITTELY Moottorisaha on nopea puunleikkuutyökalu. Onnettomuuksien välttämiseksi on noudatettava erityisiä turvallisuusvarotoimia. Jos turvallisuusmääräyksiä ja varoituksia ei noudateta, seurauksena voi olla vakavia henkilövahinkoja.
MOOTTORISAHAN HUOLTO • Anna valtuutetun huoltoliikkeen huolehtia kaikista moottorisahan huoltotoimenpiteistä lukuun ottamatta käyttöoppaan huolto-osiossa mainittuja kohteita. Jos esimerkiksi vauhtipyörän irrottamisessa tai pitämisessä käytetään vääriä työkalua kytkintä huollettaessa, vauhtipyörä voi vaurioitua ja haljeta. • Varmista, että teräketju pysähtyy, kun kaasuliipaisin vapautetaan. Katso korjaavat toimenpiteet kaasuttimen säädön kohdasta Huolto. • Älä koskaan tee muutoksia moottorisahaan.
• Älä sahaa olkapäiden yläpuolelta. Sahan hallinnan säilyttäminen on vaikeaa olkapäiden yläpuolella. TAKAPOTKUN ESTÄVÄT TURVAOMINAISUUDET a VAROITUS: Sahassa on seuraavat ominaisuudet, jotka auttavat vähentämään takapotkun vaaraa. Nämä ominaisuudet eivät kuitenkaan poista tätä vaaraa kokonaan. Moottorisahan käyttäjän ei pidä luottaa pelkästään turvalaitteisiin.
olevaan reikään. Ruuvin kääntäminen saa säätötapin liikkumaan ylös ja alas ruuvissa. Etsi säätötappi ennen kuin alat asentaa terälevyä sahaan. Katso seuraava kuva. HUOMAA: Ketju on oikein kiristetty, kun se ei roiku terälevyn alapuolella painonsa vuoksi (moottorisahan ollessa pystyasennossa), mutta ketju pystyy silti liikkumaan vapaasti terälevyn ympäri. B 1. Käännä kiristysrengasta, kunnes säätötappi on kytkinkotelon merkintöjen (B) välissä. Näin säätötapin pitäisi päästä lähes oikeaan asentoon. 2.
POLTTOAINEEN KÄSITTELY POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN MOOTTORIIN Bensiini, litraa Kaksitahtiöljy, litraa a VAROITUS: Irrota polttoainetulppa varovasti, kun lisäät polttoainetta. 5 0,10 10 0,20 TÄRKEÄÄ: Laite on suunniteltu toimimaan lyijyttömällä bensiinillä, jonka oktaaniluku on vähintään 90 (RON) ja johon on sekoitettu korkeintaan 10 % etanolia (E-10). Ennen käyttöä bensiiniin on sekoitettava korkealaatuista synteettistä ilmajäähdytteistä 2-tahtimoottoriöljyä, jonka sekoitussuhde on 50:1.
KYLMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä moottorisaha näiden ohjeiden mukaisesti. Moottorisahassa on seuraavaa muistuttava tarra, jossa on muistutus käynnistysvaiheista. LÄMPIMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN Varmista ennen käynnistämistä, että ketjujarru on lukittu. Paina rikastinta (ilmauspumppua) 10 kertaa. Varmista ennen käynnistämistä, että ketjujarru on lukittu. Paina rikastinta (ilmauspumppua) 10 kertaa. Jos polttoainetta ei näy, paina rikastinta (ilmauspumppua) 10 kertaa.
KETJUJARRU JARRUTUSTOIMINNON HALLINTA a VAROITUS: Jos jarruhihna on kulunut liian ohueksi, se voi katketa, kun ketjujarru kytketään. Jos jarruhihna on poikki, ketjujarru ei pysäytä ketjua. Ketjujarru on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä, jos jokin osa on kulunut alle 0,5 mm:n paksuiseksi. Ketjujarrun korjaukset on tehtävä valtuutetussa huoltoliikkeessä. Vie laite ostopaikkaan, jos se on ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä, tai lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Sahassa on ketjujarru.
LOVIMENETELMÄN KÄYTTÖ Lovimenetelmää käytetään suurten puiden kaatamiseen. Puun sivulle sahataan lovi haluttuun kaatosuuntaan. Kun kaatosahaus tehdään puun vastakkaiselle puolelle, puu kaatuu yleensä lovea kohti. Tarkkaile puun kaatumisen merkkejä: murtumisen äänet, kaatosahauksen leveneminen tai yläoksien liikkeet. Kun puu alkaa kaatua, pysäytä saha, laita se maahan ja poistu nopeasti suunniteltua perääntymistietä pitkin. ÄLÄ sahaa osittain kaatunutta puuta.
Alta päin sahaamisessa pölkyn alaosaa sahataan niin, että sahan yläosa on pölkkyä vasten. Käytä kevyttä ylöspäin kohdistuvaa painetta alta päin sahaamisen aikana. Pidä sahasta tukevasti kiinni ja säilytä sen hallinta. Saha pyrkii työntymään sinua kohti. a VAROITUS: Älä koskaan käännä sahaa ylösalaisin alta päin sahaamista varten. Sahaa ei voi hallita tässä asennossa. Tee ensimmäinen leikkaus aina pölkyn puristuspuolelle. Pölkyn puristuspuoli on se, jonne pölkyn painon luoma paine keskittyy.
TÄRKEÄÄ • Työskentele hitaasti ja pidä sahasta tukevasti kiinni kummallakin kädellä. Säilytä tukeva asento ja tasapaino. • Varo hentoja ja nuoria oksia. Ne voivat tarttua teräketjuun ja piiskautua sinua kohti, jolloin voit menettää tasapainosi. Ole erittäin varovainen sahatessasi pieniä tai hentoja oksia. • Varo takaisin ponnahtavia oksia. Varo taipuneita tai painon alla olevia oksia. Varo, ettei oksa tai saha iske sinua, kun puukuitujen jännitys vapautuu. • Pidä työalue siistinä.
• Tärinänvaimentimet • Käynnistinkotelo • Takapotkusuojus POLTTOAINESEOKSEN MÄÄRÄN TARKISTAMINEN Katso osion KÄYTTÖ kohta POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN MOOTTORIIN. VOITELU Katso osion KÄYTTÖ kohta TERÄLEVYN JA TERÄKETJUN ÖLJY. ÄÄNENVAIMENTIMEN JA KIPINÄVERKON TARKASTAMINEN Äänenvaimentimeen ja kipinäverkkoon kerääntyy laitteen käytön aikana hiiltä, joka on poistettava palovaaran välttämiseksi ja moottorin häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi. Vaihda kipinäverkko, jos siinä on säröjä.
KAASUTTIMEN SÄÄTÖ a VAROITUS: Ketju liikkuu tämän toimenpiteen aikana. Käytä suojavarusteita ja noudata kaikkia turvaohjeita. Ketju ei saa liikkua joutokäyntinopeudella. Merkit joutokäyntinopeuden säätötarpeesta Kaasutin on säädetty valmiiksi tehtaalla. Kaasutinta voidaan kuitenkin joutua säätämään seuraavissa tilanteissa: • Ketju liikkuu joutokäyntinopeudella. Katso JOUTOKÄYNTINOPEUS-T:n säätötoimenpide. • Saha ei käy joutokäyntinopeudella. Katso JOUTOKÄYNTINOPEUS-T:n säätötoimenpide.
TERÄKETJUN TEROITTAMINEN Leikkain Teräketjun leikkaavaa osaa kutsutaan hammaslenkiksi ja sen osat ovat leikkuuhammas (A) ja säätöhammas (B). Leikkaimen sahaussyvyys määräytyy näiden kahden korkeuden välisestä erosta, ja sitä kutsutaan syvyydensäätöasetukseksi (C). 1. Varmista, että teräketju on kiristetty oikein. Riittämätön kiristys tekee teräketjusta epävakaan sivusuunnassa, mikä vaikeuttaa oikeaa teroitusta. 2. Viilaa kaikki hampaat ensin yhdeltä puolelta.
Tarkista terälevyn kunto aina ketjun teroittamisen jälkeen. Kulunut terälevy vaurioittaa teräketjua ja vaikeuttaa sahaamista. Työnnä aina käytön jälkeen ON/STOP-kytkintä alas, kunnes moottori pysähtyy, ja puhdista sitten kaikki sahanpurut terälevystä ja kärkipyörän reiästä. Terälevyn huolto: 1. Löysää ja irrota terämutterit ja kytkinkotelo. Irrota terälevy ja teräketju sahasta. 2. Puhdista öljyreiät (A) ja terälevyn ura (B). 3. Jäysteen muodostuminen terälevyn kiskoihin kuuluu normaaliin kiskon kulumiseen.
VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO a VAROITUS: Pysäytä laite ja irrota sytytystulppa aina ennen seuraavien korjaustoimenpiteiden tekemistä, paitsi jos toimenpide edellyttää laitteen käyttöä. ONGELMA Moottori ei käynnisty tai käy vain muutaman sekunnin ajan käynnistyksen jälkeen. Moottori ei käy joutokäynnillä asianmukaisesti. Moottori ei kiihdytä, on tehoton tai sammuu kuormitettuna. Moottori savuttaa liikaa. Ketju liikkuu joutokäyntinopeudella. SYY KORJAUS 1. Moottori tulvii. 1.
TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT CS42 STE (SASA242MC) Moottori Sylinteritilavuus, cm3 Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min Teho, kW Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, cm3 Öljypumpun tuotto/9 000 r/min, ml/min Öljysäiliön tilavuus, cm3 Öljypumpun tyyppi Paino Moottorisaha ilman terälevyä tai ketjua ja säiliöt tyhjinä Melupäästöt (ks. huomautus 1) Äänitehotaso, mitattu dB(A) Äänitehotaso, taattu LWA dB(A) - Eurooppa Äänitasot (ks.
SYMBOLE Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein. Das Gerät kann gefährlich sein! Bei unvorsichtigem oder unsachgemäßem Gebrauch können Sie sich und andere Personen schwer verletzen. Dieses Produkt stimmt mit den geltenden EAC-Richtlinien überein. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer folgende Schutzausrüstung: • Augenschutz (z. B.
INFORMATIONEN ZUM GERÄT LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE VOR DER BEDIENUNG DER MOTORSÄGE. Vergleichen Sie die Abbildungen mit dem Gerät, um sich mit den Positionen der verschiedenen Bedienelemente und Einstellungen vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. HINWEIS: Ihr Gerät weicht möglicherweise von der Abbildung ab. 1. Kombinationswerkzeug 2. Sägekette 3. Handschutz 4. Schalldämpfer 5. Vorderer Handgriff 6. Starterseil 7.
SICHERHEIT a WARNUNG! Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab, und legen Sie den Stecker so, dass er die Zündkerze nicht berühren kann. Damit verhindern Sie einen unvorhergesehenen Motorstart beim Rüsten, Transportieren, Einstellen und Reparieren (ausgenommen die Einstellung des Vergasers). EINLEITUNG Eine Motorsäge ist ein Hochgeschwindigkeitsgerät zum Holzschneiden. Zur Verringerung der Unfallgefahr müssen besondere Sicherheitsregeln eingehalten werden.
VERSTÄNDNIS DES RÜCKSCHLAGS a WARNUNG! Verhindern Sie einen Rückschlag, er kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Der Rückschlag ist die ruckartige Bewegung der Führungsschiene nach hinten, zur Seite oder nach vorn, wenn die Sägekette nahe der Schienenspitze einen Gegenstand wie einen Baumstamm oder Ast berührt oder wenn das Holz die Sägekette im Schnitt einklemmt. Auch der Kontakt mit einem im Holz eingeschlossenen Fremdkörper kann zum Verlust der Kontrolle über die Motorsäge führen.
• Drehen Sie nicht die Säge beim Zurückziehen der Schiene, wenn Sie beim Ablängen einen Unterschnitt ausführen. • Verwenden Sie die für Ihr Gerät vorgeschriebene, Rückschlag reduzierende Führungsschiene und Sägekette. BEHALTEN DER KONTROLLE • Halten Sie die Motorsäge fest mit beiden Händen, wenn der Motor läuft, und lassen Sie nicht los. Durch sicheres Festhalten verringern Sie die Gefahr des Rückschlags der Motorsäge und behalten die Kontrolle.
HINWEIS: Wenn sich der Kupplungsdeckel nicht leicht von der Motorsäge entfernen lässt, stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse entsperrt ist, indem Sie den Handschutz so weit wie möglich zurück zum vorderen Handgriff ziehen. 4. Entfernen Sie die Kunststoff-Transportsicherung (A), sofern vorhanden. ANBAU DES STOSSDÄMPFERS (falls nicht bereits eingebaut) Die Rindenstütze kann beim Sägen auch als Drehzapfen dienen. Bringen Sie die Rindenstütze wie abgebildet mit den beiden Schrauben an. 3.
Führungsschiene anliegt. A B HINWEIS: Achten Sie darauf, dass beim Einstellen der Kettenspannung der Sicherungsknopf der Führungsschiene nur handfest angezogen ist. Der Versuch, die Kette bei fest angezogenem Sicherungsknopf zu spannen, kann zu ernsthaften Schäden führen. 2. Drehen Sie den Spannring im Uhrzeigersinn, bis die Kette gut an der Unterseite der A = gegen den Uhrzeigersinn (lösen) B = im Uhrzeigersinn (anziehen) 3.
STARTEN UND STOPPEN INSPEKTION VOR INBETRIEBNAHME Gehen Sie vor jedem Einsatz der Maschine die folgenden Schritte durch: • Kontrollieren Sie den Kraftstoffmischungsstand. • Kontrollieren Sie die Schienenschmierung. • Kontrollieren Sie die Kettenschärfe. HINWEIS: Das Schärfen der Kette ist eine schwierige Arbeit, für die spezielles Werkzeug erforderlich ist. Wir empfehlen, dass Sie die Kette von einem Fachmann schärfen lassen. • • • • • Kontrollieren Sie die Kettenspannung.
KALTSTART DES GERÄTES Befolgen Sie diese Anweisungen, um die Motorsäge zu starten. Auf der Motorsäge befindet sich ein Aufkleber, der den Startvorgang darstellt: aa WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Motorsäge im Stehen mit einer Hand zu starten. Sie laufen dabei Gefahr, die Gewalt über die Motorsäge zu verlieren und sich schwer zu verletzen. WARMSTART DES GERÄTES Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse vor dem Starten verriegelt ist.
KETTENBREMSE STEUERUNG DER BREMSFUNKTION a WARNUNG: Wenn das Bremsband zu stark verschlissen ist, kann es reißen, wenn die Kettenbremse ausgelöst wird. Bei einem gerissenen Bremsband hält die Kettenbremse die Kette nicht an. Die Kettenbremse sollte von einem autorisierten Servicehändler ausgetauscht werden, wenn ein Teil auf weniger als 0,5 mm Dicke verschlissen ist. Reparaturen an einer Kettenbremse sollten von einem autorisierten Servicehändler vorgenommen werden.
können. Stellen Sie sicher, dass es genug Platz für den fallenden Baum gibt. Halten Sie einen Abstand von 2-1/2 Baumlängen zur nächsten Person oder anderen Gegenständen. Motorgeräusche können einen Warnruf übertönen. Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Kabel an den Stellen, an denen der Baum geschnitten werden soll. Planen Sie einen freien Rückzugsweg auf der Rückseite und diagonal zur Fällrichtung.
ABLÄNGEN OHNE STÜTZE 1. Sägen Sie den Stamm mit einem Überschnitt zu 1/3 durch. 2. Rollen Sie den Stamm herum, und schließen Sie mit einem zweiten Überschnitt ab. HINWEIS: Achten Sie bei Stämmen auf eine Stauchungsseite, um ein Einklemmen der Säge zu vermeiden. a WARNUNG! Wenn die Säge in einem Baumstamm eingeklemmt ist oder festhängt, versuchen Sie nicht, sie mit Gewalt herauszubekommen. Sie können die Kontrolle über die Säge verlieren, was zu Verletzungen und/oder Schäden an der Säge führen kann.
a WARNUNG! Klettern Sie zum Entasten oder Stutzen niemals in einen Baum. Stellen Sie sich nicht auf Leitern, Plattformen, einen Stamm oder in eine Stellung, in der Sie das Gleichgewicht oder die Kontrolle über die Säge verlieren können. WICHTIGE HINWEISE • Arbeiten Sie langsam, halten Sie die Säge fest mit beiden Händen gepackt. Achten Sie darauf, dass Sie immer standsicher stehen und das Gleichgewicht halten. • Achten Sie auf umgebogene Äste und Schösslinge.
anhält; starten Sie dann den Motor neu, und fahren Sie fort. • Kraftstofftank: Arbeiten Sie nicht weiter mit dem Gerät, wenn der Kraftstofftank Anzeichen von Beschädigung oder Leckstellen aufweist. • Öltank: Arbeiten Sie nicht weiter mit dem Gerät, wenn der Öltank Anzeichen von Beschädigung oder Leckstellen aufweist.
fest an. Der Elektrodenabstand der Zündkerze sollte 0,5 mm betragen. 6. Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein. 7. Montieren Sie den Zylinderdeckel und die drei Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben mit 1,5-2 Nm fest an. VERGASEREINSTELLUNG a WARNUNG: Die Kette bewegt sich während des größten Teils dieses Verfahrens. Tragen Sie Ihre Schutzausrüstung und beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Kette darf sich im Leerlauf nicht bewegen.
SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE Das Schneidwerkzeug Das sägende Element einer Sägekette, das Schneideglied, besteht aus einem Schneidezahn (A) und einem Tiefenbegrenzer (B). Die Schnitttiefe ergibt sich aus der Tiefenbegrenzereinstellung (C), wobei es sich um den Höhenunterschied zwischen Schneidezahn und Tiefenbegrenzer handelt. Beim Schärfen von Schneidezähnen sind vier Werte zu berücksichtigen. • Schärfwinkel.
9HUZHQGHQ 6LH HLQH )ODFKIHLOH XQG HLQH 6FKlUÀHKUH ]XP Einstellen der Tiefenlehre. 1. 6HW]HQ 6LH GLH 6FKlUÀHKUH EHU GLH 6lJHNHWWH ,QIRUPDWLRQHQ EHU GLH 9HUZHQGXQJ GHU 6FKlUÀHKUH sind auf der Verpackung angegeben. 2. Mit der Flachfeile den überschüssigen Teil der Tiefenbegrenzernase abfeilen. Der Tiefenbegrenzerabstand ist korrekt, wenn beim Feilen über die Lehre kein Widerstand mehr zu spüren ist.
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNGSTABELLE a WARNUNG: Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung der unten genannten empfohlenen Abhilfemaßnahmen immer aus, und ziehen Sie die Zündkerze ab. Eine Ausnahme bilden nur die Maßnahmen, bei denen das Gerät in Betrieb sein muss. FEHLER Motor startet nicht oder läuft nur wenige Sekunden nach dem Motorstart. URSACHE 1. Motor abgesoffen. 2. Kraftstofftank leer. 3. Zündkerze zündet nicht. 4. Kraftstoff gelangt nicht zum Vergaser.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN CS42 STE (SASA242MC) Motor Hubraum, cm3 Hub, mm Leerlaufdrehzahl, U/min Leistung, kW Zündanlage Zündkerze Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Füllmenge Kraftstofftank, cm3 Leistung der Ölpumpe bei 9.
SYMBOLES Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européenne. Ces données sont indiquées dans le chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur l'étiquette. La machine peut être dangereuse ! Une utilisation imprudente ou inadéquate peut causer de graves blessures. Lisez attentivement et assimilez le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
CONNAÎTRE SA MACHINE LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE TRONÇONNEUSE. Comparez les illustrations avec votre appareil pour vous familiariser DYHF O HPSODFHPHQW GHV GLIIpUHQWV UpJODJHV HW FRPPDQGHV &RQVHUYH] FH PDQXHO j ¿QV GH UpIpUHQFH REMARQUE : l'apparence de votre produit peut varier par rapport à l'élément illustré. 1. Outil multi-usage 2. Chaîne 3. Arceau protecteur 4. Silencieux 5. Poignée avant 6. Cordon du lanceur 7.
SÉCURITÉ a AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours le ¿O GH OD ERXJLH HW pORLJQH] OH SRXU pYLWHU OHV ULVTXHV GH GpPDUUDJH DFFLGHQWHO SHQGDQW OD PLVH DX SRLQW OH WUDQVSRUW OH UpJODJH RX OHV UpSDUDWLRQV VDXI SRXU OH UpJODJH GX carburateur. INTRODUCTION Une tronçonneuse est un outil de coupe de bois à haute vitesse. Vous devez respecter les précautions d'usage D¿Q GH UpGXLUH OHV ULVTXHV G DFFLGHQW Le non-respect des consignes de sécurité et des précautions peut être la cause d'accidents graves.
COMPRENDRE LE REBOND ENTRETIEN DE VOTRE TRONÇONNEUSE • &RQ¿H] WRXWHV OHV RSpUDWLRQV G HQWUHWLHQ j XQ DWHOLHU compétent, à l'exception des pièces énumérées dans la section relative à l'entretien. Par exemple, si des outils inadéquats sont utilisés pour déposer ou maintenir le volant lors de l'entretien de l'embrayage, la structure du volant peut être endommagée et provoquer son explosion. • Assurez-vous que la chaîne de la tronçonneuse s'arrête lorsque la gâchette de l'accélérateur est relâchée.
• Ne tentez pas de couper en commençant par l'extrémité du guide-chaîne (coupes plongeantes). • Faites attention aux bûches qui se déplacent ou aux forces qui pourraient refermer l'entaille et coincer la chaîne ou tomber à l'intérieur de la chaîne. • Ne retournez pas la tronçonneuse lorsque le guide-chaîne est retiré d'une coupe par le dessous pendant le débitage.
B 3. Déposez le carter de l'embrayage. REMARQUE : si le carter de l'embrayage ne peut pas être facilement retiré de la tronçonneuse, assurez-vous que le frein de la chaîne est déverrouillé en tirant la protection anti-rebond aussi loin que possible vers la poignée avant. 4. Déposez la cale en plastique (A) utilisée pour le transport (le cas échéant). FIXATION DU CRAMPON 6¶LO Q HVW SDV GpMj ¿[p Le crampon peut servir de pivot pendant la coupe. Fixez le crampon avec les deux vis, comme illustré. 1.
CONTRÔLE DE LA TENSION Faites tourner la chaîne autour de son guide à l'aide d'un tournevis. Si la chaîne ne tourne pas, elle est trop VHUUpH 6L OD FKDvQH HVW WURS OkFKH HOOH ÀpFKLUD VRXV OH guide-chaîne. REMARQUE : lors du réglage de la tension de la chaîne, assurez-vous que le bouton de retenue du guide-chaîne est serré à la main uniquement. Essayez de régler la tension de la chaîne lorsque le bouton de retenue du guide-chaîne est serré peut provoquer des dommages. 2.
Par temps très froid, l'huile s'épaissit. Il est alors nécessaire de diluer l'huile de guide-chaîne et de chaîne avec une petite quantité (5 à 10 %) de carburant diesel n° 1 ou de kérosène. L'huile de guidechaîne et de chaîne doit s'écouler librement pour que OH V\VWqPH G KXLOH SXLVVH SRPSHU VXI¿VDPPHQW G KXLOH SRXU DVVXUHU XQH OXEUL¿FDWLRQ DGpTXDWH L'huile de guide-chaîne et de chaîne est recommandée pour protéger votre tronçonneuse contre une usure excessive due à la chaleur et au frottement.
DÉMARRAGE DU MOTEUR FROID Pour démarrer la tronçonneuse, respectez les consignes suivantes. La scie à chaîne est dotée d'un autocollant de démarrage similaire à celui illustré cidessous : aa AVERTISSEMENT : ne tentez pas de lancer ou de laisser tomber-démarrer la tronçonneuse. Ceci exposerait l'opérateur à un risque de blessure grave suite à la perte de contrôle de la tronçonneuse. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD Avant de démarrer, assurez-vous que le frein de chaîne est verrouillé.
FREIN DE CHAÎNE COMMANDE DE LA FONCTION DE FREINAGE a $9(57,66(0(17 VL OD EDQGH GX IUHLQ HVW XVpH WURS ¿QH HOOH SHXW URPSUH DX PRPHQW R OH IUHLQ GH FKDvQH VHUD DFWLRQQp $YHF XQH EDQGH GH IUHLQ URPSXH OH IUHLQ Q DUUrWHUD SDV OD FKDvQH /H IUHLQ GH FKDvQH GRLW rWUH UHPSODFp SDU XQ DWHOLHU DJUpp VL XQH GH VHV SLqFHV HVW XVpH MXVTX j DWWHLQGUH XQH pSDLVVHXU LQIpULHXUH j PP SRXFH /HV UpSDUDWLRQV GX IUHLQ GH FKDvQH GRLYHQW rWUH HIIHFWXpHV SDU XQ DWHOLHU DJUpp 3RUWH] OD WURQoRQQHXVH
Contrôlez l'éventuelle putréfaction du bois et les racines de l'arbre. Si le tronc est pourri, il peut se FDVVHU HW WRPEHU VXU O RSpUDWHXU 9pUL¿H] TX LO Q \ D SDV de branches mortes ou cassées susceptibles de vous tomber dessus pendant la coupe. Assurez-vous qu'il y a assez d'espace au sol autour de l'arbre. Respectez une distance de 2-1/2 longueurs d'arbre par rapport à la personne la plus proche ou à d'autres objets. Le bruit de moteur peut masquer un appel d'avertissement.
a $9(57,66(0(17 6L OD WURQoRQQHXVH VH FRLQFH RX V DFFURFKH GDQV XQH EFKH Q HVVD\H] SDV GH OD IRUFHU HQ GHKRUV 9RXV SRXUULH] SHUGUH OH FRQWU{OH GH OD WURQoRQQHXVH FH TXL SRXUUDLW SURYRTXHU GHV OpVLRQV HW RX HQGRPPDJHU OD WURQoRQQHXVH $UUrWH] OD WURQoRQQHXVH LQWURGXLVH] XQ FRLQ G DEDWWDJH HQ SODVWLTXH RX HQ ERLV GDQV O HQWDLOOH MXVTX j FH TXH OD WURQoRQQHXVH SXLVVH rWUH HQOHYpH IDFLOHPHQW 5HPHWWH] OD WURQoRQQHXVH HQ PDUFKH HW SpQpWUH] GH QRXYHDX GDQV O HQWDLOOH HQ IDLVDQW DWWHQWLRQ $¿Q G
ÉLAGAGE ET TAILLE a $9(57,66(0(17 5HVWH] YLJLODQW HW VR\H] SUrW j UpDJLU HQ FDV GH UHERQG 9HLOOH] j FH TXH OD FKDvQH HQ PRXYHPHQW Q HQWUH MDPDLV HQ FRQWDFW DYHF G DXWUHV EUDQFKHV RX REMHWV DX QLYHDX GH OD SRLQWH GX JXLGH FKDvQH SHQGDQW O pODJDJH RX OD WDLOOH &HFL SRXUUDLW HQWUDvQHU GH JUDYHV DFFLGHQWV a $9(57,66(0(17 1H JULPSH] MDPDLV GDQV XQ DUEUH SRXU OH WDLOOHU RX O pODJXHU 1H YRXV WHQH] MDPDLV VXU GHV pFKHOOHV GHV SODWHIRUPHV GHV EFKHV RX GDQV XQH SRVLWLRQ TXL SRXUUDLW YRXV IDLUH SH
• Inspectez et nettoyez le frein de chaîne • Inspectez et nettoyez le guide-chaîne 7RXWHV OHV KHXUHV • Inspectez et nettoyez le pare-étincelles et le silencieux 8QH IRLV SDU DQ • Remplacez la bougie • 5HPSODFH] OH ¿OWUH j FDUEXUDQW • 5HPSODFH] OH ¿OWUH j DLU * Chaque heure de fonctionnement correspond à environ 2 pleins de carburant.
1(772<$*( '8 3$5( e7,1&(//(6 1. Desserrez et retirez l'écrou (A) du couvercle d'échappement (B). 2. Retirez le couvercle d'échappement. 3. Retirez la grille pare-étincelles (C). Manipulez le SDUH pWLQFHOOHV DYHF SUpFDXWLRQ D¿Q G pYLWHU GH l'endommager. 4. Nettoyez délicatement le pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique. Remplacez le parepWLQFHOOHV VL GHV ¿VVXUHV VRQW GpFHOpHV 5. 5HPSODFH] WRXWHV OHV SLqFHV FDVVpHV RX ¿VVXUpHV du silencieux. 6.
POUR AFFÛTER LA CHAÎNE La lame de coupe La partie coupante de la chaîne s'appelle la lame de coupe et comporte une dent (A) et une jauge de profondeur (B). La profondeur de coupe de la lame est déterminée par la différence de hauteur entre les deux éléments, du réglage de la jauge de profondeur (C). Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l'affûtage d'une dent : • L'angle d'affûtage.
1. Mettez l'outil de jauge de profondeur sur la chaîne de sciage. Vous trouverez des informations sur l'utilisation GH O RXWLO GH MDXJH GH SURIRQGHXU VXU O HPEDOODJH 2. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur la partie qui dépasse de l'outil de jauge de profondeur. L’épaisseur est correcte quand vous pouvez passer la lime sur la jauge de profondeur sans ressentir de résistance. GUIDE-CHAÎNE Conditions nécessitant l'entretien du guide-chaîne : • La scie coupe sur un côté ou à un angle.
RECHERCHE DE PANNES TABLEAU DES PANNES a $9(57,66(0(17 pWHLJQH] WRXMRXUV O DSSDUHLO HW GpEUDQFKH] OD ERXJLH DYDQW G DSSRUWHU OHV FRUUHFWLRQV UHFRPPDQGpHV FL GHVVRXV KRUPLV FHOOHV TXL LPSOLTXHQW TXH O DSSDUHLO IRQFWLRQQH PANNE CAUSE Le moteur ne démarre pas ou 1. Moteur noyé. tourne seulement quelques 2. Réservoir de carburant vide. secondes après avoir démarré. 3. La bougie ne s'amorce pas. 4. Le carburant n'arrive pas au carburateur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES &6 67( 6$6$ 0& Moteur Cylindrée, cm3 Course, mm Régime de ralenti, tr/min Puissance, kW 6\VWqPH G DOOXPDJH Bougie Écartement des électrodes, mm 6\VWqPH GH JUDLVVDJH GH FDUEXUDQW Capacité du réservoir de carburant, cm3 Débit de la pompe à huile à 9 000 tr/min, ml/min Capacité du réservoir d'huile, cm3 Type de pompe à huile 3RLGV Tronçonneuse sans guide-chaîne, ni chaîne et avec réservoirs vides ePLVVLRQV VRQRUHV YRLU UHPDUTXH Niveau de puissance
SYMBOLEN Dit product voldoet aan de geldende EG-richtlijnen. De machine kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig letsel. Dit product voldoet aan de geldende EAC-richtlijnen. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u de machine gebruikt. Dit product voldoet aan de Australische regelgeving voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
KEN UW MACHINE LEES DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORDAT U DE KETTINGZAAG GEBRUIKT. Vergelijk de afbeeldingen met uw machine, om vertrouwd te raken met de locatie van de verschillende bedieningselementen en afstelmechanismen. Bewaar deze handleiding zodat u deze later kunt raadplegen. OPMERKING: Het uiterlijk van uw product kan afwijken van het weergegeven item. 1. Combinatietang 2. Ketting 3. Terugslagbeveiliging 4. Geluiddemper 5. Voorste handvat 6. Startkoord 7.
VEILIGHEID a WAARSCHUWING! Koppel altijd de draad van de bougie los en plaats deze buiten het bereik van vonken van de bougie, om per ongeluk starten tijdens het opzetten, vervoeren, afstellen of repareren te voorkomen. Dit geldt niet bij het afstellen van de carburateur. INLEIDING Een kettingzaag is een snel zaaggereedschap voor hout. Er dienen speciale veiligheidsmaatregelen te worden genomen om het risico op ongelukken te verminderen.
KENNIS VAN TERUGSLAG ONDERHOUD VAN UW ZAAG a WAARSCHUWING! Voorkom terugslag: deze kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Terugslag is de achterwaartse, opwaartse of plotselinge voorwaartse beweging van de geleider die optreedt wanneer de ketting van de zaag vlakbij het bovenste uiteinde van de geleider in contact komt met een voorwerp zoals een stam of een tak, of wanneer het hout de ketting in de zaaggroef insluit.
• Probeer niet te zagen vanaf het uiteinde van de geleider (steekzagen). • Let op verschuiving van de stam en andere krachten die een zaaggroef kunnen sluiten en in de ketting terecht kunnen komen of deze kunnen vastklemmen. • Draai de zaag niet wanneer u de geleider uit een kapsnede trekt tijdens het korten. • Gebruik de geleider voor minder terugslag en de NHWWLQJ YRRU PLQGHU WHUXJVODJ GLH ]LMQ JHVSHFL¿FHHUG voor uw zaag.
B 3. Verwijder het koppelingsdeksel. OPMERKING: Als het koppelingsdeksel niet eenvoudig kan worden verwijderd van de kettingzaag, trekt u de handbescherming vóór zo ver mogelijk naar achteren naar de voorste handgreep, om er zeker van te zijn dat de kettingrem is ontgrendeld. 1. Draai aan de spanring tot de stelpen tussen de indicatormarkeringen (B) op het koppelingsdeksel staat. Hierdoor bevindt de stelpen zich ongeveer in de juiste positie. 2.
OPMERKING: Wanneer u de kettingspanning afstelt, moet de bevestigingsknop van de geleider slechts handvast zijn gedraaid. Als u probeert de ketting te spannen terwijl de bevestigingsknop van de geleider vastzit, kan hierdoor schade ontstaan. OPMERKING: De ketting is juist gespannen als deze niet door zijn eigen gewicht doorhangt aan de onderkant van de geleider (wanneer de kettingzaag rechtop wordt gehouden), maar de ketting nog wel vrij om de geleider kan bewegen. 2.
overmatige slijtage door warmte en wrijving. Als er geen speciale olie voor geleiders en kettingen beschikbaar is, gebruikt u een hoogwaardige SAE 30-olie. • Gebruik altijd verse olie voor het smeren van de geleider en de ketting. • Zet de motor altijd uit voordat u de oliedop verwijdert.
EEN KOUDE MOTOR STARTEN Volg deze instructies om uw kettingzaag te starten. Uw kettingzaag is voorzien van een herinneringssticker voor het starten, vergelijkbaar met de hieronder weergegeven sticker: aa WAARSCHUWING: Bij het starten van de kettingzaag mag u deze niet in uw handen houden en er niet mee gooien. Dit kan leiden tot ernstig letsel voor de gebruiker, omdat deze de kettingzaag niet onder controle heeft. EEN WARME MOTOR STARTEN Zorg ervoor dat de kettingrem vóór het starten is vergrendeld.
KETTINGREM DE REMWERKING REGELEN a WAARSCHUWING: Als de remband door slijtage te dun is geworden, kan deze breken wanneer de kettingrem wordt ingeschakeld. Als de remband gebroken is, kan de remketting de ketting niet stoppen. Wanneer een onderdeel van de kettingriem is versleten tot een dikte van minder dan 0,5 mm (0,020 inch), moet de kettingrem worden vervangen door een erkende servicedealer. Reparaties aan een kettingrem moeten worden uitgevoerd door een erkende servicedealer.
• Bomen en obstakels rondom. Let op tekenen van rotting. Als de boomstam rot is, kan deze breken en naar u toe vallen. Controleer op afgebroken of dode takken die tijdens het zagen op u kunnen vallen. Zorg voor voldoende ruimte waar de boom kan vallen. Houd een afstand van 2,5 boomlengte aan tot de dichtstbijzijnde persoon en objecten. Het motorgeluid kan waarschuwingsroepen overstemmen. Verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nietjes en draden van/uit de boom waar u gaat zagen.
a WAARSCHUWING! Probeer de zaag niet met kracht los te krijgen als deze wordt vastgeklemd of anderszins komt vast te zitten in een boomstam. Hierdoor kunt u de controle over de zaag verliezen, wat kan leiden tot letsel en/ of schade aan de zaag. Stop de zaag en drijf een kunststof of houten wig in de snede tot de zaag eenvoudig kan worden verwijderd. Start de zaag weer en breng deze voorzichtig weer in de snede. Gebruik om terugslag en schade aan de ketting te voorkomen geen metalen wig.
ONTDOEN VAN TAKKEN EN SNOEIEN a WAARSCHUWING! Wees alert op en voorkom terugslag. Laat de bewegende ketting tijdens het verwijderen van takken en het snoeien de kop van de geleider niet in aanraking komen met andere takken of voorwerpen. Dergelijk contact kan ernstig letsel tot gevolg hebben. a WAARSCHUWING! Klim nooit in een boom om takken te verwijderen of te snoeien.
Om de 25 bedrijfsuren* • Inspecteer en reinig het vonkenscherm en de geluiddemper Jaarlijks • Vervang de bougie • 9HUYDQJ KHW EUDQGVWRI¿OWHU • 9HUYDQJ KHW OXFKW¿OWHU * Eén bedrijfsuur komt ongeveer overeen met 2 tanks brandstof.
de moer weer aan. Haal de moer stevig aan met 2,8-4 Nm (25-35 in-lb). BOUGIE VERVANGEN De bougie moet jaarlijks worden vervangen om te zorgen dat de motor eenvoudig blijft starten en soepel blijft draaien. De ontstekingstiming is vast en kan niet worden ingesteld. 1. Draai de drie schroeven (A) op de cilinderkap (B) los. 2. Verwijder de cilinderkap. 3. Trek de bougiesteker (C) los. 4. Verwijder de bougie (D) uit de cilinder en gooi de bougie weg. 5.
ZAAGKETTING SLIJPEN De snijder De zagende delen van een zaagketting worden zaagschakels genoemd en bestaan uit een snijtand (A) en een dieptestellernok (B). De snijdiepte van de snijder wordt bepaald door het hoogteverschil tussen deze beide punten, oftewel de instelling van de dieptesteller (C). GEGEVENS van deze handleiding voor informatie over de aanbevolen breedte van de vijl en de vijlmal voor de zaagketting die op uw apparaat is aangebracht. 1. Zorg ervoor dat de zaagketting correct is gespannen.
2. Gebruik de platte vijl om het overschot van het deel van de dieptestellernok dat onder de mal uitkomt, weg te vijlen. De snijdiepte is correct als u geen weerstand voelt wanneer u de vijl over de mal haalt. GELEIDER Omstandigheden waarbij onderhoud aan de geleider vereist is: • De zaag neigt naar één kant of zaagt onder een hoek. • De zaag moet met kracht door de snede worden geduwd. • Onvoldoende olietoevoer naar de geleider/ketting.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL a WAARSCHUWING: Stop altijd het apparaat en koppel eerst de bougie los voordat u een van de onderstaande aanbevolen handelingen uitvoert, met uitzondering van handelingen waarvoor de motor moet draaien. PROBLEEM De motor start niet of slaat na enkele seconden af. OORZAAK 1. Motor verzopen. 2. Brandstoftank leeg. 3. Bougie vonkt niet. 4. Brandstof bereikt carburateur niet. Motor draait niet op juiste manier stationair. 1.
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS CS42 STE (SASA242MC) Motor Cilinderinhoud, cm3 Slaglengte, mm Stationair toerental, rpm Vermogen, kW Ontstekingssysteem Bougie Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud brandstoftank, cm3 Capaciteit oliepomp bij 9.000 omw./min., ml/min.
SÍMBOLOS Este producto cumple con la directiva CE vigente. ¡La máquina puede ser peligrosa! El uso imprudente o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso mortales. Este producto cumple con la directiva EAC vigente. Este producto es conforme a la normativa australiana sobre compatibilidad electromagnética (EMC). Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
CONOZCA LA MÁQUINA LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA MOTOSIERRA. Compare las ilustraciones con la unidad para familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas. NOTA: La apariencia de su producto puede diferir de la que aparece en las imágenes. 1. Herramienta combinada 2. Cadena 3. Protección contra reculadas 4. Silenciador 5. Mango delantero 6. Cuerda de arranque 7.
SEGURIDAD a ADVERTENCIA: Desconecte el cable de bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía para evitar que la unidad se ponga en funcionamiento de forma accidental cuando la monte, transporte, ajuste o realice reparaciones (salvo ajustes en el carburador). INTRODUCCIÓN La motosierra es una herramienta para cortar madera que funciona a alta velocidad. Es necesario aplicar medidas de seguridad especiales para reducir el riesgo de accidentes.
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA • Todas las tareas de mantenimiento de la motosierra debe UHDOL]DUODV XQ FHQWUR GH UHSDUDFLyQ FXDOL¿FDGR FRQ OD excepción de los elementos enumerados en la sección Mantenimiento de este manual. Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas para quitar o sostener el volante al realizar labores de mantenimiento del embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante y este podría romperse.
• No se estire demasiado. Podría caerse o perder el equilibrio, y como consecuencia perder el control de la sierra. • No corte a una altura superior a la de sus hombros. Es difícil mantener el control de la sierra por encima de los hombros. FUNCIONES DE SEGURIDAD CONTRA REBOTES a ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de reculada, la sierra incluye una serie de funciones de seguridad que no evitan totalmente el peligro. No dependa solamente de los dispositivos de seguridad.
ACOPLAMIENTO DEL APOYO DE CORTEZA TENSADO DE LA CADENA (Si no está aún instalada) El apoyo de corteza se puede utilizar como pivote al realizar un corte. Fije el apoyo de corteza con los dos tornillos, como se ilustra. (Incluidas las unidades con cadena ya instalada) INSTALACIÓN DE LA ESPADA (Si no está instalada) Para ajustar la tensión de la cadena se utiliza un pasador y tornillo de ajuste.
3. Devuelva la palanca del pomo de retención de la espada a su posición original. a ADVERTENCIA: No volver a colocar la palanca del pomo de retención de la espada a su posición original podría dar lugar a daños personales graves o daños en su motosierra. A B $ KDFLD OD L]TXLHUGD DÀRMDU B = hacia la derecha (apretar) MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR a ADVERTENCIA: Cuando vaya a repostar, quite lentamente el tapón del depósito de combustible.
ARRANQUE Y PARADA INSPECCIÓN PREVIA AL TRABAJO Realice los pasos siguientes antes de cada uso de la máquina: • Compruebe el nivel de la mezcla de combustible • Compruebe la lubricación • &RPSUXHEH HO ¿OR GH OD FDGHQD 127$ $¿ODU OD FDGHQD UHVXOWD FRPSOLFDGR \ requiere el uso de herramientas especiales.
ARRANQUE EN FRÍO DEL MOTOR Siga estas instrucciones para arrancar la motosierra. La motosierra tiene una pegatina de recordatorio de arranque similar a la que se muestra a continuación: aa ADVERTENCIA: No intente poner en marcha la sierra sosteniéndola solo con una mano y sin apoyarla previamente sobre una superficie sólida. En caso contrario, el operador podría sufrir lesiones graves por la pérdida de control de la motosierra.
FRENO DE CADENA CONTROL DE LA FUNCIÓN DE FRENADO a ADVERTENCIA: Si la cinta de freno está demasiado desgastada, podría romperse cuando se activa el freno de cadena. Si la cinta de freno está rota, el freno de cadena no detendrá la cadena. El freno de cadena debe sustituirse por parte de un taller de servicio autorizado si alguna pieza está desgastada hasta tener un grosor inferior de 0,5 mm (0,020 pulg.). Las reparaciones del freno de cadena debe realizarlas un taller de servicio autorizado.
caiga el árbol. La persona u objeto más cercanos deben estar a una distancia de al menos 2 1/2 la longitud del árbol. El ruido del motor puede impedir que se oiga una llamada de advertencia. Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los alambres de donde se vayan a realizar los cortes. 3ODQL¿TXH XQD UHWLUDGD KDFLD OD SDUWH WUDVHUD HQ diagonal con respecto a la línea de caída.
DIVISIÓN SIN UN SOPORTE 1. Realice un sobrecorte de 1/3 del diámetro del tronco. 2. 'HOH OD YXHOWD DO WURQFR \ ¿QDOLFH FRQ XQ VHJXQGR sobrecorte. NOTA: Tenga cuidado con los troncos con un lado de compresión para evitar que la sierra quede atascada. a ADVERTENCIA: Si la sierra se queda atascada o atrapada en un tronco, no intente sacarla con fuerza. Puede perder el control de la sierra, y causar lesiones o daños en la sierra.
a ADVERTENCIA: No escale nunca un árbol para desramar o podar. No se suba a escaleras, plataformas, un tronco o cualquier lugar donde pueda perder el equilibrio o el control de la sierra. RECOMENDACIONES IMPORTANTES • Trabaje sin prisa y sujete bien la sierra con ambas manos. Mantenga el equilibrio y la posición de los pies. • Tenga cuidado con las ramas dobladas bajo presión, ya que son ramas de pequeño tamaño que pueden detener la cadena de sierra, y alcanzar al usuario o hacerle perder el equilibrio.
• Depósito de combustible: deje de utilizar la sierra si el depósito de combustible presenta desperfectos o fugas. • Depósito de aceite: deje de utilizar la sierra si el depósito de aceite presenta desperfectos o fugas.
AJUSTE DEL CARBURADOR a ADVERTENCIA: La cadena estará en movimiento durante la mayor parte de este procedimiento. Lleve el equipo de protección y observe todas las precauciones de seguridad. La cadena no debe moverse al ralentí. Indicaciones para ajustar el régimen de ralentí El carburador se ha ajustado cuidadosamente en fábrica. Podría ser necesario realizar algún ajuste si observa lo siguiente: • La cadena se mueve al ralentí. Consulte el procedimiento AJUSTE DE LA T de RALENTÍ.
PARA AFILAR LA CADENA DE SIERRA La cortadora La parte cortante de una cadena de sierra se denomina cortadora, formada por un diente de corte (A) y un calibre de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de corte (C). sobre las dimensiones recomendadas de la lima y el calibrador de la cadena de sierra instalada en el producto. 1.
2. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador. ESPADA 6LWXDFLRQHV TXH UHTXLHUHQ PDQWHQLPLHQWR GH OD HVSDGD • La sierra corta hacia un lado o en ángulo. • (V QHFHVDULR IRU]DU OD VLHUUD SDUD UHDOL]DU HO FRUWH • 6XPLQLVWUR LQVX¿FLHQWH GH DFHLWH D OD HVSDGD \ OD cadena.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS a ADVERTENCIA: Siempre pare la unidad y desconecte la bujía antes de realizar cualquiera de las soluciones recomendadas a continuación, excepto las soluciones que requieren del funcionamiento de la unidad. PROBLEMA El motor no arranca o funciona solo unos pocos segundos después de arrancar. CAUSA 1. Motor ahogado. 2. Depósito de combustible vacío. 3. La bujía no produce chispas. 4. El combustible no llega al carburador.
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS CS42 STE (SASA242MC) Motor Cilindrada, cm3 Carrera, mm Régimen de ralentí, rpm Potencia, kW Sistema de encendido Bujía Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de combustible, cm3 Caudal de la bomba de aceite a 9.000 r.p.m., ml/min.
SÍMBOLOS Este produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis da CE. A máquina pode ser perigosa! Uma utilização imprópria ou descuidada pode provocar ferimentos graves. Este produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis da EAC. Leia atentamente as instruções GR RSHUDGRU H FHUWL¿TXH VH de que compreende o seu conteúdo antes de utilizar a máquina. Este produto está em conformidade com os regulamentos australianos relativos à compatibilidade eletromagnética (EMC).
CONHEÇA A SUA MÁQUINA LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E REGRAS DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR A MOTOSSERRA. Compare as imagens com a sua unidade para se familiarizar com a localização dos vários controlos e regulações. Guarde este manual para referência futura. NOTA: O aspeto do seu produto pode não ser exatamente igual ao do item apresentado. 1. Ferramenta múltipla 2. Corrente 3. Proteção dianteira para a mão 4. Silenciador 5. Punho dianteiro 6. Cabo de arranque 7. Parafuso de ralenti 8.
SEGURANÇA a $9,62 'HVOLJXH VHPSUH R ¿R GD YHOD GH LJQLomR H FRORTXH R ORQJH GR FRQWDFWR FRP D YHOD GH LJQLomR SDUD HYLWDU R DUUDQTXH DFLGHQWDO TXDQGR HVWLYHU D HIHWXDU RSHUDo}HV GH SUHSDUDomR WUDQVSRUWH DMXVWH RX UHSDUDomR H[FHWR DMXVWHV GR FDUEXUDGRU INTRODUÇÃO Uma motosserra é uma ferramenta de alta velocidade SDUD FRUWDU PDGHLUD 'HYHP WRPDU VH SUHFDXo}HV GH segurança especiais para reduzir o risco de acidentes.
COMPREENDER O RETROCESSO MANUTENÇÃO DA MOTOSSERRA a $9,62 (YLWH R UHWURFHVVR TXH SRGH SURYRFDU IHULPHQWRV JUDYHV 2 UHWURFHVVR p R PRYLPHQWR V~ELWR SDUD WUiV SDUD FLPD RX SDUD D IUHQWH GD OkPLQD JXLD TXH DFRQWHFH TXDQGR D FRUUHQWH GD VHUUD MXQWR GD H[WUHPLGDGH VXSHULRU GD OkPLQD JXLD HQWUD HP FRQWDFWR FRP TXDOTXHU REMHWR FRPR SRU H[HPSOR XP WURQFR RX UDPR RX TXDQGR D PDGHLUD IHFKD H DSHUWD D FRUUHQWH GD VHUUD GXUDQWH R FRUWH 2 FRQWDFWR FRP XP REMHWR HVWUDQKR QD PDGHLUD SRGH WDPEpP SURYRFD
• Observe a deslocação de troncos ou outras forças que possam fechar o corte, apertar ou cair na corrente. • Não gire a serra ao tirar a lâmina de um corte inferior ao cortar um tronco transversalmente. • Utilize a lâmina guia de retrocesso reduzido e a corrente GH EDL[R UHWURFHVVR HVSHFt¿FDV SDUD D VXD PiTXLQD MANTER O CONTROLO • $JDUUH ¿UPHPHQWH D VHUUD FRP DV GXDV PmRV quando o motor estiver a funcionar e não a largue. $JDUUDU ¿UPHPHQWH D VHUUD DMXGD R D UHGX]LU R retrocesso e a manter o controlo.
NOTA: Se a cobertura da embraiagem não puder ser facilmente retirada da motosserra, garanta que o travão da corrente está desbloqueado puxando a proteção dianteira para a mão para trás, na direção do punho dianteiro, tanto quanto possível. 4. Retire o espaçador de transporte de plástico (A), se disponível. LIGAÇÃO DO GRAMPO DE FIXAÇÃO VH DLQGD QmR HVWLYHU PRQWDGR 2 JUDPSR GH ¿[DomR SRGH VHU XWLOL]DGR FRPR SLY{ TXDQGR VH HIHWXD XP FRUWH )L[H R JUDPSR GH ¿[DomR com os dois parafusos conforme ilustrado.
A B NOTA: Quando regular a tensão da corrente, FHUWL¿TXH VH GH TXH DSHUWD R PDQtSXOR GH UHWHQomR da lâmina guia apenas com a mão. Tentar esticar a corrente com o manípulo de retenção da lâmina guia apertado pode provocar danos. 2. Rode o anel tensor para a direita até que a corrente entre em contacto com a base da calha da lâmina guia. $ SDUD D HVTXHUGD GHVDSHUWDU % SDUD D GLUHLWD DSHUWDU 3. Coloque novamente a alavanca do manípulo de ajuste da lâmina guia na posição original.
ARRANQUE E PARAGEM ,163(d2 35e )81&,21$0(172 Execute os seguintes passos antes de cada utilização da máquina: • 9HUL¿FDU R QtYHO GD PLVWXUD GH FRPEXVWtYHO • 9HUL¿FDU D OXEUL¿FDomR GD OkPLQD • 9HUL¿TXH VH D FRUUHQWH HVWi D¿DGD 127$ $ D¿DomR GD FRUUHQWH p XPD WDUHID complicada que exige ferramentas especiais.
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO Siga estas instruções para ligar a motosserra. A motosserra tem um lembrete autocolante para o arranque semelhante ao seguinte: ARRANQUE COM O MOTOR QUENTE Certifique-se de que o travão da corrente está bloqueado antes de ligar. Prima a bomba de combustível 10 vezes. Certifique-se de que o travão da corrente está bloqueado antes de ligar. Desloque a alavanca azul de arranque para a posição superior (START). Prima a bomba de combustível 10 vezes.
TRAVÃO DA CORRENTE CONTROLO DA FUNÇÃO DE TRAVAGEM a A9,62 6H D EUDoDGHLUD GR WUDYmR HVWLYHU GHPDVLDGR ¿QD GHYLGR DR GHVJDVWH SRGH SDUWLU VH TXDQGR R WUDYmR GD FRUUHQWH p DFLRQDGR 2 WUDYmR GD FRUUHQWH QmR SDUD D FRUUHQWH VH D EUDoDGHLUD GH WUDYmR HVWLYHU SDUWLGD 2 WUDYmR GD FRUUHQWH GHYH VHU VXEVWLWXtGR SRU XP UHYHQGHGRU GH DVVLVWrQFLD DXWRUL]DGR VH TXDOTXHU SHoD WLYHU XPD HVSHVVXUD LQIHULRU D PP GHYLGR DR GHVJDVWH $V UHSDUDo}HV GR WUDYmR GD FRUUHQWH GHYHP VHU IHLWDV SRU XP UHYHQGHGRU GH
&HUWL¿TXH VH GH TXH H[LVWH HVSDoR VX¿FLHQWH SDUD D árvore cair. Mantenha uma distância equivalente ao comprimento de 2 árvores e meia da pessoa ou outros objetos mais próximos. O ruído do motor pode abafar uma chamada de aviso. Remova a sujidade, pedras, cascas soltas, pregos, grampos e cabos da árvore na qual os cortes devem ser efetuados. Planeie um percurso de retirada desobstruída para a parte de trás e na diagonal da linha de queda.
a $9,62 6H D VHUUD ¿FDU DSHUWDGD RX VXVSHQVD QXP WURQFR QmR WHQWH IRUoDU SDUD D UHWLUDU 3RGH SHUGHU R FRQWUROR GD VHUUD R TXH SRGH FDXVDU OHV}HV H RX GDQL¿FDU D VHUUD 3DUH D VHUUD LQWURGX]D XPD FXQKD GH SOiVWLFR RX PDGHLUD QR FRUWH DWp TXH D VHUUD SRVVD VHU IDFLOPHQWH UHPRYLGD 9ROWH D OLJDU D VHUUD H HQWUH QRYDPHQWH QR FRUWH FRP FXLGDGR 3DUD HYLWDU UHWURFHVVR H GDQRV QD FRUUHQWH QmR XWLOL]H XPD FXQKD GH PHWDO 1mR WHQWH OLJDU QRYDPHQWH D VHUUD TXDQGR HVWLYHU DSHUWDGD RX VXVSHQVD QXP WURQ
DESRAMA E PODA a $9,62 (VWHMD DWHQWR H SUHSDUDGR FRQWUD R UHWURFHVVR 4XDQGR HVWLYHU D GHVUDPDU RX D SRGDU QmR GHL[H TXH D FRUUHQWH HP PRYLPHQWR HQWUH HP FRQWDFWR FRP RXWURV UDPRV RX REMHWRV QD H[WUHPLGDGH GD OkPLQD JXLD (VVH FRQWDFWR SRGH SURYRFDU IHULPHQWRV JUDYHV a $9,62 1XQFD VXED SDUD XPD iUYRUH SDUD GHVUDPDU RX SRGDU 1mR SHUPDQHoD HP HVFDGDV SODWDIRUPDV WURQFRV RX HP TXDOTXHU RXWUD SRVLomR TXH SRGH FDXVDU XPD SHUGD GH HTXLOtEULR RX GR FRQWUROR GD VHUUD PONTOS IMPORTANTES • Trabalhe
• Inspecione e limpe o travão da corrente • Inspecione e limpe a lâmina guia $ FDGD KRUDV • Inspecione e limpe a rede retentora de faíscas e o silenciador $QXDOPHQWH • Substituir a vela de ignição • 6XEVWLWXD R ¿OWUR GH FRPEXVWtYHO • 6XEVWLWXD R ¿OWUR GH DU * Cada hora de funcionamento equivale aproximadamente a 2 depósitos de combustível.
LIMPAR A REDE RETENTORA DE FAÍSCAS 1. Desaperte e retire a porca (A) da cobertura da saída de escape (B). 2. Retire a cobertura da saída de escape. 3. Retire a rede retentora de faíscas (C). Manuseie a rede com cuidado para evitar danos. 4. Limpe a rede retentora de faíscas com cuidado com uma escova metálica. Substitua a rede se encontrar quebras. 5. 6XEVWLWXD TXDLVTXHU SHoDV SDUWLGDV RX GDQL¿FDGDV do silenciador. 6. Reinstale a rede retentora de faíscas, a cobertura da saída de escape e a porca.
AFIAR A CORRENTE DA SERRA A cortadora O componente cortante da corrente da serra chama-se cortador, e é composto pelo dente de corte (A) e pela abertura de corte (B).
Utilize uma lima plana e uma ferramenta de abertura de FRUWH SDUD DMXVWDU D DEHUWXUD GH FRUWH 1. &RORTXH D IHUUDPHQWD GH DEHUWXUD GH FRUWH DFLPD GD corrente da serra. Para obter informações detalhadas VREUH D XWLOL]DomR GD IHUUDPHQWD GH DEHUWXUD GH FRUWH FRQVXOWH D UHVSHWLYD HPEDODJHP 2. Use a lima plana para eliminar a parte excedente do VDOWR GD DEHUWXUD GH FRUWH $ DEHUWXUD GH FRUWH VHUi FRUUHFWD TXDQGR QmR VH VHQWLU UHVLVWrQFLD DR SDVVDU D lima sobre o calibrador.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS a $9,62 ,QWHUURPSD VHPSUH R IXQFLRQDPHQWR GD XQLGDGH H GHVOLJXH D YHOD GH LJQLomR DQWHV GH HIHWXDU TXDOTXHU XP GRV SURFHGLPHQWRV GH UHVROXomR GH SUREOHPDV GHVFULWRV DEDL[R H[FHWR TXDQGR DV UHVROXo}HV H[LJHP R IXQFLRQDPHQWR GD XQLGDGH PROBLEMA O motor não arranca ou funciona apenas alguns segundos após o arranque. CAUSA 1. Motor encharcado. 2. Depósito de combustível vazio. 3. A vela de ignição não é acionada. 4.
(63(&,),&$d®(6 7e&1,&$6 (63(&,),&$d®(6 7e&1,&$6 0RWRU Cilindrada, cm3 Curso, mm Velocidade ao ralenti, rpm Potência, kW 6LVWHPD GH LJQLomR Vela de ignição Distância entre os elétrodos, mm 6LVWHPD GH OXEUL¿FDomR H FRPEXVWtYHO Capacidade do depósito de combustível, cm3 Capacidade da bomba de óleo a 9000 rpm, ml/min Capacidade do depósito de óleo, cm3 Tipo de bomba de óleo Peso Motosserra sem lâmina e corrente, depósitos vazios (PLVV}HV GH UXtGR YHU QRWD Nível de potência sonora, dB(A) medidos Nível de pot
SIMBOLI Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE. Il macchinario può essere pericoloso! L'utilizzo non corretto o improprio può provocare gravi lesioni. Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive EAC. Prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale dell'operatore e accertarsi di averne compreso il contenuto. Questo prodotto è conforme alle norme australiane relative alla compatibilità HOHWWURPDJQHWLFD (0& LQ vigore.
DESCRIZIONE DEL MACCHINARIO /(**(5( $77(17$0(17( ,/ 35(6(17( 0$18$/( ', ,6758=,21, ( /( 1250( ', 6,&85(==$ 35,0$ ', $=,21$5( /$ 02726(*$ &RQIURQWDUH OH LOOXVWUD]LRQL FRQ O DSSDUHFFKLR SHU DFTXLVLUH IDPLOLDULWj FRQ OD posizione dei vari comandi e delle regolazioni. Conservare il presente manuale per eventuali riferimenti futuri. 127$ O DVSHWWR GHO SURGRWWR SXz HVVHUH GLIIHUHQWH ULVSHWWR D TXHOOR YLVXDOL]]DWR 1. Strumento combinato 2. Catena 3. Protezione anticontraccolpo 4. Marmitta 5.
SICUREZZA a AVVERTENZA! Scollegare sempre il cavo delle candele per impedire l'accensione involontaria durante la preparazione, il trasporto, la regolazione o le riparazioni, ad eccezione delle riparazioni del carburatore. INTRODUZIONE Una motosega è uno strumento ad elevata velocità per tagliare il legno. È necessario adottare le opportune norme di sicurezza per ridurre il rischio di incidenti. La mancata osservanza di tutte le norme di sicurezza e delle precauzioni può causare gravi lesioni.
RICONOSCIMENTO DEL CONTRACCOLPO a AVVERTENZA! Cercare di evitare il contraccolpo per non causare gravi lesioni. Il contraccolpo è il colpo improvviso in avanti, all'indietro, o verso l'alto della barra di guida, FKH VL YHUL¿FD TXDQGR OD FDWHQD YLFLQR DOOD punta superiore della barra di guida viene a FRQWDWWR FRQ XQ RJJHWWR TXDOH XQ WURQFR R XQ UDPR RSSXUH TXDQGR LO OHJQR VL ULFKLXGH intrappolando la catena nel taglio.
• 'XUDQWH LO WDJOLR WUDVYHUVDOH QRQ WRUFHUH OD VHJD mentre la barra viene estratta da un sottotaglio. • Utilizzare la barra di guida per un contraccolpo ridotto H OD FDWHQD D EDVVR FRQWUDFFROSR VSHFL¿FDWH SHU l'apparecchio. COME MANTENERE IL CONTROLLO • Mantenere saldamente la sega con entrambe le PDQL TXDQGR LO PRWRUH q DFFHVR H QRQ ODVFLDUH la presa. Una presa salda aiuta a conservare il controllo della sega e a ridurre il contraccolpo.
B 3. Rimuovere il coperchio della frizione. 127$ VH LO FRSHUFKLR GHOOD IUL]LRQH QRQ SXz HVVHUH facilmente rimosso dalla motosega, assicurarsi che il freno della catena venga sbloccato tirando la protezione anticontraccolpo verso l'impugnatura DQWHULRUH SHU TXDQWR SRVVLELOH 4. 5LPXRYHUH JOL HYHQWXDOL GLVWDQ]LDOL GL SODVWLFD $ se presenti. FISSAGGIO DEL RAMPONE (se non è già collegata) Il rampone può essere utilizzato come pivottante durante l'operazione di taglio.
127$ GXUDQWH OD UHJROD]LRQH GHOOD WHQVLRQH GHOOD FDWHQD YHUL¿FDUH FKH OD PDQRSROD GL ¿VVDJJLR GHOOD barra di guida sia stata serrata solo manualmente. La regolazione della tensione della catena con la PDQRSROD GL ¿VVDJJLR GHOOD EDUUD GL JXLGD VHUUDWD può causare danni. 127$ OD FDWHQD q WHVD FRUUHWWDPHQWH TXDQGR LO suo peso non la fa inceppare sotto la barra di guida FRQ OD PRWRVHJD SRVWD LQ SRVL]LRQH YHUWLFDOH PD la catena si muove ancora liberamente attorno alla barra di guida. 2.
OXEUL¿FD]LRQH DI¿QFKp VLD SRPSDWR GHOO ROLR VXI¿FLHQWH SHU XQ DGHJXDWD OXEUL¿FD]LRQH L'olio della barra e della catena è consigliato per proteggere l'unità contro l'eccessiva usura causata GD IRQWL GL FDORUH H DWWULWR 6H TXHVWR WLSR GL ROLR QRQ q GLVSRQLELOH XWLOL]]DUH ROLR 6$( GL EXRQD TXDOLWj • 1RQ XWLOL]]DUH PDL ROLR GL VFDULFR SHU OD OXEUL¿FD]LRQH della barra e della catena. • Fermare sempre il motore prima di togliere il cappuccio dell'olio.
AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO Seguire queste istruzioni per avviare la motosega. La motosega dispone di una decalcomania con un promemoria di avviamento simile a quella mostrata di seguito: aa AVVERTENZA: non cercare di accendere la motosega tenendola in mano. Questo potrebbe esporre l'operatore al rischio di gravi lesioni a causa della perdita di controllo della motosega. AVVIAMENTO DEL MOTORE A CALDO Assicurarsi che il freno della catena sia bloccato prima dell'avviamento.
FRENO DELLA CATENA CONTROLLO DELLA FUNZIONE DI FRENATURA a AVVERTENZA: se il nastro del freno è usurato, potrebbe rompersi nel momento in cui viene attivato il freno della catena. Con la rottura del nastro del freno, il freno non fermerà la catena. Il freno della catena deve essere sostituito presso un rivenditore DXWRUL]]DWR FRQ DVVLVWHQ]D VH TXDOVLDVL SDUWH è consumata ad uno spessore inferiore a 0,5 mm (0,020 poll.).
Se il tronco è marcito, può staccarsi e cadere verso O RSHUDWRUH 9HUL¿FDUH OD SUHVHQ]D GL UDPL VHFFKL R spezzati che possono cadere durante l'operazione. $FFHUWDUVL FKH YL VLD VSD]LR VXI¿FLHQWH SHU IDU FDGHUH l'albero. Mantenere una distanza di 2,5 volte l’altezza dell’albero dalla persona più vicina o altri oggetti. La rumorosità del motore può sovrastare un segnale acustico di avviso di chiamata.
a AVVERTENZA! Se la sega rimane impigliata o appesa in un ceppo, evitare di forzare. È possibile perdere il controllo della motosega, provocando danni e/o lesioni personali alla sega. Spegnere la sega ed inserire un cuneo GL OHJQR R SODVWLFD DOO LQWHUQR GHO WDJOLR ¿QR D TXDQGR QRQ VDUj SRVVLELOH ULPXRYHUH OD VHJD con facilità. Riavviare la sega e reimmettere il taglio con cautela. Per evitare il contraccolpo e i danni alla catena, non utilizzare un cuneo di metallo.
SRAMATURA E POTATURA a AVVERTENZA! Stare attenti e preparati all'eventuale contraccolpo. Durante la sramatura o potatura, evitare che la catena in movimento venga a contatto con altri rami od oggetti sul naso della barra di guida. Tale contatto può determinare gravi lesioni. a AVVERTENZA! Non salire su un albero per eseguire la sramatura o potatura. Non sostare su scale, piattaforme, tronco, o DVVXPHUH TXDOVLDVL SRVL]LRQH FKH SRVVD IDU SHUGHUH O HTXLOLEULR R LO FRQWUROOR GHOOD motosega.
• 6RVWLWXLUH LO ¿OWUR GHOO DULD *Ogni ora di funzionamento corrisponde a circa 2 serbatoi di carburante. PROCEDURE DI MANUTENZIONE CONTROLLARE CHE NON VI SIANO PARTI DANNEGGIATE O USURATE Per la sostituzione delle parti danneggiate o usurate, contattare il rivenditore autorizzato per l'assistenza. 127$ VH LQ VHJXLWR DOOR VSHJQLPHQWR GHO PRWRUH FRPSDUH XQD SLFFROD TXDQWLWj GL ROLR VRWWR OD VHJD q normale. Ciò non è da confondere con una perdita del serbatoio dell'olio. 2.
non regolabile. 1. $OOHQWDUH OH WUH YLWL $ VXO FRSHUFKLR GHO FLOLQGUR % 2. Rimuovere il coperchio del cilindro. 3. 5LPXRYHUH LO FDSSXFFLR GHOOD FDQGHOD & 4. 5LPXRYHUH OD FDQGHOD ' GDO FLOLQGUR H JHWWDUOD 5. Installare una candela nuova e serrare saldamente FRQ XQD FKLDYH D EUXJROD GD PP SROO D 1 P LQ OE /R VSD]LR WUD OH FDQGHOH GHYH HVVHUH GL PP SROOLFL 6. Reinstallare il cappuccio della candela. 7. Reinstallare il coperchio del cilindro e le tre viti.
AFFILATURA DELLA CATENA Tagliente /¶HOHPHQWR DI¿ODWR GL XQD FDWHQD q FKLDPDWR WDJOLHQWH H VL FRPSRQH GL XQ GHQWH GL WDJOLR $ H XQ PLVXUDWRUH GL SURIRQGLWj % /D SURIRQGLWj GL WDJOLR q GHWHUPLQDWD GDOOD GLIIHUHQ]D GL DOWH]]D WUD L GXH HOHPHQWL O LPSRVWD]LRQH GHO PLVXUDWRUH GL SURIRQGLWj & 3HU O¶DI¿ODWXUD GHO GHQWH GL WDJOLR RFFRUUH FRQVLGHUDUH TXDWWUR IDWWRUL LPSRUWDQWL • $QJROR GL DI¿ODWXUD $I¿ODWXUD GHL GHQWL GL WDJOLR 8WLOL]]DUH XQD OLPD WRQGD H XQD GLPD GL DI¿ODWXUD SHU DI¿ODUH L GHQWL
3RVL]LRQDUH O XWHQVLOH PLVXUDWRUH GL SURIRQGLWj VRSUD OD FDWHQD /H LQIRUPD]LRQL GHWWDJOLDWH ULJXDUGDQWL O XVR GHOO XWHQVLOH PLVXUDWRUH GL SURIRQGLWj VRQR ULSRUWDWH VXOOD FRQIH]LRQH 8WLOL]]DQGR OD OLPD SLDWWD DVSRUWDUH OD SXQWD GHO PLVXUDWRUH GL SURIRQGLWj FKH VSRUJH GDOO XWHQVLOH PLVXUDWRUH GL SURIRQGLWj /¶LPSRVWD]LRQH GHO PLVXUDWRUH GL SURIRQGLWj q FRUUHWWD TXDQGR IDFHQGR VFRUUHUH OD OLPD VXOO¶XWHQVLOH PLVXUDWRUH GL SURIRQGLWj QRQ VL LQFRQWUD DOFXQD UHVLVWHQ]D BARRA DI GUIDA &RQGL]LR
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI a AVVERTENZA: spegnere sempre l'unità e scollegare la candela prima di eseguire eventuali rimedi FRQVLJOLDWL GL VHJXLWR DG DFFH]LRQH GL TXHOOL FKH ULFKLHGRQR FKH O XQLWj VLD DFFHVD PROBLEMA CAUSA Il motore non si avvia o si 1. Motore ingolfato. accende solo per pochi 2. Serbatoio del carburante vuoto. secondi dopo l'avviamento. 3. Mancata accensione della candela. 4. Mancato raggiungimento del carburante al carburatore.
CARATTERISTICHE TECNICHE DATI TECNICI CS42 STE (SASA242MC) Motore Cilindrata, cm3 Corsa, mm Regime minimo, giri/min Potenza, kW Impianto di accensione Candela 'LVWDQ]D WUD JOL HOHWWURGL PP 6LVWHPD GHO FDUEXUDQWH GL OXEUL¿FD]LRQH Capacità del serbatoio del carburante, cc Capacità pompa dell’olio a 9.
SÜMBOLID Toode vastab ELi kehtivatele direktiividele. Kettsaed võivad olla ohtlikud! Hooletu või vale kasutus võib põhjustada raskeid kehavigastusi. Toode vastab kehtivatele Euraasia vastavuse direktiividele. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik juhised oleksid täiesti arusaadavad. Toode vastab Austraalia elektromagnetilise ühilduvuse (EMÜ) eeskirjadele. Kasutage pliivaba bensiini ja kahetaktiõli vahekorras 50 : 1 (2%).
TUNDKE OMA SAAGI ENNE KETTSAE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI SEE KASUTUSJUHEND JA OHUTUSEESKIRJAD. Võrrelge jooniseid oma seadmega ja tutvuge kõigi juhtnuppude ja reguleerimiskruvide asukohtadega. Hoidke kasutusjuhend alles edaspidiseks kasutamiseks. MÄRKUS. Teie toote välimus võib kuvatud üksusest erineda. 1. Kombitööriist 2. Saekett 3. Turvakäepide 4. Summuti 5. Esikäepide 6. Starteri nöör 7. Tühikäigu pöörete arvu reguleerimiskruvi 8. Käivituskang 9. Töölüliti 10. Kütuse etteande pump (kütusepump) 11.
OHUTUS a HOIATUS! Seadme kokkupaneku, teisaldamise, reguleerimise või remontimise ajaks võtke süüteküünla juhe alati lahti ja asetage see nii, et saag ei saaks juhuslikult käivituda. SISSEJUHATUS Kettsaag on suure kiirusega tööriist puidu saagimiseks. Õnnetuste riski vähendamiseks tuleb järgida spetsiaalseid ohutusnõudeid. Ohutusnõuete ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada raskeid kehavigastusi. Juhendis käsitlemata olukordades olge ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust.
SAE HOOLDAMINE • Kõik kettsae osad peale selle juhendi hoolduse jaotises käsitletud osade tuleb lasta hooldada volitatud teeninduskeskuses. Kui näiteks sidurit hooldades kasutatakse hooratta eemaldamiseks või hoidmiseks valesid tööriistu, võib hooratas kahju saada ja puruneda. • Veenduge, et saekett peatub, kui gaasihoovastiku nupp vabastatakse. Teavet karburaatori reguleerimise kohta leiate jaotisest HOOLDUS. • Ärge muutke saagi mis tahes viisil. • Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad õlist või kütusesegust.
• Ärge küünitage liiga kaugele. Võite kaotada tasakaalu ja kaotada kontrolli sae üle. • Ärge lõigake õlgadest kõrgemal. Õlgadest kõrgemal on saagi raske käsitseda. TAGASIVISKUMISE EEST KAITSVAD OHUTUSFUNKTSIOONID a HOIATUS! Sael on tagasiviskumise eest kaitsmiseks järgmised funktsioonid; need funktsioonid ei kõrvalda seda ohtu täielikult. Kettsae kasutaja ei tohi jätta ohutust ainult turvaseadiste hooleks.
reguleerimistihvt on juhtplaadis oleva avaga kohakuti. Kruvi keeramisel liigub reguleerimistihvt mööda kruvi üles-alla. Leidke see reguleerimistihvt enne, kui alustate saele juhtplaadi paigaldamist. Vt järgmist joonist. MÄRKUS. Kett on hästi pingutatud, kui keti mass ei põhjusta selle rippuvajumist juhtplaadi all (kui saag on püstiasendis) ja kett liigub juhtplaadi ümber vabalt. B 1. Keerake pingutusrõngast, kuni reguleerimistihvt asetub sidurikattel asuvate tähiste (B) vahele.
mis on ette nähtud segamiseks vahekorras 50 : 1. Auto- või paadiõli EI TOHI KASUTADA. Sellised õlid tekitavad mootoririkkeid. Kütusesegu valmistamisel tuleb järgida õlikanistrile trükitud juhiseid. Peale õli lisamist bensiinile tuleb kütuse segamiseks mahutit korralikult loksutada. Enne tankimist tuleb ohutusjuhised alati läbi lugeda ja neid täita. Kütuse värskuse tagamiseks ostke kogus, mille saab 30 päeva jooksul ära kasutada. ETTEVAATUST! Ärge kunagi kasutage seadmes puhast bensiini.
KÜLMA MOOTORI KÄIVITAMINE Järgige kettsae käivitamisel neid juhiseid. Teie kettsael on alljärgnevaga sarnane käivituse meeldetuletuse hoiatustähis: SOOJA MOOTORI KÄIVITAMINE Veenduge enne käivitamist, et ketipidur on lukustatud. Vajutage kütuse etteandepumba (kütusepumba) põit 10 korda. Veenduge enne käivitamist, et ketipidur on lukustatud. Seadke sinine käivitushoob ülemisse (START) asendisse. Vajutage kütuse etteandepumba (kütusepumba) põit 10 korda.
KETIPIDUR PIDURIFUNKTSIOONI KONTROLLIMINE a HOIATUS! Kui lintpidur on kulunud liiga õhukeseks, võib see ketipiduri rakendumisel puruneda. Kui lintpidur on katki, ei pidurda ketipidur ketti. Kui mõni ketipiduri osa on kulunud alla 0,5 mm paksuseks, tuleb see volitatud teeninduskeskuses lasta välja vahetada. Ketipidurit tohib remontida ainult volitatud teeninduskeskus. Kui ostsite sae teeninduskeskusest, viige see sinna, või siis lähimasse volitatud peateeninduskeskusesse. Sael on ketipidur.
SÄLGUMEETODI KASUTAMINE Sälgumeetodit kasutatakse suurte puude langetamiseks. Tüvesse lõigatakse sälk selles suunas, kuhu tahetakse puu langetada. Pärast langetava sisselõike tegemist tüve vastasküljel, langeb puu tavaliselt sälgu suunas. praksumine, langetava sisselõike laienemine või ülemiste okste liikumine. Kui puu hakkab langema, seisake saag, pange see maha ja eemalduge kiiresti mööda plaanitud väljapääsuteed. ÄRGE saagige osaliselt langenud puud saega läbi.
Alt lõikamisel lõigatakse palki alumiselt küljelt, hoides sae ülemist külge vastu palki. Alt lõigates suruge saagi kergelt ülespoole. Hoidke saagi tugevalt kinni ja kontrolli all. Saag tahab end teie poole tagasi suruda. a HOIATUS! Ärge kunagi keerake saagi tagurpidi, et alt lõigata. Selles asendis ei ole võimalik saagi kontrollida. Tehke esimene sisselõige alati palgi survepinge poolele. Palgi survepinge pool on pool, kuhu kontsentreerub palgi raskus. JÄRKAMINE ILMA TOETA 1.
OLULISED NÕUANDED • Töötage aeglaselt ja hoidke saagi tugevasti mõlema käega. Säilitage kindel jalgealune ja tasakaal. • Olge ettevaatlik pinge all olevate okstega. Pinge all olevad väikesed oksad võivad jääda saeketi taha kinni ja viskuda teie suunas või panna teid tasakaalu kaotama. Olge väikeste okste või peene puitmaterjali saagimisel eriti ettevaatlik. • Olge valvas tagasilöövate okste suhtes. Jälgige paindunud või pinge all olevaid oksi.
• ®KX¿OWHU • Käepideme kruvid • Vibratsioonipuhvrid • Käiviti korpus • Turvakäepide KONTROLLIGE KÜTUSESEGU TASET Vt jaotise „SAE KASUTAMINE” lõiku „MOOTORI TÄITMINE KÜTUSEGA”. MÄÄRIMINE Vt jaotise „SAE KASUTAMINE” lõiku „JUHTPLAADI JA KETI MÄÄRIMINE”. KONTROLLIGE SUMMUTIT JA SÄDEMEPÜÜDURIT Seadme kasutamisel koguneb summuti ja sädemepüüdurile tahma ja see tuleb tuleohutuse ja mootori võimsuse tagamiseks eemaldada. Kui sädemepüüdur läheb katki, tuleb see asendada.
KARBURAATORI SEADISTAMINE a HOIATUS! Selle toimingu ajal liigub kett enamiku ajast. Kandke kaitsevarustust ja järgige kõiki ohutuseeskirju. Kui mootor töötab tühikäigul, ei tohi kett liikuda. Tühikäigu reguleerimise näidustused Karburaator on tehases hoolikalt reguleeritud. Reguleerimine võib osutuda vajalikuks, kui täheldate järgmist. • Kett liigub, kui mootor on tühikäigul. Vt toimingut jaotisest TÜHIKÄIGU T REGULEERIMINE. • Saag ei tööta tühikäigul. Vt toimingut jaotisest TÜHIKÄIGU T REGULEERIMINE.
SAEKETI TERITAMINE Lõikur Saeketi lõikavat osa nimetatakse lõikuriks ning see koosneb lõikehammastest (A) ja lõikesüvistest (B). Lõikuri saetee sügavuse määrab nende kõrguse vahe, lõikesüvise seadeväärtus (C). 1. Veenduge, et saekett oleks õigesti pingutatud. Lõtva ketti on raske õigesti teritada. 2. Esmalt teritage kõik hambad ühelt küljelt. Teritage lõikehambaid siseküljelt ja vähendage viili tagasitõmbamisel survet. 3. Pöörake toode ümber ja teritage kõik hambad teiselt küljelt. 4.
Kontrollige alati pärast keti teritamist juhtplaadi olekut. Kulunud juhtplaat kahjustab ketti ja raskendab lõikamist. Pärast igat lõikamist lükake töölüliti (ON/STOP) on alumisse asendisse, kuni mootor seiskub, ning seejärel puhastage juhtplaat ja veotähiku aava saepurust. Juhtplaadi hooldamiseks toimige järgmiselt. 1. Vabastage ja eemaldage juhtplaadi kinnitusmutrid ja sidurikate. Võtke juhtplaat ja kett sae küljest ära. 2. Puhastage õliavad (A) ja juhtplaadi soon (B). 3.
TÕRKEOTSING TÕRKEOTSINGU TABEL a HOIATUS! Enne allpool soovitatud abinõude rakendamist tuleb saag seisata ja süüteküünal lahutada, v.a juhul, kui mootor peab töötama. PROBLEEM Mootor ei käivitu või töötab pärast käivitumist ainult paar sekundit. PÕHJUS 1. Mootor on üle ujutatud. 2. Kütusepaak on tühi. 3. Süüteküünal ei tekita sädet. 4. Kütus ei jõua karburaatorisse. LAHENDUS 1. Vt jaotise „KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE” lõiku „Raskendatud käivitus”. 2. Täitke paak õige kütuseseguga. 3.
TEHNILISED ANDMED TEHNILISED ANDMED CS42 STE (SASA242MC) Mootor Silindrimaht, cm3 Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min Võimsus, kW Süütesüsteem Süüteküünal Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Kütusepaagi maht, cm3 Õlipumba tootlikkus 9000 p/min korral, ml/min Õlipaagi maht, cm3 Õlipumba tüüp Mass Kettsae mass juhtplaadita, ketita ja tühjade paakidega Müratasemed (vt 1. märkust) Helitugevuse tase, dB(A) Müravõimsustase, garanteeritud LWA dB(A) – Euroopa Müratasemed (vt 2.
SIMBOLI âLV L]VWUƗGƗMXPV DWELOVW VSƝNƗ HVRãDMƗP (.
,(.Ɩ57$6 ,(3$=Ʈâ$1$ 3,506 ƶƜ'(6 =ƖƦ$ /,(72â$1$6 ,=/$6,(7 â2 ,16758.&,-8 52.$6*5Ɩ0$78 81 '52âƮ%$6 127(,.8086 6DOƯG]LQLHW DWWƝOXV DU VDYX LHNƗUWX ODL X]]LQƗWX NXU DWURGDV GDåƗGL YDGƯEDV XQ UHJXOƝãDQDV HOHPHQWL 6DJODEƗMLHW ãR URNDVJUƗPDWX WXUSPƗNƗP X]]LƼƗP 3,(=Ʈ0( ,]VWUƗGƗMXPD L]VNDWV YDU DWãƷLUWLHV QR DWWƝOƗ UHG]DPƗ .
'52âƮ%$ a %5Ʈ',1Ɩ-806 9LHQPƝU DWYLHQRMLHW DL]GHG]HV VYHFHV YDGX XQ QRYLHWRMLHW WR YLHWƗ NXU WDV QHYDU VDVNDUWLHV DU DL]GHG]HV VYHFL ODL L]YDLUƯWRV QR QHMDXãDV LHGDUELQƗãDQDV NDG LHNƗUWD WLHN X]VWƗGƯWD WUDQVSRUWƝWD UHJXOƝWD YDL ODERWD L]ƼHPRW JDGƯMXPXV NDG WLHN YHLNWD NDUEXUDWRUD UHJXOƝãDQD ,(9$'6 ƶƝGHV ]ƗƧLV LU NRND ]ƗƧƝãDQDV UƯNV NDV GDUERMDV DU OLHOX ƗWUXPX /DL PD]LQƗWX QHJDGƯMXPX ULVNX LHYƝURMLHW ƯSDãRV SLHVDUG]ƯEDV QRUƗGƯMXPXV -D QHLHYƝURVLHW YLVXV GURãƯEDV QRWHLNXPXV XQ QHYHLN
=ƖƦ$ $3.23( ƶƝGHV ]ƗƧD DSNRSH MƗYHLF SLH NYDOL¿FƝWD DSNRSHV VQLHG]ƝMD 7DV QHDWWLHFDV X] GDUEƯEƗP NXUDV X]VNDLWƯWDV ãƯV URNDVJUƗPDWDV DSNRSHV VDGDƺƗ 3LHPƝUDP MD VDMnjJD DSNRSHV ODLNƗ VSDUDUDWD QRƼHPãDQDL YDL ¿NVƝãDQDL WLHN L]PDQWRWL QHSDUHL]L UƯNL YDU VDERMƗW VSDUDUDWD VWUXNWnjUX XQ VSDUDUDWV WƗGƝƺ YDU HNVSORGƝW 3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL SƝF GURVHOHV PƝOƯWHV DWODLãDQDV ]ƗƧD ƷƝGH SƗUVWƗM NXVWƝWLHV ,QIRUPƗFLMX SDU NDUEXUDWRUD UHJXOƝãDQX VNDWLHW VDGDƺƗ $3.
NRQWUROL SƗU ]ƗƧL 1H]ƗƧƝMLHW REMHNWXV NXUL DWURGDV DXJVWƗN SDU SOHFX OƯQLMX âƗGƗ DXJVWXPƗ LU JUnjWL NRQWUROƝW ]ƗƧL $76,7,(1$ '52âƮ%$6 ,(5Ʈ&(6 a %5Ʈ',1Ɩ-806 7ƗOƗN LU QRUƗGƯWDV MnjVX ]ƗƧD IXQNFLMDV NDV SDUHG]ƝWDV DWVLWLHQD EƯVWDPƯEDV PD]LQƗãDQDL WRPƝU ãƯV IXQNFLMDV QHYDU SLOQƯEƗ QRYƝUVW EƯVWDPX VLWXƗFLMX UDãDQRV -D HVDW ƷƝGHV ]ƗƧD OLHWRWƗMV QHSDƺDXMLHWLHV WLNDL X] GURãƯEDV LHUƯFƝP /DL QHSLHƺDXWX DWVLWLHQX XQ FLWDV GDUEƯEDV NDV YDU UDGƯW QRSLHWQDV WUDXPDV LU MƗYHLF YLVL GURãƯEDV SDVƗNXPL
VNUnjYL UHJXOƝãDQDV WDSD WLNV YLU]ƯWD DXJãXS XQ OHMXS SD VNUnjYL 3LUPV VOLHGHV PRQWƗåDV X] ]ƗƧD DWURGLHW UHJXOƝãDQDV WDSX 6NDWLHW QƗNDPR DWWƝOX 3,(=Ʈ0( ƶƝGH LU SDUHL]L QRVSULHJRWD MD ƷƝGHV VYDUV QHOLHN WDL QRNDUƗWLHV ]HP YDGRWQHV NDG ƷƝGHV ]ƗƧLV DWURGDV DXJãXSYƝUVWƗ SR]ƯFLMƗ WDþX ƷƝGH YDU EUƯYL JULH]WLHV DS YDGRWQL B *ULH]LHW VSULHJRMXPD JUHG]HQX OƯG] UHJXOƝãDQDV WDSD DWURGDV VWDUS LQGLNDWRUD DW]ƯPƝP % X] VDMnjJD YƗND 7ƗGƝMƗGL UHJXOƝãDQDV WDSD QRNƺnjV WXYX SDUHL]DMDL SR]ƯFLMDL
'(*9,(/$6 /,(72â$1$ '=,1Ɯ-$ 8=3,/'( $5 '(*9,(/8 a %5Ʈ',1Ɩ-806 3LUPV GHJYLHODV X]SLOGHV OƝQL QRƼHPLHW GHJYLHODV WYHUWQHV YƗFLƼX 69$5Ʈ*, âR DSUƯNRMXPX LU SDUHG]ƝWV GDUELQƗW DU EH]VYLQD EHQ]ƯQX NXUD RNWƗQVNDLWOLV LU YLVPD] 520 (WDQROD VDWXUV EHQ]ƯQƗ QHGUƯNVW SƗUVQLHJW QR WLOSXPD ( 3LUPV L]PDQWRãDQDV EHQ]ƯQV MƗVDMDXF DU NYDOLWDWƯYX VLQWƝWLVNX FLNOX JDLVD G]HVƝãDQDV G]LQƝMD HƺƺX NDV SDUHG]ƝWD VDMDXNãDQDL DWWLHFƯEƗ 1(/,(72-,(7 DXWRPDãƯQX HƺƺX YDL NXƧX HƺƺX âƯV HƺƺDV UDGƯV
AUKSTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA Izpildiet šos norādījumus, lai iedarbinātu ķēdes zāģi. Uz ķēdes zāģa ir uzlīme ar norādījumiem par iedarbināšanu, kas līdzīga tālāk redzamajai: SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA Pirms iedarbināšanas pārbaudiet, vai ķēdes bremze ir bloķēta. Piespiediet degvielas sūkni (atgaisošanas sūkni) 10 reizes. Pirms iedarbināšanas pārbaudiet, vai ķēdes bremze ir bloķēta. Zilo iedarbināšanas sviru pārvietojiet augšējā pozīcijā (START).
ƶƜ'(6 %5(0=( %5(0ä8 )81.
,]SOƗQRMLHW VNDLGUX DWNƗSãDQƗV FHƺX X] DL]PXJXUL XQ SD GLDJRQƗOL QR YLHWDV NXU NULWƯV NRNV 7ƗOƗNDMƗ GLDJUDPPƗ VNDWLHW EƯVWDPR ]RQX DWNƗSãDQƗV FHƺX XQ NULãDQDV YLU]LHQX ,(&,5780$ 0(72'( ,HFLUWXPD PHWRGL L]PDQWR ODL QR]ƗƧƝWX OLHOXV NRNXV .
6$*$5802â$1$6 *5,(=808 9(,', $XJãƝMDLV JULH]XPV LU MƗVƗN EDƺƷD DXJãSXVƝ =ƗƧD DSDNãGDƺDL LU MƗEnjW YƝUVWDL SUHW EDƺƷL 9HLFRW DXJãƝMR JULH]XPX YLHJOL VSLHGLHW ]ƗƧL X] OHMX /DL YHLNWX DSDNãƝMR JULH]XPX ]ƗƧƝMLHW EDƺƷD DSDNãGDƺX SDYƝUãRW ]ƗƧD DXJãGDƺX SUHW EDƺƷL 9HLFRW DSDNãƝMR JULH]XPX YLHJOL VSLHGLHW ]ƗƧL X] DXJãX 6WLQJUL WXULHW ]ƗƧL XQ QH]DXGƝMLHW NRQWUROL SƗU WR =ƗƧLV WLNV VSLHVWV MnjVX YLU]LHQƗ a %5Ʈ',1Ɩ-806 9HLFRW DSDNãƝMR JULH]XPX ]ƗƧL QHGUƯNVW WXUƝW DU DXJãGDƺX X] OHMX âƗGƗ SR
69$5Ʈ*$6 /,(7$6 'DUERMLHWLHV OƝQL DU DEƗP URNƗP VWLQJUL WXURW ]ƗƧL 8]WXULHW GURãX DWEDOVWX ]HP NƗMƗP XQ OƯG]VYDUX 8]PDQLHWLHV QR PDLNVWƝP 0DLNVWHV LU QHOLHOL ]DUL NXUL YDU WLNW LHUDXWL ]ƗƧD ƷƝGƝ XQ VWUDXML YLU]ƯWLHV SUHW OLHWRWƗMX YDL OLNW OLHWRWƗMDP ]DXGƝW OƯG]VYDUX ƮSDãL X]PDQƯJL UƯNRMLHWLHV NDG ]ƗƧƝMDW PD]XV ]DUXV YDL ORNDQX PDWHULƗOX 8]PDQLHWLHV QR DWVSHUYHLGD WULHFLHQD 8]PDQLHWLHV QR VDOLHNWLHP YDL SLHVSLHVWLHP ]DULHP 8]PDQLHWLHV QR ]DUD YDL ]ƗƧD WULHFLHQD EUƯGƯ NDG NRNVQH
5RNWXUD VNUnjYHV 9LEUƗFLMDV VWLSULQƗMXPL 6WDUWHUD NRUSXVV 3ULHNãƝMDLV URNX DL]VDUJV 3Ɩ5%$8',(7 '(*9,(/$6 0$,6Ʈ-80$ /Ʈ0(1, 1RGDƺƗ '$5%Ʈ%$ VNDWLHW VDGDƺX '(*9,(/$6 ,(3,/'( '=,1Ɯ-Ɩ (ƹƹ2â$1$ 1RGDƺƗ '$5%Ʈ%$ VNDWLHW VDGDƺX 9$'271(6 81 ƶƜ'(6 (ƹƹ2â$1$ 3Ɩ5%$8',(7 6/Ɩ3Ɯ7Ɩ-8 81 35(7'=,5.67(ƹ8 (.
.$5%85$725$ 5(*8/Ɯâ$1$ a %5Ʈ',1Ɩ-806 /LHOƗNR GDƺX ãƯV SURFHGnjUDV ODLND ƷƝGH DWUDGƯVLHV NXVWƯEƗ 9DONƗMLHW DL]VDUJDSUƯNRMXPX XQ LHYƝURMLHW GURãƯEDV SDVƗNXPXV -D G]LQƝMV GDUERMDV EUƯYJDLWƗ ƷƝGH QHGUƯNVW NXVWƝWLHV 3D]ƯPHV ND MƗUHJXOƝ WXNãJDLWDV ƗWUXPV .DUEXUDWRUV UnjSQƯFƗ LU UnjSƯJL QRUHJXOƝWV 5HJXOƝãDQD YDUƝWX EnjW QHSLHFLHãDPD MD LHYƝURMDW NƗGX QR WƗOƗN QRUƗGƯWDMLHP DSVWƗNƺLHP ƶƝGH JULHåDV WXNãJDLWDV ƗWUXPƗ 6NDWLHW SURFHGnjUX 78.
=ƖƦ$ ƶƜ'(6 $6,1Ɩâ$1$ Grieznis =ƗƧD ƷƝGHV ]ƗƧƝMRãR GDƺX VDXF SDU JULH]ƝMX XQ WDV VDVWƗY QR ]ƗƧD ]RED $ XQ G]LƺXPPƝUD % $XJVWXPX VWDUSƯED VWDUS ãLHP GLYLHP HOHPHQWLHP QRVDND JULH]ƝMD JULHãDQDV G]LƺXPX ² G]LƺXPPƝUD LHVWDWƯMXPX & 3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL ]ƗƧD ƷƝGH LU SDUHL]L QRVSULHJRWD ,U JUnjWL SDUHL]L QRDVLQƗW YDƺƯJX ƷƝGL MR WƗ NXVWDV VƗQLV 9LVSLUPV QRYƯOƝMLHW YLHQX YLVX ]REX SXVL 9ƯOƝMLHW JULH]ƝM]REX LHNãƝMƗV YLUVPDV XQ VDPD]LQLHW VSLHGLHQX X] DWSDNDƺJƗMLHQX $SJULH]LHW L]VWUƗGƗMXP
9$'271( 7ƗOƗN QRUƗGƯWDV SD]ƯPHV NDV OLHFLQD SDU YDGRWQHV DSNRSHV QHSLHFLHãDPƯEX =ƗƧLV ]ƗƧƝ YLHQƗ NRND SXVƝ YDL OHƼƷƯ =ƗƧLV MƗYLU]D LHJULH]XPƗ DU VSƝNX 9DGRWQH ƷƝGH QHWLHN SLHWLHNDPL LHHƺƺRWD 3ƗUEDXGLHW YDGRWQL LNUHL] NDG DVLQƗW ƷƝGL 1RGLOXVL YDGRWQH VDERMƗV ƷƝGL XQ DSJUnjWLQƗV ]ƗƧƝãDQX 3ƝF NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV SƗUVOƝG]LHW VOƝG]L 21 6723 ,HVOƝJW DSWXUƝW X] OHMX OƯG] G]LQƝMV WLHN DSWXUƝWV SƝF WDP QRWƯULHW YLVDV ]ƗƧX VNDLGDV QR YLU]ƯWƗMVOLHGHV XQ ƷƝGHV UDWD FDXUXPD /DL YHLNWX YDGRW
352%/Ɯ08 129Ɯ5â$1$ 352%/Ɯ08 129Ɯ5â$1$6 7$%8/$ a %5Ʈ',1Ɩ-806 3LUPV YLVX LHSULHNã QRUƗGƯWR GDUEƯEX YHLNãDQDV YLHQPƝU DSWXULHW LHNƗUWDV G]LQƝMD GDUEƯEX XQ DWYLHQRMLHW DL]GHG]HV VYHFL MD YLHQ QHYHLFDW GDUEƯEDV NDG LHNƗUWDL LU MƗEnjW LHGDUELQƗWDL 352%/Ɯ0$ &Ɯ/21,6 ']LQƝMX QHYDU LHGDUELQƗW YDL SƝF LHGDUELQƗãDQDV WDV GDUERMDV WLNDL GDåDV VHNXQGHV ']LQƝMV LU SƗUSOXGLQƗWV 'HJYLHODV WYHUWQH LU WXNãD $L]GHG]HV VYHFH QHUDGD G]LUNVWHOL 'HJYLHOD QHQRNƺnjVW OƯG] NDUEXUDWRUDP ']LQƝMV WXNãJ
7(+1,6.,( '$7, 7(+1,6.
SIMBOLIAI âLV ƳUHQJLQ\V DWLWLQND MDP WDLNRPDV (% GLUHNW\YDV ƲUHQJLQ\V JDOL EnjWL SDYRMLQJDV $SODLGXV DU QHWLQNDPDV QDXGRMLPDV JDOL VXNHOWL ULPWą WUDXPą âLV ƳUHQJLQ\V DWLWLQND MDP WDLNRPDV ($& GLUHNW\YDV 3ULHã QDXGRGDPL ƳUHQJLQƳ DWLGåLDL SHUVNDLW\NLWH QDXGRMLPR LQVWUXNFLMą LU ƳVLWLNLQNLWH NDG YLVNą JHUDL VXSUDWRWH âLV ƳUHQJLQ\V DWLWLQND MDP WDLNRPDV $XVWUDOLMRV HOHNWURPDJQHWLQLR VXGHULQDPXPR (0& WDLV\NOHV 9LVDGD QDXGRNLWH XåVLGơNLWH DNLǐ DSVDXJDV SDY\]GåLXL QHDSJDUXRMDQþLXV
686,3$ä,1.,7( 68 Ʋ5(1*,1,8 35,(â 1$8'2'$0, *5$1',1,1Ʋ 3-Nj./Ą 3(56.$,7<.,7( â,Ą 1$8'2-,02 ,16758.&,-Ą ,5 6$8*26 7$,6<./(6 äLnjUơGDPL Ƴ SDYHLNVOXV VXVLSDåLQNLWH VX ƳYDLULǐ ƳUHQJLQLR YDOGLNOLǐ LU UHJXOLDWRULǐ LãGơVW\PX ,ãVDXJRNLWH ãLą QDXGRMLPR LQVWUXNFLMą NDG JDOơWXPơWH MD SDVLQDXGRWL DWHLW\MH 3$67$%$ *DPLQLR LãYDL]GD JDOL VNLUWLV QXR SDURG\WR JDPLQLR .
6$8*$ a Ʋ63Ơ-,0$6 9LVDGD DWMXQNLWH XåGHJLPR åYDNơV ODLGą LU MƳ SDGơNLWH WDLS NDG MLV QHOLHVWǐ XåGHJLPR åYDNơV ± WDLS LãYHQJVLWH DWVLWLNWLQLR XåYHGLPR WXR PHWX NDL PRQWXRMDWH WUDQVSRUWXRMDWH UHJXOLXRMDWH LU DWOLHNDWH UHPRQWą LãVN\UXV NDUELXUDWRULDXV UHJXOLDYLPą Ʋ9$'$6 *UDQGLQLQLV SMnjNODV ± WDL GLGHOLX JUHLþLX YHLNLDQWLV ƳUDQNLV PHGLHQDL SMDXWL .
3-Nj.
QHEnjWǐ YLHQRMH OLQLMRMH VX SMRYLPR JUDQGLQH 3HU SODþLDL QHXåVLPRNLWH 1XR WUXNWHOơMLPR DUED VWXPWHOơMLPR JDOLWH SUDUDVWL SXVLDXVY\Uą LU QHVXYDOG\WL SMnjNOR -RNLX EnjGX QHSMDXNLWH DXNãþLDX VDYR SHþLǐ OLQLMRV /DLNDQW SMnjNOą DXNãþLDX SHþLǐ OLQLMRV MƳ VXQNX VXYDOG\WL $36$8*26 182 $7$75$1.
a Ʋ63Ơ-,0$6 -HL SMnjNODV EXV HNVSORDWXRMDPDV VX ODLVYD JUDQGLQH JUDQGLQơ JDOL QXNULVWL QXR NUHLSLDQþLRVLRV MXRVWRV LU ULPWDL VXåHLVWL GLUEDQWƳMƳ VX SMnjNOX LU DUED QHSDWDLVRPDL VXJDGLQWL SDþLą JUDQGLQĊ -HL JUDQGLQơ QXãRNR QXR NUHLSLDQþLRVLRV MXRVWRV SDWLNULQNLWH NLHNYLHQą YDUDQþLąMą JUDQGƳ 6XJDGLQWD JUDQGLQơ WXUL EnjWL VXUHPRQWXRWD DUED SDNHLVWD .
3DVXNLWH NUHLSLDQþLRVLRV MXRVWRV DWUDPLQơV UDQNHQơOơV VYLUWƳ Ƴ SUDGLQĊ SDGơWƳ a Ʋ63Ơ-,0$6 1HJUąåLQXV NUHLSLDQþLRVLRV MXRVWRV DWUDPLQơV UDQNHQơOơV VYLUWLHV Ƴ SUDGLQĊ SDGơWƳ JDOLWH ULPWDL VXVLåDORWL DUED VXJDGLQWL SMnjNOą A B $ SULHã ODLNURGåLR URG\NOĊ DWODLVYLQWL % SDJDO ODLNURGåLR URG\NOĊ SULYHUåWL .
3$/(,',0$6 ,5 6867$%'<0$6 3$7,.
ŠALTO VARIKLIO UŽVEDIMAS Norėdami užvesti grandininį pjūklą, atsižvelkite į šiuos nurodymus. Ant grandininio pjūklo yra užvedimo veiksmų priminimo lipdukas, panašus į parodytą toliau: ŠILTO VARIKLIO UŽVEDIMAS Prieš užvesdami įsitikinkite, kad užrakintas grandinės stabdys. Nuspauskite kuro siurbliuką (oro valymą)10 kartų. Prieš užvesdami įsitikinkite, kad užrakintas grandinės stabdys. Nuspauskite kuro siurbliuką (oro valymą)10 kartų.
*5$1',1Ơ6 67$%'<6 a Ʋ63Ơ-,0$6 -HL VWDEGåLR MXRVWD \UD SHU GDXJ VXGLOXVL JUDQGLQơV VWDEGåLXL VXYHLNXV ML JDOL VWDEG\WL -HL VWDEGåLR MXRVWD QXWUnjNXVL JUDQGLQơV ML QHVXVWDEG\V 6WDEGåLR MXRVWą WXUL SDNHLVWL ƳJDOLRWDVLV WHFKQLQơV SULHåLnjURV SDVODXJDV WHLNLDQWLV SUHN\ERV DWVWRYDV MHL NXUL QRUV MRV GDOLV \UD VXGLOXVL LNL PDåHVQLR QHL PP FRO VWRULR *UDQGLQơV VWDEGåLR UHPRQWą JDOL DWOLNWL WLN ƳJDOLRWDVLV WHFKQLQơV SULHåLnjURV SDVODXJDV WHLNLDQWLV SUHN\ERV DWVWRYDV .
]RQą DWVLWUDXNLPR NHOLą LU YLUWLPR NU\SWƳ WROLDX SDWHLNWRMH VFKHPRMH Ʋ.
3-$867<02 Ʋ 6257,0(1786 3-Nj9,Ǐ 7,3$, 3MRYLPDV Lã YLUãDXV SUDGHGDPDV Lã YLUãXWLQơV UąVWR SXVơV SULGơMXV SMnjNOR DSDþLą 3MDXGDPL Lã YLUãDXV ãLHN WLHN VSDXVNLWH SMnjNOą åHP\Q 3MRYLPDV Lã DSDþLRV SUDGHGDPDV SULH UąVWR DSDþLRV SULGơMXV SMnjNOR YLUãǐ 3MDXGDPL Lã DSDþLRV ãLHN WLHN VSDXVNLWH SMnjNOą DXNãW\Q 7YLUWDL ODLN\NLWH SMnjNOą LU LãODLN\NLWH NRQWUROĊ 7DL GDU\GDPL MDXVLWH SMnjNOR VSDXGLPą OLQN VDYĊV a Ʋ63Ơ-,0$6 -RNLX EnjGX QHDSYHUVNLWH SMnjNOR SMDXGDPL Lã DSDþLRV 7RNLRMH SDGơW\MH SMnjNODV WDPSD
69$5%,$86, '$/<.
5DQNHQRV YDUåWDL $PRUWL]XRMDPLHML SDJULQGDL 6WDUWHULR NRUSXVDV 3ULHNLQơ UDQNRV DSVDXJD '(*$/Ǐ 0,â,1,2 /<*,2 3$7,.5,1,0$6 äU VN\ULDXV 1$8'2-,0$6 SRVN\UƳ '(*$/Ǐ Ʋ3
.$5%,85$725,$86 5(*8/,$9,0$6 a Ʋ63Ơ-,0$6 %HYHLN YLVRV ãLRV SURFHGnjURV PHWX JUDQGLQơ MXGD 'ơYơNLWH DSVDXJLQHV SULHPRQHV LU ODLN\NLWơV YLVǐ DWVDUJXPR SULHPRQLǐ 9DULNOLXL YHLNLDQW WXãþLąMD HLJD JUDQGLQơ QHWXUL MXGơWL /DLVYRVLRV HLJRV UHJXOLDYLPR QXURG\PDL .
3-Nj.
1DXGRNLWH SORNãþLą GLOGĊ OLNXþLDPV ãDOLQWL QXR J\OLR UHJXOLDYLPR ULWLQơOLR YLUãXWLQơV GDOLHV 5LERWXYDV \UD WLQNDPDV NDL GLOGH WUDXNLDQW SHU ãDEORQą QHVLMDXþLD MRNLR SDVLSULHãLQLPR .
*(',0$, ,5 -Ǐ â$/,1,0$6 75,.
7(&+1,1,$, '820(1<6 7(&+1,1,$, '820(1<6 &6 67( 6$6$ 0& 9DULNOLV &LOLQGUR GDUELQLV WnjULV FP3 6WnjPRNOLR HLJD PP 7XãþLRVLRV HLJRV JUHLWLV DSV PLQ ± *DOLD N: 8åGHJLPR VLVWHPD 8åGHJLPR åYDNơ +XVTYDUQD +47 7DUSDV WDUS HOHNWURGǐ PP 'HJDOǐ LU WHSLPR VLVWHPD 'HJDOǐ EDNR WDOSD FP3 $O\YRV VLXUEOLR QDãXPDV NDL DSVLVXNLPDL U PLQ PO PLQ 'HJDOǐ EDNR WDOSD FP3 $O\YRV VLXUEOLR WLSDV $XWRPDWLQLV 6YRULV *UDQGLQLQLV SMnjNODV EH SMRYLPR MXRVWRV JUDQGLQơV LU WXãþL
SIMBOLI ,]GHOHN MH Y VNODGX ] YHOMDYQLPL GLUHNWLYDPL (6 Delo s tem strojem je lahko QHYDUQR ýH ] QMLP QH UDYQDWH VNUEQR DOL SUDYLOQR ODKNR SRY]URþLWH YHþMR ãNRGR 7D L]GHOHN MH Y VNODGX ] YHOMDYQLPL GLUHNWLYDPL ($& 3UHGHQ ]DþQHWH ] XSRUDER VWURMD QDWDQþQR SUHEHULWH QDYRGLOD ]D XSRUDER LQ VH SUHSULþDMWH GD VWH MLK UD]XPHOL 7D L]GHOHN MH Y VNODGX ] DYVWUDOVNLPL SUHGSLVL R HOHNWURPDJQHWQL ]GUXåOMLYRVWL (0& 9HGQR XSRUDEOMDMWH • ]DãþLWR RþL QD SULPHU ]DãþLWQD RþDOD SURWL URãHQMX LQ V
SPOZNAJTE SVOJ STROJ 35(' 8325$%2 027251( ä$*( 35(%(5,7( 7$ 35,52ý1,. =$ 8325$%2 ,1 9$512671( 35('3,6( 6OLNH SULPHUMDMWH V VYRMLP RURGMHP GD VH VH]QDQLWH ] PHVWL UD]OLþQLK XSUDYOMDOQLK HOHPHQWRY LQ SULODJRGLWHY 7D SULURþQLN VKUDQLWH ]D SR]QHMãR XSRUDER 2320%$ 9LGH] YDãHJD L]GHOND VH ODKNR UD]OLNXMH RG SULND]DQHJD .
VARNOST a OPOZORILO! Pri nastavitvah, transportu, uravnavanju in popravilih orodja (z izjemo QDVWDYLWHY XSOLQMDþD SUHSUHþLWH QHKRWHQL YNORS ] RGNORSRP NDEOD YåLJDOQH VYHþNH NL JD SRORåLWH WDNR GD VH QH ER PRJHO QDNOMXþQR GRWDNQLWL VYHþNH UVOD 0RWRUQD åDJD MH RURGMH ]D åDJDQMH OHVD ] YHOLNR KLWURVWMR 8SRãWHYDWL MH SRWUHEQR SRVHEQD YDUQRVWQD RSR]RULOD GD ]PDQMãDWH QHYDUQRVW QHVUHþ 1HXSRãWHYDQMH YVHK YDUQRVWQLK SUHGSLVRY LQ RSR]RULO ODKNR SRY]URþL WHåMH SRãNRGEH ýH VH SRMDYLMR UD]PHUH NL MLK
9='5ä(9$1-( ä$*( • 9VH VHUYLVH PRWRUQH åDJH PRUD L]YHVWL XVSRVREOMHQL VHUYLVQL WUJRYHF UD]HQ SUL SRVWDYNDK QDYHGHQLK Y SRJODYMX 9]GUåHYDQMH WHJD SULURþQLND ýH QD SULPHU PHG VHUYLVLUDQMHP VNORSNH SUL RGVWUDQMHYDQMX LQ GUåDQMX Y]WUDMQLND XSRUDELWH QHXVWUH]QD RURGMD ODKNR SRãNRGXMHWH VWUXNWXUR Y]WUDMQLND ]DWR VH WD ODKNR ]ORPL • 3UHSULþDMWH VH GD VH YHULJD ]DXVWDYL NR VSXVWLWH URþLFR SOLQD =D RGSUDYR WHåDY LQ QDVWDYLWHY XSOLQMDOQLND JOHMWH SRJODYMH 9='5ä(9$1-( • äDJH QD QREHQ QDþLQ QH VSUHP
LQ QDG]RU QDG åDJR • 1LNROL QH åDJDMWH QDG YLãLQR UDPHQ 1DG YLãLQR UDPHQ MH WHåNR RKUDQLWL QDG]RU QDG åDJR =0$1-â$1-( 3295$71(*$ 681.
QDY]GRO SR YLMDNX 7D QDVWDYLWYHQL ]DWLþ SRLãþLWH SUHG QDPHãþDQMHP PHþD QD åDJR *OHMWH QDVOHGQMR VOLNR 2320%$ 9HULJD MH SUDYLOQR QDSHWD þH VH ]DUDGL ODVWQH WHåH QH SRYHVL SRG PHþ NR MH PRWRUQD åDJD Y QDYSLþQHP SRORåDMX YHQGDU VH ãH YHGQR SURVWR SUHPLND RNROL PHþD B 2EURþHN ]D QDVWDYLWHY QDSHWRVWL REUDþDMWH GRNOHU QDVWDYLWYHQL ]DWLþ QL PHG LQGLNDWRUVNLPD R]QDNDPD % QD SRNURYX VNORSNH 6 WHP QDVWDYLWYHQL ]DWLþ SUHPDNQHWH Y SRORåDM NL MH VNRUDM SUDYLOHQ 0Hþ ] YHULJR SRWLVQLWH QD VW
5$91$1-( = *25,920 1$/,9$1-( *25,9$ a 232=25,/2 .
ZAGON HLADNEGA MOTORJA Sledite tem navodilom za zagon motorne žage. Na motorni žagi je nalepka z opomnikom za zagon, podobna prikazani spodaj: ZAGON TOPLEGA MOTORJA Pred zagonom se prepričajte, da je zavora verige aktivirana. 10-krat pritisnite gumijasto membrano za dovod goriva. Pred zagonom se prepričajte, da je zavora verige aktivirana. 10-krat pritisnite gumijasto membrano za dovod goriva. Če v gorivo še ni vidno, gumijasto membrano pritisnite še 10-krat.
=$925$ 9(5,*( 35(9(5-$1-( )81.
PODIRANJE Z METODO ZASEKA =DVHN VH XSRUDEOMD ]D SRGLUDQMH YHOLNLK GUHYHV 1D WLVWL VWUDQL GUHYHVD Y VPHUL NDWHUH QDM EL GUHYR SDGOR L]GHODMWH ]DVHN 3R L]GHODYL ]DVHND QD QDVSURWQL VWUDQL ]DþQLWH SRGåDJRYDWL GD ER GUHYR SDGOR Y ]DVHN %RGLWH SR]RUQL QD ]QDNH SDGDQMD GUHYHVD SRNDQMH ãLULWHY RGSUWLQH UH]D SUL SRGåDJRYDQMX DOL SUHPLNDQMH ]JRUQMLK YHM .
äDJDQMH RG VSRGDM QDY]JRU R]QDþXMH åDJDQMH V VSRGQMH VWUDQL GHEOD SUL þHPHU MH YUK åDJH XVPHUMHQ SURWL GHEOX 3UL åDJDQMX RG VSRGDM QDY]JRU UDKOR SULWLVNDMWH QD åDJR äDJR þYUVWR GUåLWH LQ RKUDQLWH QDG]RU QDG QMR 3ULWLVN åDJH ER QDþHORPD XVPHUMHQ QD]DM SURWL YDP a 232=25,/2 äDJH SUL åDJDQMX RG VSRGDM QDY]GRO QLNROL QH REUDþDMWH QD JODYR 9 WHP SRORåDMX MH QH PRUHWH QDG]LUDWL 9HGQR QDMSUHM ]DUHåLWH QD NRPSUHVLMVNL VWUDQL GHEOD .
320(0%1( 72ý.
• 9LEUDFLMVNL QRVLOFL • 2KLãMH ]DJDQMDOQLND • 6SUHGQML ãþLWQLN ]D URNH 35(9(5-$1-( 1,92-$ 0(â$1,&( *25,9$ *OHMWH 1$/,9$1-( *25,9$ Y SRJODYMX '(/29$1-( MAZANJE *OHMWH 2/-( =$ 0(ý ,1 9(5,*2 Y SRJODYMX '(/29$1-( ýH QD ORYLOFX LVNHU QDVWDQHMR UD]SRNH JD ]DPHQMDMWH 35(*/(' ,1 ý,âý(1-( 252'-$ 7(5 NALEPK 3R YVDNL XSRUDEL SUHJOHMWH FHORWQR QDSUDYR GD VH QLVR L]JXELOL DOL SRãNRGRYDOL GHOL 2URGMH LQ QDOHSNH RþLVWLWH ] YODåQR NUSR LQ EODJLP þLVWLOQLP VUHGVWYRP 1DSUDYR REULãLWH V þLVWR VXKR NUSR 35(9(5-$1-
1$67$9,7(9 83/,1-$ý$ a 232=25,/2 9HþML GHO WHJD SRVWRSND VH ER YHULJD SUHPLNDOD 8SRUDEOMDMWH ]DãþLWQR RSUHPR LQ XSRãWHYDMWH YVH YDUQRVWQH XNUHSH 9 SURVWHP WHNX VH YHULJD QH VPH SUHPLNDWL Simptom, ki nakazuje na potrebno nastavitev SURVWHJD WHND 8SOLQMDþ MH WRYDUQLãNR QDWDQþQR QDVWDYOMHQ 1DVWDYLWYH VR SRWUHEQH RE SRMDYX NDWHUHJDNROL L]PHG QDVOHGQMLK SRMDYRY • 9HULJD VH Y SURVWHP WHNX YUWL *OHMWH QDYRGLOD ]D 1$67$9,7(9 35267(*$ 7(.
BRUŠENJE VERIGE 1Rå Rezalni del verige se imenuje rezilo, ki ga sestavlja rezalni zob (A) in mera globine (B). *ORELQR UH]D QRåD GRORþD UD]OLND Y YLãLQL PHG UH]DOQLP zobom in mero globine reza, ki se imenuje nastavitev globine reza (C). 1. =DJRWRYLWH GD MH YHULJD XVWUH]QR QDSHWD 3RYHãHQD YHULJD VH SUHPLND SRVWUDQL ]DWR MR ERVWH WHåNR ustrezno nabrusili. 2. 9VH ]REH QDMSUHM V SLOR QDEUXVLWH QD HQL VWUDQL 1DWR V SLOR QDEUXVLWH UH]DOQH ]REH RG ]QRWUDM LQ ]PDQMãDMWH SULWLVN QD SRYUDWQL VWUDQL 3.
0(ý 3RJRML SUL NDWHULK MH ]DKWHYDQR Y]GUåHYDQMH PHþD • äDJR PHG GHORYDQMHP YOHþH Y HQR VWUDQ DOL VH QDJLED • äDJR MH WUHED PHG UH]RP SRWLVNDWL Y UH] • 1H]DGRVWQR PD]DQMH PHþD YHULJH ] ROMHP 3R YVDNHP EUXãHQMX YHULJH SUHYHULWH VWDQMH PHþD 2EUDEOMHQ PHþ SRãNRGXMH YHULJR LQ RWHåXMH åDJDQMH 3R YVDNL XSRUDEL VWLNDOR 21 6723 =$*21 =$867$9,7(9 SRWLVQLWH QDY]GRO Y SRORåDM 6723 =$867$9,7(9 LQ QDWR RþLVWLWH åDJRYLQR L] PHþD LQ RGSUWLQH ]REQLND 9]GUåHYDQMH PHþD 1.
2'35$9/-$1-( 7(ä$9 5$=35('(/1,&$ =$ 2'35$9/-$1-( 7(ä$9 a 232=25,/2 2URGMH SUHG L]YDMDQMHP SULSRURþHQLK XNUHSRY ]D RGSUDYOMDQMH QDSDN YHGQR ]DXVWDYLWH LQ RGNORSLWH YåLJDOQR VYHþNR ,]MHPD VR SRVWRSNL SUL NDWHULK MH GHORYDQMH RURGMD SRWUHEQR MOTNJA 0RWRU VH QH ]DåHQH DOL SR ]DJRQX WHþH OH QHNDM VHNXQG VZROK 0RWRU MH ]DOLW 3UD]QD SRVRGD ]D JRULYR 9åLJDOQD VYHþND QH YåLJD *RULYR QH SULGH GR XSOLQMDþD 0RWRU Y SURVWHP WHNX QH WHþH SUDYLOQR +LWURVW SURVWHJD WHND MH WUHED QDVWDY
7(+1,ý1, 32'$7., 7(+1,ý1, 32'$7., &6 67( 6$6$ 0& Motor *LEQD SURVWRUQLQD YDOMD FP3 *ORELQD PP +LWURVW SURVWHJD WHND YUW PLQ 0Rþ N: 9åLJDOQL VLVWHP 6YHþND +XVTYDUQD +47 5D]PLN HOHNWURG PP 6LVWHP ]D JRULYR LQ PD]DQMH .
SZIMBÓLUMOK (] D WHUPpN PHJIHOHO D &( QRUPiN N|YHWHOPpQ\HLQHN A készülék veszélyes lehet. A gondatlan vagy nem V]DEiO\V]HUĦ KDV]QiODW V~O\RV sérülést okozhat. (] D WHUPpN PHJIHOHO D] ($& YRQDWNR]y HOĘtUiVDLQDN 2OYDVVD HO ¿J\HOPHVHQ a használati utasítást, és J\Ę]ĘGM|Q PHJ UyOD KRJ\ PHJpUWHWWH D]W PLHOĘWW D JpSHW használatba veszi.
ISMERJE MEG A GÉPET $ /È1&)ĥ5e6= +$6=1È/$7$ (/ė77 2/9$66$ (/ $ -(/(1 .e=,.g1<9(7 e6 $ %,=7216È*, (/ėË5È62.$7 9HVVH |VV]H D] iEUiNDW pV D] gQ iOWDO YiViUROW JpSHW KRJ\ PHJLVPHUMH D NO|QE|]Ę YH]pUOĘJRPERN pV EHiOOtWy HOHPHN SRQWRV HOKHO\H]NHGpVpW 1H GREMD NL D Np]LN|Q\YHW PHUW D M|YĘEHQ PpJ szüksége lehet rá. 0(*-(*<=e6 $ NpV]OpN PHJMHOHQpVH HOWpUKHW D] LWW EHPXWDWRWWyO .RPELQiOW NXOFV 2. Lánc (OVĘ Np]YpGĘ .
BIZTONSÁG a ),*<(/0(=7(7e6 $ YpOHWOHQV]HUĦ EHLQGXOiV HONHUOpVH pUGHNpEHQ |VV]HV]HUHOpV V]iOOtWiV EHiOOtWiV YDJ\ V]HUHOpV DONDOPiYDO ± NLYpYH D NDUEXUiWRUEHiOOtWiVRNDW ± D J\~MWyJ\HUW\D YH]HWpNpW PLQGLJ K~]]D NL PDMG RO\DQ KHO\UH WHJ\H DKRO QHP pULQWNH]KHW D J\HUW\iYDO BEVEZETÉS $ OiQFIĦUpV] HJ\ QDJ\ VHEHVVpJĦ IDYiJy V]HUV]iP $ VSHFLiOLV EL]WRQViJL yYLQWp]NHGpVHNHW EH NHOO WDUWDQL D EDOHVHWYHV]pO\ FV|NNHQWpVH pUGHNpEHQ $ EL]WRQViJL V]DEiO\RN pV yYLQWp]NHGpVHN EH QHP WDUWiVD V~O\RV VpUOpV
$ /È1&)ĥ5e6= .$5%$17$57È6$ • $ MHOHQ Np]LN|Q\Y NDUEDQWDUWiVL IHMH]HWpEHQ IHOVRUROW WpWHOHN NLYpWHOpYHO D OiQFIĦUpV] |VV]HV V]HUYL]PXQNiMiW V]DNV]HUYL]EHQ YpJH]WHVVH HO +D SpOGiXO D WHQJHO\NDSFVROy V]HUHOpVHNRU D OHQGNHUpN OHYpWHOpKH] YDJ\ PHJWDUWiViKR] QHP PHJIHOHOĘ szerszámokat használnak, a lendkerék szerkezeti VpUOpVW V]HQYHGKHW pV V]pWUHSHGKHW • *\Ę]ĘGM|Q PHJ UyOD KRJ\ D Ji]DGDJROy NDU HOHQJHGpVHNRU D IĦUpV]OiQF OHiOO H $ MDYtWiV PyGMiW OiVG D .
• 1H Q\~OMRQ iW D JpSHQ .LELOOHQKHW HJ\HQV~O\iEyO pV HOYHV]WKHWL XUDOPiW D JpS I|O|WW • 9iOOPDJDVViJ I|O|WW QH YiJMRQ 9iOOPDJDVViJ I|O|WW QHKp] PHJWDUWDQL D JpS I|O|WWL XUDOPDW 9,66=$5Ò*È6, %,=7216È*, -(//(0=ė.
VHJtWVpJpYHO iOOtWKDWMD EH $ IĦUpV]ODS IHOV]HUHOpVHNRU UHQGNtYO IRQWRV KRJ\ D] iOOtWyFVDYDURQ OpYĘ iOOtWyFVDS D OHPH]HQ WDOiOKDWy HJ\LN O\XNED LOOHV]NHGMHQ $ FVDYDU EHIHOp KDMWiVD IHO OH PR]JDWMD D] iOOtWyFVDSRW D FVDYDURQ 0LHOĘWW D YH]HWĘOHPH]W HONH]GHQp IHOV]HUHOQL D IĦUpV]UH NHUHVVH PHJ H]W D] iOOtWyFVDSRW /iVG D N|YHWNH]Ę iEUiW B )RUGtWVD HO D OiQFIHV]tWĘ J\ĦUĦW DPtJ D] iOOtWyFVDS D WHQJHO\NDSFVROy IHGHOpQ OiWKDWy MHO|OpVHN % N|]p QHP NHUO (]iOWDO D] iOOtWyFVDS D PHJIHOHOĘ iOO
AZ ÜZEMANYAG KEZELÉSE FELTÖLTÉS ÜZEMANYAGGAL a ),*<(/0(=7(7e6 $] ]HPDQ\DJ XWiQW|OWpVHNRU ODVVDQ YHJ\H OH D WDQNVDSNiW )21726 $ JpSHW ~J\ WHUYH]WpN PHJ KRJ\ yOPR]DWODQ PLQLPXP RNWiQV]iPRV 520 PD[LPXP WpUIRJDWV]i]DOpNLJ HWDQROODO NHYHUW ( EHQ]LQQHO NpSHV PĦN|GQL h]HPHOWHWpV HOĘWW D EHQ]LQW My PLQĘVpJĦ V]LQWHWLNXV NpWWHPĦ OpJKĦWpVHV PRWRUKR] YDOy RODMMDO NHOO |VV]HNHYHUQL DUiQ\EDQ 1( KDV]QiOMRQ JpSNRFVL YDJ\ KDMy]iVL RODMDW (]HN NiURVtWMiN D PRWRUW $] ]HPDQ\DJ NHYHUpVHN
HIDEG MOTOR INDÍTÁSA A láncfűrész elindításához kövesse az alábbi utasításokat. A láncfűrész az alább láthatóhoz hasonló indítási emlékeztető matricával van ellátva: MELEG MOTOR INDÍTÁSA Indítás előtt győződjön meg róla, hogy a láncfék le van-e zárva. Nyomja meg 10-szer az üzemanyagpumpát (indítószivattyút). Indítás előtt győződjön meg róla, hogy a láncfék le van-e zárva. Fordítsa el a kék indítókart a felső (INDÍTÁSI) állásba. Nyomja meg 10-szer az üzemanyagpumpát (indítószivattyút).
$ )e.(=ė )81.
UHQGHONH]pVUH D ID NLG|QWpVpKH] $ OHJN|]HOHEEL V]HPpO\WĘO YDJ\ PiV WiUJ\DNWyO WDUWVRQ ID KRVV]~ViJQDN PHJIHOHOĘ WiYROViJRW $ PRWRU]DM HOQ\RPKDWMD D ¿J\HOPH]WHWĘ NLiOWiV KDQJMiW $ NLYiJDQGy IiUyO WiYROtWVD HO D V]HQQ\H]ĘGpVHNHW N|YHNHW OD]D NpUJHW V]|JHNHW NDSFVRNDW pV huzalokat.
HOSZTOLÁS ALÁTÁMASZTÁS NÉLKÜL 9iJMD iW IHOOUĘO D U|QN iWPpUĘMpQHN iW 2. )RUGtWVD iW D U|QN|W PDMG D PĦYHOHWHW HJ\ PiVRGLN IHOOYiJiVVDO IHMH]]H EH 0(*-(*<=e6 $ IĦUpV]ODS EHFVtSĘGpVpQHN HONHUOpVH pUGHNpEHQ ¿J\HOMHQ RGD D U|QN|N nyomás alatti oldalára.
a ),*<(/0(=7(7e6 *DOO\D]iVKR] YDJ\ iJYiJiVKR] VRKD QH PiVV]RQ IiUD 1H iOOMRQ OpWUiUD HPHOYpQ\UH U|QNUH YDJ\ RO\DQ SR]tFLyEDQ DPHO\ HJ\HQV~O\D pV D JpS I|O|WWL XUDOPD HOYHV]WpVpW RNR]KDWMD )21726 32172. • /DVVDQ D OiQFIĦUpV]W PLQGNpW NH]pYHO HUĘVHQ WDUWYD GROJR]]RQ 0LQGLJ J\HOMHQ D PHJIHOHOĘ OiEWDUWiVUD pV HJ\HQV~O\UD $PHQQ\LUH OHKHWVpJHV D ID PLQGLJ gQ pV D OiQF N|]|WW OHJ\HQ $ OHYiJQL NtYiQW iJJDO HOOHQWpWHV ROGDO IHOĘO végezze a vágást.
RODMWDUWiO\RQ VpUOpVW YDJ\ V]LYiUJiVW pV]OHO .,/$=8/7 5g*=Ë7ė. 9$*< $/.$75e6=(. (//(1ė5=e6( • 9H]HWĘOHPH] U|J]tWĘ DQ\DFVDYDURN • Lánc • .LSXIRJyGRE • +HQJHU YpGĘHOHPH • /pJV]ĦUĘ • )RJDQW\~ FVDYDUMDL • 5H]JpVFVLOODStWyN • ,QGtWyV]HUNH]HW Ki]D • (OVĘ Np]YpGĘ h=(0$1<$* .(9(5e. 6=,17-e1(. (//(1ė5=e6( /iVG D +$6=1È/$7 FtPĦ IHMH]HW )(/7g/7e6 h=(0$1<$**$/ FtPĦ UpV]pW KENÉS /iVG D .
7. +HO\H]]H YLVV]D D KHQJHUIHGHOHW pV D KiURP FVDYDUW +~]]D PHJ D FVDYDURNDW ± 1P ± LQ OE nyomatékkal.
$ )ĥ5e6=/È1& e/(=e6( A vágófej A lánc vágórészét vágószemnek nevezik, ez a vágófogból (A) és a mélységhatárolóból (B) áll. A vágásmélységet e két részegység magasságkülönbsége (C) határozza meg. 1. *RQGRVNRGMRQ D IĦUpV]OiQF PHJIHOHOĘ IHV]HVVpJpUĘO $ PHJOD]XOW OiQF HOPR]GXOKDW ROGDOLUiQ\ED DPL PHJQHKH]tWKHWL D] pOH]pVW 2. (OĘV]|U UHV]HOMH PHJ D] HJ\LN ROGDORQ OpYĘ |VV]HV IRJDW 5HV]HOMH PHJ D YiJyIRJDNDW D EHOVĘ ROGDOUyO PDMG FV|NNHQWVH D Q\RPiVW D YLVV]DK~]iVNRU 3.
9(=(7ė/(0(= $ YH]HWĘOHPH] NDUEDQWDUWiViW LJpQ\OĘ WpQ\H]ĘN • $ IĦUpV] D] HJ\LN ROGDORQ YDJ\ V]|JEHQ YiJ • $ IĦUpV]W HUĘOWHWQL NHOO D YiMDWEDQ • (OpJWHOHQ PHQQ\LVpJĦ RODM NHUO D YH]HWĘOHPH]UH OiQFUD $ OiQF PLQGHQ HJ\HV pOH]pVpW N|YHWĘHQ HOOHQĘUL]]H D YH]HWĘOHPH] iOODSRWiW $ NRSRWW YH]HWĘOHPH] NiUW WHV] D OiQFEDQ pV PHJQHKH]tWL D YiJiVW 0LQGHQ KDV]QiODW XWiQ Q\RPMD OH D %( 6723 NDSFVROyW D PRWRU OHiOOiViLJ PDMG WiYROtWVD HO D] |VV]HV IĦUpV]SRUW D IĦUpV]ODSUyO pV D OiQFNHUpN O\XNiEyO $ YH]HWĘOHPH]
HIBAELHÁRÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT a ),*<(/0(=7(7e6 $] DOiEELDNEDQ MDYDVROW KLEDHOKiUtWy LQWp]NHGpVHN HOĘWW D NpV]OpNHW PLQGLJ iOOtWVD OH PDMG K~]]D NL D J\~MWyJ\HUW\D YH]HWpNpW NLYpYH KD D] LQWp]NHGpV FVDN D NpV]OpN PĦN|GpVH N|]EHQ YpJH]KHWĘ HO HIBA A motor nem indul, vagy beindítás után csak néhány PiVRGSHUFLJ MiU OK $ PRWRU EHIXOODGW 2. Az üzemanyagtartály üres. 3. $ J\HUW\D QHP J\~MW 4. $ NDUEXUiWRUED QHP MXW üzemanyag.
0ĥ6=$., $'$72. 0ĥ6=$., $'$72.
SYMBOLE 1LQLHMV]\ SURGXNW ]JRGQ\ MHVW ] RERZLą]XMąF\PL G\UHNW\ZDPL ZVSyOQRW\ HXURSHMVNLHM 0DV]\QD PRĪH E\ü QLHEH]SLHF]QD 1LHGEDáH OXE QLHZáDĞFLZH XĪ\FLH PRĪH VSRZRGRZDü SRZDĪQH ]UDQLHQLH 1LQLHMV]\ SURGXNW MHVW RSDWU]RQ\ ]QDNLHP ($& 1DOHĪ\ GRNáDGQLH SU]HF]\WDü LQVWUXNFMĊ REVáXJL L SU]HG XUXFKRPLHQLHP PDV]\Q\ XSHZQLü VLĊ ĪH ZV]\VWNLH ZVND]yZNL ]RVWDá\ ]UR]XPLDQH 1LQLHMV]\ SURGXNW MHVW ]JRGQ\ ] DXVWUDOLMVNą G\UHNW\Zą GRW\F]ąFą HPLVML HOHNWURPDJQHW\F]QHM (0& =DOHFDQH MHVW VWRVRZDQLH
32=1$- 6:2-( 85=Ą'=(1,( 35=(' 35=<67Ą3,(1,(0 '2 (.63/2$7$&-, 3,/$5., 1$/(ĩ< 35=(&=<7$û 1,1,(-6=Ą ,16758.
%(=3,(&=(ē67:2 a 2675=(ĩ(1,( $E\ ]DSRELHF SU]\SDGNRZHPX XUXFKRPLHQLX XU]ąG]HQLD SRGF]DV XVWDZLDQLD WUDQVSRUWX UHJXODFML RUD] QDSUDZ ] Z\MąWNLHP UHJXODFML JDĨQLND QDOHĪ\ ]DZV]H RGáąF]\ü SU]HZyG ĞZLHF\ ]DSáRQRZHM RUD] ]DEH]SLHF]\ü JR WDN DE\ QLH VW\NDá VLĊ ]H ĞZLHFą :67ĉ3 3LODUND áDĔFXFKRZD MHVW QDU]ĊG]LHP SU]H]QDF]RQ\P GR FLĊFLD GUHZQD ] GXĪą SUĊGNRĞFLą $E\ ]PQLHMV]\ü U\]\NR Z\SDGNyZ QDOHĪ\ VWRVRZDü VSHFMDOQH ĞURGNL RVWURĪQRĞFL 1LHVWRVRZDQLH VLĊ GR ]DVDG EH]SLHF]HĔVWZD L ĞURGNyZ RVWURĪ
.216(5:$&-$ 3,/$5., • 3LODUNĊ QDOHĪ\ VHUZLVRZDü Z DXWRU\]RZDQ\P SXQNFLH ]D Z\MąWNLHP HOHPHQWyZ NWyUH Z\PLHQLRQR Z UR]G]LDOH SRĞZLĊFRQ\P NRQVHUZDFML 1D SU]\NáDG ]DVWRVRZDQLH QLHZáDĞFLZ\FK QDU]ĊG]L GR GHPRQWDĪX NRáD ]DPDFKRZHJR SRGF]DV VHUZLVRZDQLD VSU]ĊJáD PRĪH VSRZRGRZDü XV]NRG]HQLH NRáD L MHJR UR]HUZDQLH • 1DOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ áDĔFXFK WQąF\ SU]HVWDMH VLĊ REUDFDü SR ]ZROQLHQLX VSXVWX SU]HSXVWQLF\ : FHOX GRNRQDQLD RGSRZLHGQLFK XVWDZLHĔ QDOHĪ\ ]DVWRVRZDü VLĊ GR SROHFHĔ SRGDQ\FK Z UR]G]LDOH .
• 1LH QDOHĪ\ VLĊ QDGPLHUQLH Z\FLąJDü 0RĪH WR GRSURZDG]Lü GR XWUDW\ UyZQRZDJL L NRQWUROL QDG SLODUNą • 1LH QDOHĪ\ FLąü SRZ\ĪHM Z\VRNRĞFL UDPLRQ 7UXGQR MHVW ZWHG\ NRQWURORZDü SUDFĊ SLODUNL (/(0(17< =$32%,(*$-Ą&( 2'%,&,8 a 2675=(ĩ(1,( 3U]HGVWDZLDQH WX HOHPHQW\ Z NWyUH Z\SRVDĪRQD MHVW SLODUND PDMą QD FHOX RJUDQLF]HQLH U\]\ND RGELFLD DOH QLH JZDUDQWXMą SHáQHJR Z\HOLPLQRZDQLD WHJR QLHEH]SLHF]HĔVWZD 2SHUDWRU SLODUNL QLH SRZLQLHQ SROHJDü Z\áąF]QLH QD ZEXGRZDQ\FK Z QLą XU]ąG]HQLDFK ]DEH]SLHF]DMąF\
1$3,1$1,( à$ē&8&+$ 3,/$5.
% Z SUDZR GRNUĊFDQLH 3U]\ZUyFLü GĨZLJQLĊ QD SRNUĊWOH SURZDGQLF\ GR SRF]ąWNRZHJR SRáRĪHQLD A B a 2675=(ĩ(1,( 1LHSU]\ZUyFHQLH GĨZLJQL QD SRNUĊWOH SURZDGQLF\ GR SRF]ąWNRZHJR SRáRĪHQLD PRĪH VSRZRGRZDü SRZDĪQH REUDĪHQLD OXE XV]NRG]HQLD SLODUNL $ Z OHZR SROX]RZDQLH 2%&+2'=(1,( 6,ĉ = 3$/,:(0 7$1.2:$1,( a 2675=(ĩ(1,( .
=DEORNRZDü KDPXOHF SLá\ áDĔFXFKRZHM SRS\FKDMąF GR SU]RGX GĨZLJQLĊ KDPXOFD 8PLHĞFLü OHZą UĊNĊ QD XFKZ\FLH VWHURZQLF]\P D SUDZą QD OLQFH ]DSáRQRZHM 8PLHĞFLü SUDZą VWRSĊ Z XFKZ\FLH W\OQ\P Z FHOX VWDELOL]DFML SLODUNL 3RVWĊSRZDü ]JRGQLH ] LQVWUXNFMDPL GRW\F]ąF\PL UR]UXFKX 304
ROZRUCH ZIMNEGO SILNIKA Postępować według niniejszych instrukcji, aby uruchomić pilarkę. Na pilarce znajduje się naklejka z przypomnieniem podobna do tej przedstawionej poniżej: aa OSTRZEŻENIE: Nie wolno próbować uruchomić pilarki, trzymając ją w powietrzu lub „odrzucając” ją od siebie. Grozi to utratą kontroli nad pilarką oraz poważnymi obrażeniami operatora. URUCHAMIANIE SILNIKA CIEPŁEGO Przed uruchomieniem upewnić się, że hamulec piły łańcuchowej jest zablokowany.
+$08/(& 3,à< à$ē&8&+2:(a 2675=(ĩ(1,( 1DGPLHUQH ]XĪ\WD WDĞPD KDPXOFD PRĪH VLĊ ]HUZDü Z PRPHQFLH XUXFKRPLHQLD KDPXOFD SLá\ áDĔFXFKRZHM -HĞOL WDĞPD KDPXOFD MHVW XV]NRG]RQD KDPXOHF QLH ]DWU]\PD áDĔFXFKD +DPXOHF áDĔFXFKD QDOHĪ\ Z\PLHQLü Z DXWRU\]RZDQ\P SXQNFLH VHUZLVRZ\P MHĞOL GRZROQD MHJR F]ĊĞü MHVW ]XĪ\WD GR JUXERĞFL SRQLĪHM QLĪ PP FDOD 1DSUDZĊ SĊNQLĊWHJR áDĔFXFKD QDOHĪ\ SRZLHU]\ü DXWRU\]RZDQHPX VHUZLVRZL : SU]\SDGNX NRQLHF]QRĞFL GRNRQDQLD QDSUDZ\ SLODUNĊ QDOHĪ\ GRVWDUF]\ü GR PLHMVFD
VFKHPDFLH SU]HGVWDZLRQR REV]DU ]DJURĪHQLD ĞFLHĪNĊ RGGDODQLD L NLHUXQHN REDODQLD 8ĩ<:$1,( 0(72'< 1$ ./,1 : FHOX REDODQLD GXĪ\FK GU]HZD VWRVXMH VLĊ PHWRGĊ QD NOLQ .
7<3< &,ĉû 32'&=$6 35=(5=<1.
:$ĩ1( ,1)250$&-( • 1DOHĪ\ SUDFRZDü SRZROL WU]\PDMąF SLODUNĊ SHZQLH Z REX UĊNDFK 6WDü QD VWDELOQ\P SRGáRĪX L ]DFKRZ\ZDü UyZQRZDJĊ • 1DOHĪ\ XZDĪDü QD ]DJLĊWH JDáĊ]LH =DJLĊWH JDáĊ]LH WR GHOLNDWQH JDáą]NL NWyUH PRJą ]áDSDü áDĔFXFK L RGELü Z NLHUXQNX RSHUDWRUD OXE VSRZRGRZDü XWUDWĊ UyZQRZDJL RSHUDWRUD 6]F]HJyOQą XZDJĊ QDOHĪ\ ]DFKRZDü SRGF]DV FLĊFLD PDá\FK OXE GHOLNDWQ\FK JDáĊ]L • 1DOHĪ\ XZDĪDü QD RGVNRN JDáĊ]L 1DOHĪ\ XZDĪDü QD JDáĊ]LH NWyUH Vą ]DJLĊWH OXE QDSUĊĪRQH 8ZDĪDü DE\ QLH GR]QDü REUD
• àDĔFXFK • 7áXPLN • 2VáRQD F\OLQGUD • )LOWU SRZLHWU]D • :NUĊW\ XFKZ\WX • 0RFRZDQLH ]DSRELHJDMąFH ZLEUDFMRP • 2EXGRZD UR]UXV]QLND • 'ĨZLJQLD KDPXOFD .21752/$ 32=,208 0,(6=$1., 3$/,:2:(3DWU] 7$1.2:$1,( Z UR]G]LDOH 2%6à8*$ 60$52:$1,( 3DWU] 2/(- '2 352:$'1,& , à$ē&8&+Ï: Z UR]G]LDOH 2%6à8*$ .
=DPRQWRZDü SRNU\ZĊ F\OLQGUD L WU]\ ĞUXE\ 'RNUĊFLü PRPHQWHP 1 LQ OE 5(*8/$&-$ *$ħ1,.
2675=(1,( à$ē&8&+$ 3,/$5.
352:$'1,&$ 2EMDZ\ ZVND]XMąFH QD NRQLHF]QRĞü SU]HSURZDG]HQLD NRQVHUZDFML SURZDGQLF\ 3LODUND WQLH SR MHGQHM VWURQLH OXE SRG NąWHP 3LODUND Z\PDJD ZS\FKDQLD Z FLĊWH GUHZQR 1LHZ\VWDUF]DMąFH VPDURZDQH ROHMHP SURZDGQLF\ áDĔFXFKD 6WDQ SURZDGQLF\ QDOHĪ\ VSUDZG]Dü SRGF]DV NDĪGHJR RVWU]HQLD áDĔFXFKD =XĪ\WD SURZDGQLFD SRZRGXMH XV]NRG]HQLH áDĔFXFKD L XWUXGQLD FLĊFLH 3R NDĪG\P XĪ\FLX QDOHĪ\ SU]HVWDZLü SU]HáąF]QLN :à 6723 Z Gyá DE\ ]DWU]\PDü VLOQLN D QDVWĊSQLH XVXQąü WURFLQ\ ] SURZDGQLF\ L RWZRUX
52=:,Ą=<:$1,( 352%/(0Ï: 52=:,Ą=<:$1,( 352%/(0Ï: a 2675=(ĩ(1,( 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR F]\QQRĞFL QDSUDZF]\FK QDOHĪ\ ]DZV]H RGáąF]\ü ĞZLHFĊ ]DSáRQRZą ]D Z\MąWNLHP W\FK F]\QQRĞFL NWyUH PXV]ą E\ü Z\NRQ\ZDQH JG\ XU]ąG]HQLH MHVW Z UXFKX PROBLEM 1LH GD VLĊ XUXFKRPLü VLOQLND OXE VLOQLN SUDFXMH W\ONR SU]H] NLOD VHNXQG SR XUXFKRPLHQLX 35=<&=<1$ =DODQ\ VLOQLN 3XVW\ ]ELRUQLN SDOLZD ĝZLHFD ]DSáRQRZD QLH Z\WZDU]D LVNU\ 3DOLZR QLH GRFLHUD GR JDĨQLND 6LOQLN QLH SUDFXMH SUDZLGáRZR QD ELHJX
'$1( 7(&+1,&=1( '$1( 7(&+1,&=1( 6LOQLN 3RMHPQRĞü VNRNRZD FP3 6NRN WáRND PP 2EURW\ QD ELHJX MDáRZ\P REU PLQ 0RF N: 8NáDG ]DSáRQRZ\ ĝZLHFD ]DSáRQRZD 2GVWĊS PLĊG]\ HOHNWURGDPL ĞZLHF\ Z PP 8NáDG ]DVLODQLD VPDURZDQLD 3RMHPQRĞü ]ELRUQLND SDOLZD FP3 :\GDMQRĞü SRPS\ ROHMRZHM SU]\ REU PLQ PO PLQ 3RMHPQRĞü ]ELRUQLND ROHMX FP3 7\S SRPS\ ROHMRZHM :DJD 3LODUND EH] SURZDGQLF\ áDĔFXFKD L ] RSUyĪQLRQ\PL ]ELRUQLNDPL (PLVMD KDáDVX SDWU] XZDJD =PLHU]RQ\ SR]LRP PRF\ DNXVW\F]QHM G% $ 3R]LRP JáRĞQRĞFL JZDUD
SYMBOLY 7HQWR YêUREHN Y\KRYXMH SODWQêP VPČUQLFtP (8 6WURM PĤåH EêW QHEH]SHþQê =DQHGEiQt ~GUåE\ QHER QHVSUiYQp SRXåLWt PĤåH ]SĤVRELW YiåQp ]UDQČQt 7HQWR YêUREHN Y\KRYXMH SODWQêP VPČUQLFtP ($& 3URVWXGXMWH VL GĤNODGQČ WHQWR QiYRG N SRXåtYiQt D QHSRXåtYHMWH VWURM SRNXG PX ]FHOD QHUR]XPtWH 7HQWR YêUREHN Y\KRYXMH DXVWUDOVNêP SĜHGSLVĤP RKOHGQČ HOHNWURPDJQHWLFNp NRPSDWLELOLW\ (0& 9åG\ SRXåtYHMWH • RFKUDQX Rþt QDSĜtNODG YČWUDQp EUêOH QHER REOLþHMRYê ãWtW V RFKUDQRX SURWL ]DPOåRYiQt • VF
3ě(+/(' 6752-( 3ě(' 328ä,7Ë0 0272529e 3,/< 6, 3ě(ý7ċ7( 7(172 1È92' $ %(=3(ý12671Ë 32.<1< 3RURYQHMWH LOXVWUDFH V YDãt MHGQRWNRX DE\VWH VH VH]QiPLOL V XPtVWČQtP UĤ]QêFK RYOiGDFtFK D VHĜL]RYDFtFK SUYNĤ 8VFKRYHMWH WHQWR QiYRG SUR EXGRXFt SRXåLWt 832=251ċ1Ë 9]KOHG YDãHKR SURGXNWX VH PĤåH OLãLW RG ]REUD]HQp XNi]N\ .
%(=3(ý1267 a 9$529È1Ë 9åG\ RGSRMWH NDEHO ]DSDORYDFt VYtþN\ D NDEHO SRORåWH WDP NGH QHPĤåH GRMtW NH NRQWDNWX VH ]DSDORYDFt VYtþNRX DE\ QHPRKOR GRMtW N QiKRGQpPX VSXãWČQt SĜL QDVWDYRYiQt SĜHSUDYČ VHĜL]RYiQt QHER RSUDYiFK V YêMLPNRX VHĜL]RYiQt NDUEXUiWRUX Ò92' 0RWRURYi SLOD MH Y\VRNRU\FKORVWQt QiVWURM QD ĜH]iQt GĜHYD 3ĜL MHMtP SRXåtYiQt MH QXWQp GRGUåRYDW VSHFLiOQt EH]SHþQRVWQt RSDWĜHQt NH VQtåHQt UL]LND ~UD]X 1HGRGUåRYiQt YHãNHUêFK EH]SHþQRVWQtFK SUDYLGHO D RSDWĜHQt PĤåH YpVW N YiåQpPX ]U
Ò'5ä%$ 0272529e 3,/< • 1HFKWH VL SURYpVW VHUYLV PRWRURYp SLO\ Y NYDOL¿NRYDQpP VHUYLVX V YêMLPNRX SRORåHN XYHGHQêFK Y þiVWt ÒGUåED Y WRPWR QiYRGX 1DSĜtNODG Y SĜtSDGČ SRXåLWt QHVSUiYQpKR QiĜDGt SĜL GHPRQWiåL QHER SĜLGUåHQt VHWUYDþQtNX EČKHP VHUYLVX VSRMN\ PĤåH GRMtW N MHKR VWUXNWXUiOQtPX SRãNR]HQt NWHUp PĤåH ]SĤVRELW MHKR SUDVNQXWt • =NRQWUROXMWH ]GD VH ĜHWČ] SLO\ ]DVWDYt NG\å XYROQtWH SiþNX SO\QX ,QIRUPDFH R ~SUDYČ QDOH]QHWH Y þiVWL YČQRYDQp VHĜt]HQt NDUEXUiWRUX Y NDSLWROH Ò'5ä%$ • 1LNG\ S
• 1HĜHåWH YêãH QHå MVRX YDãH UDPHQD 1DG YêãNRX UDPHQ MH REWtåQp XGUåRYDW NRQWUROX QDG SLORX %(=3(ý12671Ë )81.&( .
3ĜHG PRQWiåt YRGLFt OLãW\ QD SLOX QDMGČWH WHQWR VHĜL]RYDFt NROtN 9L] QiVOHGXMtFt REUi]HN 832=251ċ1Ë ěHWČ] MH VSUiYQČ QDSQXWê SRNXG VH QD GROQt KUDQČ YRGLFt OLãW\ QHSURYČãXMH V PRWRURYRX SLORX SRVWDYHQRX VYLVOH D SĜLWRP VH NROHP YRGLFt OLãW\ YROQČ SRK\EXMH B 2WiþHMWH NURXåNHP QDStQDþH GRNXG VH QHEXGH VHĜL]RYDFt NROtN QDFKi]HW PH]L ]QDþNDPL % QD NU\WX VSRMN\ 7tP GRViKQHWH XPtVWČQt VHĜL]RYDFtKR NROtNX Y EOt]NRVWL VSUiYQp SRORK\ =DVXĖWH YRGLFt OLãWX V ĜHWČ]HP QD ãURXE\ OLãW\ QHå VH
0$1,38/$&( 6 3$/,9(0 '23/ĕ29È1Ë 3$/,9$ a 9$529È1Ë 3ĜL GRSOĖRYiQt SDOLYD SRPDOX VHMPČWH SDOLYRYê X]iYČU 'ģ/(ä,7e 832=251ċ1Ë 7HQWR VWURM MH QDYUåHQê N SURYR]X QD EH]RORYQDWê EHQ]tQ V PLQLPiOQtP RNWDQRYêP þtVOHP 521 V REVDKHP HWDQROX PD[LPiOQČ REMHPRYČ ( 3ĜHG GRSOQČQtP MH QXWQp EHQ]tQ VPtFKDW V NYDOLWQtP V\QWHWLFNêP ROHMHP SUR GYRXWDNWQt Y]GXFKHP FKOD]HQp PRWRU\ XUþHQêP SUR VPtFKiQt Y SRPČUX 1(328äË9(-7( DXWRPRELORYê ROHM DQL ROHM SUR ORGQt PRWRU\ 7\WR ROHMH PRWRU SRãNRGt 3ĜL
SPUŠTĚNÍ STUDENÉHO MOTORU Řetězovou pilu nastartujete podle těchto pokynů. Na pile je upevněn štítek s pokyny pro spuštění, který vypadá podobně jako níže uvedená ukázka. SPUŠTĚNÍ TEPLÉHO MOTORU Před spuštěním zkontrolujte, zda je brzda řetězu zablokovaná. Desetkrát za sebou stiskněte palivovou pumpičku. Před spuštěním zkontrolujte, zda je brzda řetězu zablokovaná. Posuňte modrou spouštěcí páčku do horní polohy (START). Desetkrát za sebou stiskněte palivovou pumpičku.
%5='$ ě(7ċ=8 29/È'È1Ë )81.
60ċ529e .È&(1Ë 6PČURYp NiFHQt VH SRXåtYi SĜL NiFHQt YHONêFK VWURPĤ =iĜH] MH W]Y VPČURYê ĜH] QD VWUDQČ VWURPX Y SRåDGRYDQpP VPČUX NiFHQt 3R GRNRQþHQt KODYQtKR ĜH]X QD RSDþQp VWUDQČ VWURPX Pi VWURP WHQGHQFL SDGDW YH VPČUX ]iĜH]X 'iYHMWH SR]RU QD SĜt]QDN\ SDGiQt VWURPX 0ĤåH WR EêW ]YXN SUDVNiQt UR]ãLĜRYiQt KODYQtKR ĜH]X QHER SRK\E KRUQtFK YČWYt .G\å ]DþQH VWURP SDGDW Y\SQČWH SLOX Y\WiKQČWH ML D U\FKOH VH Y]GDOWH SR SOiQRYDQp ~QLNRYp FHVWČ 3RNXG VWURP QHVSDGQH ]FHOD QD ]HP Xå VH MHM 1(32.
'ROQt ĜH] Y\åDGXMH ĜH]DQt RG GROQt þiVWL NPHQH WDN åH MH NH NPHQL SĜLORåHQD KRUQt þiVW SLO\ 3ĜL ĜH]iQt ]GROD Y\YtMHMWH PtUQê WODN QDKRUX 'UåWH SLOX SHYQČ D XGUåXMWH NRQWUROX 3LOD EXGH PtW WHQGHQFL WODþLW GR]DGX VPČUHP N YiP a 9$529È1Ë 3ĜL ĜH]iQt ]GROD QLNG\ QHRWiþHMWH SLOX Y]KĤUX QRKDPD 9 WpWR SROR]H QHO]H SLOX RYOiGDW 9åG\ MH QXWQp ĜH]DW QHMSUYH QD NRPSUHVQt VWUDQČ NPHQH .RPSUHVQt VWUDQD NOiG\ MH PtVWR NGH MH VRXVWĜHGČQD MHMt YiKD ě(=È1Ë 1$ 'e/.
'ģ/(ä,7e %2'< • 3UDFXMWH SRPDOX D GUåWH SLOX VWiOH SHYQČ REČPD UXNDPD 8GUåXMWH SHYQê D Y\YiåHQê SRVWRM • 'iYHMWH SR]RU QD QDSUXåHQp YČWYLþN\ -VRX WR VODEp YČWYLþN\ NWHUp VH PRKRX ]DFK\WLW Y ĜHWČ]X SLOX D ãOHKQRXW YiV QHER YiV Y\YpVW ] URYQRYiK\ 3ĜL ĜH]iQt PDOêFK YČWYLþHN QHER VODEpKR PDWHULiOX EXćWH ]YOiãĢ RSDWUQt • 'iYHMWH SR]RU QD ãYLKQXWt YČWYH 0ČMWH VH QD SR]RUX SĜHG RKQXWêPL QHER QDSUXåHQêPL YČWYHPL 3R XYROQČQt QDSČWt YH YOiNQHFK GĜHYD YiV PĤåH ]DViKQRXW YČWHY QHER SLOD • = SUDFRYQtK
• 7OXPLþ YêIXNX • .U\W YiOFH • 9]GXFKRYê ¿OWU • âURXE\ UXNRMHWL • 9LEUDþQt GUåiN\ • .U\W VWDUWpUX • 3ĜHGQt FKUiQLþ UXN\ .21752/$ +/$',1< 3$/,929e 60ċ6, 9L] '23/ĕ29È1Ë 3$/,9$ Y NDSLWROH 35292= 0$=È1Ë 9L] 2/(- 1$ 0$=È1Ë ě(7ċ=8 $ /,â7< Y NDSLWROH 35292= 352+/e'1ċ7( $ 9<ý,67ċ7( -('127.8 $ â7Ë7.< 3R NDåGpP SRXåLWt ]NRQWUROXMWH ]GD MVRX YãHFKQ\ GtO\ SHYQČ XWDåHQp D QHMVRX SRãNR]HQp -HGQRWNX D ãWtWN\ þLVWČWH YOKNêP KDGĜtNHP V QHXWUiOQtP þLVWLFtP SURVWĜHGNHP 3DN SURĜH]iYDþ RWĜHWH þLVWêP VXFKêP KDGĜtNHP .
9UDĢWH ]SČW NU\W YiOFH D WĜL ãURXE\ 'RWiKQČWH PRPHQWHP Då 1P Då LQ OE 6(ěË=(1Ë .$5%85È7258 a 9$529È1Ë %ČKHP WRKRWR SRVWXSX VH EXGH ĜHWČ] SR YČWãLQX þDVX RWiþHW 3RXåtYHMWH RFKUDQQp Y\EDYHQt D GRGUåXMWH YãHFKQ\ EH]SHþQRVWQt ]iVDG\ ěHWČ] VH QHVPt SĜL YROQREČåQêFK RWiþNiFK PRWRUX SRK\ERYDW ,QIRUPDFH R VHĜt]HQt YROQREČåQêFK RWiþHN .
267ě(1Ë ě(7ċ=8 3,/< ěH]DFt þOiQHN ěH]Qi þiVW ĜHWČ]X SLO\ VH QD]êYi ĜH]DFt þOiQHN D VNOiGi VH ] ĜH]DFtKR ]XEX $ D EĜLWX RPH]RYDFtKR ]XEX % +ORXEND ĜH]X ĜH]DFtKR þOiQNX MH Y\WYRĜHQD YêãNRYêP UR]GtOHP PH]L GYČPD QDVWDYHQtPL RPH]RYDFtKR ]XEX & =NRQWUROXMWH ]GD MH SLORYê ĜHWČ] VSUiYQČ QDSQXWê 8YROQČQê ĜHWČ] VH XKêEi GR VWUDQ FRå ]QHVQDGĖXMH MHKR VSUiYQp QDEURXãHQt 1HMSUYH QDRVWĜHWH YãHFKQ\ ]XE\ QD MHGQp VWUDQČ ěH]DFt ]XE\ YåG\ RVWĜHWH ]HYQLWĜ VPČUHP YHQ D SĜL ]SČWQpP WDKX VQLåWH WODN
92',&Ë /,â7$ 3RGPtQN\ Y\åDGXMtFt ~GUåEX YRGLFt OLãW\ 3LOD ĜHåH N MHGQp VWUDQČ QHER ãLNPR 3LOX MH QXWQp ĜH]HP WODþLW 1HDGHNYiWQt GRGiYND ROHMH SUR YRGLFt OLãWX QHER ĜHWČ] 3R NDåGpP RVWĜHQt ĜHWČ]X ]NRQWUROXMWH VWDY YRGLFt OLãW\ 2SRWĜHERYDQi YRGLFt OLãWD SRãNR]XMH ĜHWČ] D ]QHVQDGĖXMH ĜH]iQt 3R NDåGpP SRXåLWt ]DWODþWH Y\StQDþ 21 6723 GROĤ GRNXG VH PRWRU QH]DVWDYt 3DN Y\þLVWČWH YãHFKQ\ SLOLQ\ ] YRGLFt OLãW\ D RWYRUX ĜHWČ]RYpKR NROHþND ÒGUåED YRGLFt OLãW\ 3RYROWH D VHMPČWH PDWLFH YRGLFt
ě(â(1Ë 352%/e0ģ 7$%8/.
7(&+1,&.e Ò'$-( 7(&+1,&.
SYMBOLY +OXNRYp HPLVLH GR RNROLD V~ Y V~ODGH VR VPHUQLFRX (XUySVNHM ~QLH 7LHWR ~GDMH V~ XYHGHQp Y þDVWL 7(&+1,&.
SPOZNAJTE SVOJ STROJ 35(' 2%6/8+28 5(ġ$=29(- 3Ë/< 6, 35(ýË7$-7( 1È92' 1$ 328ä,7,( $ %(=3(ý12671e 35$9,'/È 3RURYQDQtP VYRMKR ]DULDGHQLD V REUi]NDPL VD RER]QiPWH V XPLHVWQHQtP U{]Q\FK RYOiGDþRY D QDVWDYHQt 8VFKRYDMWH VL W~WR SUtUXþNX SUH EXG~FH SRXåLWLH 32=1È0.$ 9]KĐDG YêURENX VD P{åH OtãLĢ RG ]REUD]HQHM SRORåN\ .
%(=3(ý126ġ a UPOZORNENIE! Pri nastavovaní, preprave, úprave alebo opravách stroja, s výnimkou ~SUDY QD NDUEXUiWRUH YåG\ RGSRMWH NiEHO ]DSDĐRYDFHM VYLHþN\ DE\ QHPRKOR G{MVĢ NX NRQWDNWX VR ]DSDĐRYDFRX VYLHþNRX D DE\ VWH SUHGLãOL QiKRGQpPX QDãWDUWRYDQLX ÚVOD 5HĢD]RYi StOD MH Y\VRNRUêFKORVWQê QiVWURM QD UH]DQLH GUHYD 1D ]QtåHQLH UL]LND ]UDQHQt WUHED GRGUåLDYDĢ ãSHFLiOQH EH]SHþQRVWQp SUHGSLV\ 1HGRGUåLDYDQLH EH]SHþQRVWQêFK SUDYLGLHO D RSDWUHQt P{åH VS{VRELĢ YiåQH SRUDQHQLH $N E\ VD Y\VN\WOD VLWXiFL
POROZUMENIE SPÄTNÉMU NÁRAZU a 832=251(1,( =DEUiĖWH VSlWQpPX QiUD]X NWRUê P{åH PDĢ ]D QiVOHGRN YiåQH SRUDQHQLH 6SlWQê QiUD] MH QiKO\ SRK\E YRGLDFHM OLãW\ GR]DGX QDKRU DOHER GRSUHGX NX NWRUpPX GRFKiG]D NHć VD UHĢD] StO\ EOt]NR KRUQHM ãSLþN\ YRGLDFHM OLãW\ GRVWDQH GR NRQWDNWX V QHMDNêP SUHGPHWRP DNR QDSU NPHĖPL DOHER YHWYDPL UHVS NHć VD GUHYR X]DYULH D SULãNULSQH UHĢD] StO\ Y UH]H .
• 1HNU~ĢWH StORX NHć Y\ĢDKXMHWH OLãWX ]R ]iVHNX SUL VNUDFRYDQt NPHĖRY • 3RXåtYDMWH YRGLDFX OLãWX VR ]QtåHQêP VSlWQêP QiUD]RP D UHĢD] V Qt]N\P VSlWQêP QiUD]RP ãSHFL¿NRYDQp SUH YDãX StOX 8'5ä$1,( .21752/< • .
32=1È0.
A B 32=1È0.
SPUSTENIE A ZASTAVENIE .21752/$ 35(' 328äË9$1Ë0 3UHG NDåGêP SRXåtYDQtP QiVWURMD Y\NRQDMWH QDVOHGXM~FH NURN\ • .RQWUROD KODGLQ\ ]PHVL SDOLYD • .RQWUROD PD]DQLD OLãW\ • .RQWUROD RVWURVWL UHĢD]H 32=1È0.$ 2VWUHQLH UHĢD]H MH QiURþQi ~ORKD NWRUi Y\åDGXMH ãSHFLiOQH QiUDGLH 2GSRU~þDPH DE\ VWH RVWUHQLH UHĢD]H ]YHULOL RGERUQtNRYL QD RVWUHQLH UHĢD]t • • • • • • • .RQWUROD QDSQXWLD UHĢD]H 6NRQWURORYDQLH D þLVWHQLH YRGLDFHM OLãW\ .RQWUROD þL QLH V~ SRãNRGHQp V~þLDVWN\ .RQWUROD þL QLH V~ XYRĐQHQp X]iYHU\ .
ŠTARTOVANIE STUDENÉHO MOTORA Pri štartovaní reťazovej píly postupujte podľa týchto pokynov. Na reťazovej píle sa nachádza štítok s návodom na štartovanie, ktorý je podobný návodu uvedenému nižšie: ŠTARTOVANIE TEPLÉHO MOTORA Pred štartovaním sa uistite, že je zamknutá brzda reťaze. Stlačte balónik nastrekovača (pumpu) 10-krát. Pred štartovaním sa uistite, že je zamknutá brzda reťaze. Presuňte modrú štartovaciu páčku do vrchnej polohy (START). Stlačte balónik nastrekovača (pumpu) 10-krát.
%5='$ 5(ġ$=( 5,$'(1,( %5=',$&(- )81.&,( a 832=251(1,( $N MH EU]GRYê SiV Y G{VOHGNX RSRWUHERYDQLD SUtOLã WHQNê SR DNWLYiFLL EU]G\ UHĢD]H VD P{åH ]ORPLĢ .
VPHU UH]DQLD 328ä,7,( 0(7Ï'< =È6(.8 0HWyGD ]iVHNX VD SRXåtYD QD VWtQDQLH YHĐNêFK VWURPRY =iVHN VD Y\UHåH QD WHM VWUDQH VWURPX QD NWRU~ PD GRSDGQ~Ģ .Hć XUREtWH KODYQê UH] QD RSDþQHM VWUDQH VWURPX VWURP EXGH PDĢ WHQGHQFLX SDGDĢ GR ]iVHNX 32=1È0.
7<3< 6.
'Ð/(ä,7e .52.
35('3,6< Ò'5ä%< .21752/$ ý, 1,( 6Ò 32â.2'(1e $/(%2 23275(%29$1e 6Òý,$67.< =DYRODMWH DXWRUL]RYDQpKR VHUYLVQpKR SUHGDMFX DE\ YiP Y\PHQLO SRãNRGHQp DOHER RSRWUHERYDQp V~þLDVWN\ 32=1È0.
9\EHUWH VYLHþNX ]DSDĐRYDQLD ' ] YDOFD D Y\KRćWH MX 1DLQãWDOXMWH QRY~ ]DSDĐRYDFLX VYLHþNX D G{NODGQH MX XWLDKQLWH QiVWUþNRYêP NĐ~þRP YHĐNRVWL PP SDOFD PRPHQWRP ± 1P ± IW OE 0HG]HUD ]DSDĐRYDFHM VYLHþN\ Pi E\Ģ PP SDOFD 1DVDćWH VSlĢ NRQFRYNX VYLHþN\ ]DSDĐRYDQLD 1DPRQWXMWH VSlĢ NU\W YDOFD D WUL VNUXWN\ '{NODGQH XWLDKQLWH PRPHQWRP ± 1P ± LQ OE 1$67$9(1,( .
2675(1,( 5(ġ$=( 3Ë/< Rezací zub 5H]DFLD þDVĢ UHĢD]H StO\ VD YROi UH]DFt þOiQRN D VNODGi VD ] UH]DFLHKR ]XED $ D PLHUN\ KĎEN\ % +ĎEND UH]X MH GDQi YêãNRYêP UR]GLHORP PHG]L QLPL ± QDVWDYHQLH PLHUN\ KĎEN\ & 6NRQWUROXMWH þL MH UHĢD] StO\ VSUiYQH QDSQXWi 1HQDSQXWi UHĢD] VD EXGH SRV~YDĢ QDERN D EXGH MX ĢDåãLH VSUiYQH QDRVWULĢ 1DMVN{U QDEU~VWH YãHWN\ ]XE\ QD MHGQHM VWUDQH 3RWRP EU~VWH UH]DFLH ]XE\ VPHURP RG YQ~WRUQHM SORFK\ D SUL VSlWQRP SRK\EH ]PLHUQLWH WODN =DULDGHQLH RWRþWH D QD
92',$&$ /,â7$ 6WDY\ NWRUp VL Y\åDGXM~ ~GUåEX YRGLDFHM OLãW\ • 3tOD UHåH LED QD MHGQHM VWUDQH DOHER SUL XUþLWRP XKOH • 1D StOX WUHED SUL StOHQt WODþLĢ • 1HGRVWDWRþQp ]iVRERYDQLH OLãW\ UHĢD]H ROHMRP 3UL NDåGRP QDEU~VHQt UHĢD]H VNRQWUROXMWH VWDY YRGLDFHM OLãW\ 2SRWUHERYDQi YRGLDFD OLãWD SRãNRGt UHĢD] D VĢDåt UH]DQLH 3R NDåGRP SRXåLWt ]DWODþWH Y\StQDþ 21 6723 VPHURP QDGRO Då NêP VD PRWRU QH]DVWDYt D SRWRP RGVWUiĖWH YãHWN\ SLOLQ\ ] YRGLDFHM OLãW\ D RWYRUX UHĢD]RYpKR NROLHVND 3UH ~GUåEX YRGLDFHM OLã
5,(â(1,( 352%/e029 7$%8ď.
7(&+1,&.e Ò'$-( 7(&+1,&.e Ò'$-( CS42 STE 6$6$ 0& Motor 2EMHP YDOFD FP3 42 =GYLK PP 32 9RĐQREHåQp RWiþN\ RW PLQ ± 9êNRQ N: 6\VWpP ]DSDĐRYDQLD =DSDĐRYDFLD VYLHþND +XVTYDUQD +47 9]GLDOHQRVĢ HOHNWUyG PP 6\VWpP SDOLYD D PD]DQLD 2EMHP SDOLYRYHM QiGUåH FP3 300 .
SIMBOLI 2YDM SURL]YRG X VXJODVQRVWL MH V YDåHüLP GLUHNWLYDPD (= 2YDM XUHÿDM PRåH ELWL RSDVDQ 1HGRVWDWDN RSUH]D LOL QHSULNODGQD XSRUDED PRJX X]URNRYDWL R]ELOMQH R]OMHGH 2YDM SURL]YRG X VXJODVQRVWL MH V YDåHüLP GLUHNWLYDPD ($& 3ULMH XSRWUHEH VWURMD SDåOMLYR SURþLWDMWH NRULVQLþNL SULUXþQLN L GREUR XVYRMLWH VDGUåDM 2YDM SURL]YRG X VXJODVQRVWL MH V SURSLVLPD $XVWUDOLMVNH HOHNWURPDJQHWVNH NRPSDWLELOQRVWL (0& 2EDYH]QR NRULVWLWH • ]DãWLWX ]D RþL SRSXW SUR]UDþLYLK QDRþDOD NRMH VH QH ]DPDJOM
UPOZNAJTE SVOJ STROJ 35,-( 5$'$ 6 02725120 3,/20 352ý,7$-7( 29$- 35,58ý1,.
SIGURNOST a 832=25(1-( 2EDYH]QR RGVSRMLWH åLFX VYMHüLFH L SRVWDYLWH MH WDNR GD QH PRåH GRüL X GRGLU VD VYMHüLFRP NDNR ELVWH RQHPRJXüLOL QHQDPMHUQR SRNUHWDQMH SULOLNRP SRVWDYOMDQMD SULMHYR]D SULODJRGEH LOL SURYRÿHQMD SRSUDYDND RVLP ]D SULODJRGEX UDVSOLQMDþD UVOD 0RWRUQD SLOD MH DODW ]D UH]DQMH GUYD YHOLNH EU]LQH 'D EL VH VPDQMLOD RSDVQRVW RG QHVUHüD PRUDMX VH SRãWLYDWL SRVHEQH VLJXUQRVQH PMHUH 1HSRãWLYDQMH VYLK VLJXUQRVQLK SUDYLOD L PMHUD RSUH]D PRåH X]URNRYDWL R]ELOMQH R]OMHGH $NR VH QDÿ
2'5ä$9$1-( 027251( 3,/( • 6YH VHUYLVH PRWRUQH SLOH PRUD SURYRGLWL REXþHQL VHUYLVQL GLVWULEXWHU L]X]HY VWDYNL QDYHGHQLK X RGMHOMNX ]D RGUåDYDQMH RYRJ SULUXþQLND 1D SULPMHU DNR VH ]D XNODQMDQMH LOL ]DGUåDYDQMH ]DPDãQMDND SULOLNRP VHUYLVLUDQMD VSRMNH NRULVWL QHSULNODGDQ DODW PRJXüH MH RãWHüHQMH VWUXNWXUH ]DPDãQMDND NRMH PRåH X]URNRYDWL QMHJRYR SXFDQMH • 3URYMHULWH ]DXVWDYOMD OL VH ODQDF SR RWSXãWDQMX UHJXODWRUD JDVD 8SXWH ]D LVSUDYDN SRWUDåLWH X RGMHOMNX 2'5ä$9$1-( ]D SULODJRGEX UDVSOLQMDþD •
• 1HPRMWH UH]DWL L]QDG YLVLQH UDPHQD ,]QDG YLVLQH UDPHQD WHãNR MH RGUåDYDWL NRQWUROX QDG SLORP 6,*851261( =1$ý$-.( 8 32*/('8 ODSKOKA a 832=25(1-( 6OMHGHüH ]QDþDMNH SLOH SRPDåX X VPDQMHQMX RSDVQRVWL RG SRYUDWQRJ WU]DMD 0HÿXWLP WH ]QDþDMNH QH PRJX X SRWSXQRVWL RWNORQLWL RSDVQRVW .
MH YDåQR SRUDYQDWL NOLQ ]D SRGHãDYDQMH QD YLMNX ]D SRGHãDYDQMH V RWYRURP QD YRGLOLFL 2NUHWDQMHP YLMND NOLQ ]D SRGHãDYDQMH SRPLþH VH JRUH L GROMH SR YLMNX 3ULMH QHJR ]DSRþQHWH PRQWDåX YRGLOLFH QD SLOX SURQDÿLWH NOLQ ]D SRGHãDYDQMH 3RJOHGDMWH VOMHGHüX LOXVWUDFLMX 1$320(1$ /DQDF MH SUDYLOQR ]DWHJQXW DNR QMHJRYD WHåLQD QH X]URNXMH QMHJRYR SURSDGDQMH LVSRG YRGLOLFH X] PRWRUQX SLOX X XVSUDYQRP SRORåDMX L DNR VH PRåH VORERGQR RNUHWDWL RNR YRGLOLFH B 2NUHüLWH SUVWHQ ]D ]DWH]DQMH GRN NOLQ ]D
RUKOVANJE GORIVOM PUNJENJE GORIVOM a 832=25(1-( 3RODNR VNLQLWH þHS ]D JRULYR NDG GROLMHYDWH JRULYR 9$ä12 2SUHPD MH SUHGYLÿHQD ]D UDG V EH]RORYQLP JRULYRP RG QDMPDQMH RNWDQD 521 ± Research Octane Number LVWUDåLYDþNL RNWDQVNL EURM L SRPLMHãDQLP V QDMYLãH HWDQROD SR MHGLQLFL YROXPHQD ( *RULYR VH SULMH UDGD PRUD SRPLMHãDWL V NYDOLWHWQLP XOMHP ]D WDNWQH ]UDNRP KODÿHQH PRWRUH X RPMHUX 1HPRMWH NRULVWLWL DXWRPRELOVNR XOMH LOL XOMH ]D EURGVNH PRWRUH 7DNYD XOMD L]D]YDW üH RãWHüHQM
UKLJUČIVANJE HLADNOG MOTORA Za pokretanje motorne pile pratite ove upute. Na motornoj pili je naljepnica s podsjetnikom za pokretanje poput ove prikazane u nastavku: POKRETANJE TOPLOG MOTORA Prije nastavka provjerite je li aktivirana kočnica lanca. Pumpicu (pročištač zraka) pritisnite 10 puta. Prije nastavka provjerite je li aktivirana kočnica lanca. Pumpicu (pročištač zraka) pritisnite 10 puta. Ako ne vidite gorivo, pumpicu (pročištač zraka) pritisnite još 10 puta.
.2ý1,&$ /$1&$ ,63,7,9$1-( '-(/29$1-$ .2ý1,&( a 832=25(1-( $NR MH NRþLRQD WUDND SUHYLãH LVWURãHQD PRåH SXNQXWL SUL DNWLYDFLML NRþQLFH ODQFD .RþQLFD ODQFD V SXNQXWRP NRþLRQRP WUDNRP QH PRåH YLãH ]DXVWDYOMDWL ODQDF .
PRIMJENA METODE ZASJEKA 0HWRGD ]DVMHND NRULVWL VH ]D UXãHQMH YHOLNLK VWDEDOD 1D VWUDQL åHOMHQRJ SDGD L]UHåH VH ]DVMHN 1DNRQ UH]DQMD UH]D ]D UXãHQMH QD QDVXSURWQRM VWUDQL VWDYND VWDEOR üH WHåLWL SDVWL X ]DVMHN 3D]LWH QD ]QDNRYH NRML QDMDYOMXMX UXãHQMH VWDEOD SXFNHWDQMH ãLUHQMH UH]D ]D UXãHQMH LOL SRPLFDQMH JRUQMLK JUDQD .
3UL UH]DQMX V GRQMH VWUDQH WUXSDF VH UHåH RGR]GR V JRUQMLP GLMHORP SLOH QD WUXSFX 7LMHNRP UH]DQMD V GRQMH VWUDQH SLOX ODJDQR SULWLãüLWH SUHPD JRUH 3LOX GUåLWH þYUVWR L RGUåDYDMWH NRQWUROX 3LOD WHåL SRYUDWNX SUHPD YDPD a 832=25(1-( 1LNDGD QHPRMWH RNUHWDWL SLOX ]D UH]DQMH V GRQMH VWUDQH 3LOX X WRP SRORåDMX QHPRJXüH MH NRQWUROLUDWL 3UYL UH] REDYH]QR QDSUDYLWH QD SULWLVQXWRM VWUDQL WUXSFD 3ULWLVQXWD VWUDQD WUXSFD MH RQD QD NRMRM MH NRQFHQWULUDQD WHåLQD WUXSFD TRUPLJENJE BEZ POTPORE 2GR]JR
9$ä1( 72ý.
PROVJERITE RAZINU MJEŠAVINE GORIVA 3RJOHGDMWH 1$3$-$1-( 02725$ X RGMHOMNX 5$' PODMAZIVANJE 3RJOHGDMWH 8/-( =$ 92',/,&8 L /$1$& X RGMHOMNX 5$' 35(*/('$-7( , 2ý,67,7( -(',1,&8 , NALJEPNICE 3RVOLMH VYDNH XSRWUHEH SUHJOHGDMWH FLMHOX MHGLQLFX 1D QMRM QH VPLMH ELWL ]QDNRYD RODEDYOMHQLK LOL RãWHüHQLK GLMHORYD 2þLVWLWH MHGLQLFX L QDOMHSQLFH V YODåQRP NUSRP L EODJLP GHWHUGåHQWRP 2EULãLWH MHGLQLFX þLVWRP L VXKRP NUSRP 3529-(5,7( .2ý1,&8 /$1&$ 3RJOHGDMWH .2ý1,&$ /$1&$ X RGMHOMNX 5$' 2ý,67,7( ),/7$5 =5$.
32'(â$9$1-( 5$63/,1-$ý$ a 832=25(1-( /DQDF VH SRPLþH WLMHNRP YHüHJ GLMHOD RYRJ SRVWXSND 1RVLWH ]DãWLWQX RSUHPX L SRãWXMWH VYH PMHUH RSUH]D /DQDF VH QH VPLMH SRPLFDWL SUL EURMX RNUHWDMD SUD]QRJ KRGD 8SXWH ]D SULODJRGEX EURMD RNUHWDMD X SUD]QRP KRGX 5DVSOLQMDþ MH SDåOMLYR SRGHãHQ X WYRUQLFL 3RGHãDYDQMD PRJX ELWL SRWUHEQD DNR SULPLMHWLWH ELOR NRMH RG VOMHGHüLK VWDQMD • /DQDF VH SRPLþH X SUD]QRP KRGX 3RJOHGDMWH SRVWXSDN SRGHãDYDQMD %52- 2.
OŠTRENJE LANCA PILE 5H]Dþ 5H]QL GLR ODQFD SLOH QD]LYD VH UH]Dþ L VDVWRML VH RG UH]QRJ ]XSFD $ L PMHUDþD GXELQH % 'XELQX UH]DQMD UH]DþD RGUHÿXMH UD]OLND YLVLQH L]PHÿX QMLK GYRMH SRVWDYND GXELQH UH]DQMD & 3URYMHULWH LVSUDYQX ]DWHJQXWRVW ODQFD SLOH 1HGRYROMQR ]DWHJQXW ODQDF MH QHVWDELODQ X ERþQRP SRORåDMX ãWR RWHåDYD SURSLVQR QDRãWUHQMH 3UYR QDRãWULWH VYH ]XSFH QD MHGQRM VWUDQL 5H]QL ]XEDF RãWULWH RG XQXWDUQMH VWUDQH L VPDQMLWH SULWLVDN SUL SRYUDWQRP SRNUHWX 2NUHQLWH SURL]YRG L
VODILICA 8YMHWL X NRMLPD MH SRWUHEQR RGUåDYDQMH YRGLOLFH • 3LOD UHåH QD MHGQRM VWUDQL LOL SRG NXWRP • 3LOX WUHED JXUDWL NUR] UH] • 1HSUDYLODQ GRWRN XOMD GR YRGLOLFH ODQFD 6WDQMH YRGLOLFH SURYMHULWH SULOLNRP VYDNRJ RãWUHQMD QRåD 2ãWHüHQD YRGLOLFD RãWHüXMH ODQDF L RWHåDYD UH]DQMH 1DNRQ VYDNRJ NRULãWHQMD SUHNLGDþ ]D 32.
RJEŠAVANJE PROBLEMA ',-$*1267,ý.$ 7$%(/$ a 832=25(1-( 8YLMHN XJDVLWH PRWRU L VNLQLWH VYMHüLFX SULMH SULPMHQH VYLK GROMH SUHSRUXþHQLK UMHãHQMD RVLP UMHãHQMD NRMH ]DKWLMHYDMX GD MHGLQLFD UDGL PROBLEM UZROK RJEŠENJE 0RWRU QLMH PRJXüH SRNUHQXWL LOL MH X SRJRQX RVWDMH VDPR QHNROLNR VHNXQGL QDNRQ SRNUHWDQMD 3RJOHGDMWH 7HãNR SRNUHWDQMH X RGMHOMNX 32.
7(+1,ý., 32'$&, 7(+1,ý., 32'$&, 0RWRU =DSUHPQLQD FLOLQGDUD FP3 +RG PP %URM RNUHWDMD X SUD]QRP KRGX R PLQ 6QDJD N: 6XVWDY XNOMXþLYDQMD 6YMHüLFD =D]RU HOHNWURGD PP 6XVWDY ]D JRULYR L SRGPD]LYDQMH =DSUHPQLQD VSUHPQLND ]D JRULYR FP3 .
SIMBOLI 2YDM SURL]YRG MH X VDJODVQRVWL VD YDåHüRP 'LUHNWLYRP (= 2YD PDãLQD PRåH ELWL RSDVQD 1HSDåOMLYR LOL QHSULPHUHQR NRULãüHQMH PRåH GD L]D]RYH WHãNH SRYUHGH 2YDM SURL]YRG MH X VDJODVQRVWL VD YDåHüRP 'LUHNWLYRP (= 3UH QHJR ãWR SRþQHWH GD NRULVWLWH PDãLQX SDåOMLYR SURþLWDMWH XSXWVWYR ]D XSRWUHEX L EXGLWH VLJXUQL GD UD]XPHWH QMHJRY VDGUåDM 2YDM SURL]YRG MH X VDJODVQRVWL VD DXVWUDOLMVNLP SURSLVLPD R HOHNWURPDJQHWVNRM NRPSDWLELOQRVWL .
1$8ý,7( '$ 58.8-(7( 0$â,120 35( 58.29$1-$ 02725120 7(67(520 352ý,7$-7( 83876792 =$ 58.29$1-( , %(=%('1261$ 8387679$ 8SRUHGLWH LOXVWUDFLMH VD YDãLP XUHÿDMHP NDNR EL VH XSR]QDOL VD SRORåDMHP UD]OLþLWLK NRQWUROD L SRGHãDYDQMD 6DþXYDMWH RYDM SULUXþQLN ]D EXGXüX XSRWUHEX 1$320(1$ ,]JOHG YDãHJ SURL]YRGD PRåH VH UD]OLNRYDWL RG SULND]DQRJ SULPHUND .
%(=%('1267 a 832=25(1-( 8YHN LVNRSþDMWH NDEO VYHüLFH L VWDYLWH JD QD PHVWR JGH QH PRåH LPDWL NRQWDNW VD VYHüLFRP NDNR ELVWH VSUHþLOL VOXþDMQR SRNUHWDQMH SULOLNRP SRVWDYOMDQMD WUDQVSRUWD SRGHãDYDQMD LOL YUãHQMD SRSUDYNL RVLP SULOLNRP SRGHãDYDQMD NDUEXUDWRUD 892' 0RWRUQD WHVWHUD MH EU]D DODWND ]D VHþHQMH GUYD 3RVHEQH EH]EHGQRVQH PHUH SUHGRVWURåQRVWL VH PRUDMX SRãWRYDWL NDNR EL VH VPDQMLR UL]LN RG QHVUHüQLK VOXþDMHYD 1HSRãWRYDQMH VYLK EH]EHGQRVQLK XSXWVWDYD L PHUD SUHGRVWURåQRVWL PRåH GRYHVW
2'5ä$9$1-( 7(67(5( • 1HRSKRGQR MH GD VYD VHUYLVLUDQMD PRWRUQH WHVWHUH REDYOMD NYDOL¿NRYDQL RYODãüHQL VHUYLVHU VD L]X]HWNRP VWDYNL NRMH VX QDYHGHQH X RGHOMNX RGUåDYDQMD X RYRP SULUXþQLNX 1D SULPHU DNR VH NRULVWH QHRGJRYDUDMXüL DODWL ]D XNODQMDQMH LOL ]DWH]DQMH ]DPDMFD SULOLNRP VHUYLVLUDQMD NYDþLOD PRåH GRüL GR VWUXNWXUDOQRJ RãWHüHQMD ]DPDMFD L QMHJRYRJ SXFDQMD • 8YHULWH VH GD MH ODQDF WHVWHUH ]DXVWDYLR RNUHWDQMH NDGD MH SUHNLGDþ JDVD RWSXãWHQ =D NRUHNFLMX SRJOHGDMWH RGHOMDN 2'5ä$9$1-( ]D SRG
• 1HPRMWH VH SUHWHUDQR QDJLQMDWL 0RåHWH ELWL SRYXþHQL LOL L]EDþHQL L] UDYQRWHåH L L]JXELWL NRQWUROX QDG WHVWHURP • 1HPRMWH VHüL L]QDG YLVLQH UDPHQD 7HãNR MH RGUåDYDWL NRQWUROX QDG WHVWHURP L]QDG YLVLQH UDPHQD %(=%('1261( 2'/,.( 3295$712* 8'$5&$ a 832=25(1-( 6OHGHüH RGOLNH VX XNOMXþHQH X YDãX WHVWHUX NDNR EL VH SRPRJOR VPDQMHQMX RSDVQRVWL RG SRYUDWQRJ XGDUFD PHÿXWLP WH RGOLNH QHüH X FHORVWL HOLPLQLVDWL RSDVQRVW .
QDOD]L QD YLMNX ]D SRGHãDYDQMH EXGH SRUDYQDW X RWYRU X YRGLOLFL 2NUHWDQMH YLMND üH SRPHULWL NOLQ ]D SRGHãDYDQMH JRUH GROH YLMND 3UH QHJR ãWR SRþQHWH SRVWDYOMDQMH YRGLOLFH QD WHVWHUX SURQDÿLWH SRORåDM NOLQD ]D SRGHãDYDQMH 3RJOHGDMWH VOHGHüX LOXVWUDFLMX 1$320(1$ /DQDF MH SURSLVQR ]DWHJQXW NDGD WHåLQD ODQFD QH X]URNXMH QMHJRYR XOHJDQMH LVSRG YRGLOLFH VD PRWRUQRP WHVWHURP SRVWDYOMHQRP X XVSUDYDQ SRORåDM DOL VH ODQDF L GDOMH VORERGQR RNUHüH RNR YRGLOLFH B 2NUHQLWH VWH]QL SUVWHQ VYH GRN VH
0$1,38/,6$1-( *25,920 6,3$1-( *25,9$ 8 02725 a 832=25(1-( 3DåOMLYR VNLQLWH SRNORSDF UH]HUYRDUD ]D JRULYR SULOLNRP VLSDQMD JRULYD 9$ä12 2YD RSUHPD MH QDSUDYOMHQD WDNR GD NRULVWL EH]RORYQL EHQ]LQ PLQLPDOQR RNWDQD 521 VD GRGDWNRP PDNV HWDQROD SR ]DSUHPLQL ( 3UH UDGD SRWUHEQR MH SRPHãDWL EHQ]LQ VD VLQWHWLþNLP PRWRUQLP XOMHP ]D WDNWQH PRWRUH GREURJ NYDOLWHWD X RGQRVX 1( .
POKRETANJE HLADNOG MOTORA Pratite ova uputstva da biste pokrenuli motornu testeru. Motorna testera ima podsetnik za pokretanje u vidu nalepnice slične onoj prikazanoj u nastavku: aa UPOZORENJE: Nemojte pokušavati da pokrenete motornu testeru tako što ćete jednom rukom odmaći testeru od tela dok ćete istovremeno drugom rukom povlačiti ručku startnog užeta. Na taj način rukovalac dovodi sebe u opasnost od ozbiljne povrede usled gubitka kontrole nad motornom testerom.
.2ý1,&$ /$1&$ .21752/$ )81.&,-( .
QDMEOLåH RVREH LOL GUXJLK REMHNDWD %XND PRWRUD PRåH QDGJODVDWL SRYLNH XSR]RUHQMD 8NORQLWH QHþLVWRüH NDPHQMH ODEDYX NRUX HNVHUH VWHJH L åLFX VD VWDEOD QD NRMHP üHWH SUDYLWL UH]RYH ,VSODQLUDMWH MDVQX RGVWXSQX VWD]X XQD]DG L GLMDJRQDOQR OLQLMH SDGD 3RJOHGDMWH SRGUXþMH RSDVQRVWL RGVWXSQD VWD]D L VPHU REDUDQMD X VOHGHüHP GLMDJUDPX .
35(6(&$1-( '(%/$ %(= 32'83,5$ý$ ,]YUãLWH SRGVHFDQMH NUR] SUHþQLND NODGH 3UHYUQLWH NODGX L ]DYUãLWH VD GUXJLP SRGVHFDQMHP 1$320(1$ 3ULSD]LWH QD NODGH VD VWUDQLFRP VDåLPDQMD NDNR ELVWH L]EHJOL XNOHãWHQMH WHVWHUH a 832=25(1-( $NR VH WHVWHUD XNOHãWL LOL YLVL X NODGL QHPRMWH SRNXãDYDWL GD MH QD VLOX L]YXþHWH 0RåHWH L]JXELWL NRQWUROX QDG WHVWHURP ãWR PRåH GRYHVWL GR SRYUHGH L LOL RãWHüHQMD WHVWHUH =DXVWDYLWH WHVWHUX XPHWQLWH SODVWLþQL LOL GUYHQL NOLQ X UH] WDNR GD WHVWHUD PRåH ELWL
9$ä1( 1$320(1( • 5DGLWH SRODNR GUåHüL WHVWHUX þYUVWR X REH UXNH 2GUåDYDMWH VWDELODQ SRORåDM QRJX L UDYQRWHåX • 3ULSD]LWH QD JUDQH NRMH VX SULWLVQXWH GHEORP 7R VX PDOH JUDQH NRMH PRJX SURX]URNRYDWL ]DJODYOMLYDQMH ODQFD L QMHJRYR WU]DQMH ND YDPD LOL JXEOMHQMH UDYQRWHåH %XGLWH L]X]HWQR RSUH]QL SULOLNRP VHþHQMD JUDQD PDQMLK YHOLþLQD LOL WDQNRJ PDWHULMDOD • 3D]LWH VH WU]DQMD L RGVNDNDQMD VDYLMHQLK JUDQD 3ULSD]LWH QD JUDQH NRMH VX VDYLMHQH LOL SRG SULWLVNRP ,]EHJQLWH XGDUDF JUDQH LOL WHVWHUH NDGD
• 1RVDþL ]D YLEUDFLMH • .XüLãWH VWDUWHUD • 3UHGQML ãWLWQLN UXNH 3529(5,7( 1,92 0(â$9,1( *25,9$ 3RJOHGDMWH GHR 6,3$1-( *25,9$ 8 02725 X RGHOMNX 58.29$1-( 32'0$=,9$1-( 3RJOHGDMWH GHR 8/-( =$ 92',/,&8 , /$1$& X RGHOMNX 58.
32'(â$9$1-( .$5%85$725$ a 832=25(1-( /DQDF üH VH RNUHWDWL WRNRP YHüHJ GHOD RYRJ SRVWXSND 1RVLWH ]DãWLWQX RSUHPX L SRãWXMWH VYH EH]EHGQRVQH PHUH SUHGRVWURåQRVWL /DQDF QH VPH GD VH RNUHüH SUL EU]LQL SUD]QRJ KRGD ,QGLNDFLMH ]D SRGHãDYDQMH EU]LQH SUD]QRJ KRGD .
OŠTRENJE LANCA 5H]Dþ 5H]QL GHR ODQFD VH QD]LYD UH]Dþ L VDVWRML VH RG UH]QRJ ]XED $ L JUDQLþQLND GXELQH % 'XELQD UH]DQMD UH]DþD RGUHÿXMH VH UD]OLNRP X YLVLQL L]PHÿX RYD GYD GHOD SRVWDYNRP JUDQLþQLND GXELQH & 8YHULWH VH GD MH ODQDF SUDYLOQR ]DWHJQXW /DEDY ODQDF MH QHVWDELODQ X ERþQRP SRORåDMX ãWR RWHåDYD SURSLVQR RãWUHQMH 3UYR LVWXUSLMDMWH VYH ]XEH VD MHGQH VWUDQH ,VWXUSLMDMWH UH]QH ]XEH VD XQXWUDãQMH VWUDQH L VPDQMLWH SULWLVDN SUL SRYODþHQMX WXUSLMH XQD]DG 2NUHQLWH SURL]YRG L
VODILICA 6WDQMD NRMD ]DKWHYDMX VHUYLVLUDQMH • 7HVWHUD VHþH QD MHGQRM VWUDQL LOL SRG XJORP • 7HVWHUX MH SRWUHEQR VLORP JXUDWL NUR] UH] • 1HGRYROMQR VQDEGHYDQMH XOMHP X YRGLOLFX ODQDF 3URYHUDYDMWH VWDQMH YRGLOLFH VYDNL SXW NDGD VH ODQDF RãWUL 3RKDEDQD YRGLOLFD üH RãWHWLWL ODQDF L RWHåDWL VHþHQMH 1DNRQ VYDNH XSRWUHEH SULWLVQLWH QDGROH SUHNLGDþ ]D XNOMXþLYDQMH ]DXVWDYOMDQMH 21 6723 VYH GRN VH PRWRU QH ]DXVWDYL ]DWLP RþLVWLWH SLOMHYLQX VD YRGLOLFH L RWYRUD ODQþDQLND =D RGUåDYDQMH YRGLOLFH 2OD
5(â$9$1-( 352%/(0$ 7$%(/$ =$ 5(â$9$1-( 352%/(0$ a 832=25(1-( 3UH QHJR ãWR SRNXãDWH GD UHãLWH ELOR NRML RG QDYHGHQLK SUREOHPD L]X]HY X VOXþDMHYLPD NDGD MH QDYHGHQR GD XUHÿDM PRUD GD UDGL REDYH]QR ]DXVWDYLWH XUHÿDM L LVNRSþDMWH VYHüLFX 352%/(0 0RWRU QHüH GD VH SRNUHQH LOL UDGL VDPR QHNROLNR VHNXQGL QDNRQ SRNUHWDQMD 8=52.
7(+1,ý., 32'$&, 7(+1,ý., 32'$&, 0RWRU =DSUHPLQD FLOLQGUD FP3 +RG PP %U]LQD SUD]QRJ KRGD R PLQ 6QDJD N: 6LVWHP SDOMHQMD 6YHüLFD =D]RU HOHNWURGD PP 6LVWHP ]D JRULYR L SRGPD]LYDQMH .DSDFLWHW UH]HUYRDUD ]D JRULYR FP3 .DSDFLWHW SXPSH ]D XOMH SUL R PLQ PO PLQ .
SIMBOLI 2YDM SURL]YRG MH X VDJODVQRVWL VD YDåHüLP GLUHNWLYDPD (YURSVNH ]DMHGQLFH 2YD PDãLQD PRåH ELWL RSDVQD 1HSDåOMLYR LOL QHSULPMHUHQR NRULãWHQMH PRåH L]D]YDWL WHãNH SRYUHGH 2YDM SURL]YRG MH X VDJODVQRVWL VD YDåHüLP ($& GLUHNWLYDPD 3ULMH XSRWUHEH PDãLQH SDåOMLYR SURþLWDMWH SULUXþQLN ]D UDG L XYMHULWH VH GD VWH UD]XPMHOL XSXWH 2YDM SURL]YRG MH X VDJODVQRVWL VD DXVWUDOLMVNLP UHJXODFLMDPD R HOHNWURPDJQHWVNRM NRPSDWLELOQRVWL (0& 8YLMHN NRULVWLWH • ]DãWLWX ]D RþL NDR ãWR VX ]DãWLWQH
DIJELOVI MAŠINE 352ý,7$-7( 29$- 35,58ý1,. =$ .25,â7(1-( , 6,*851261$ 35$9,/$ 35,-( 5$'$ 6 02725120 3,/20 8SRUHGLWH LOXVWUDFLMH VD VYRMLP XUHÿDMHP NDNR ELVWH V XSR]QDOL V ORNDFLMDPD UD]OLþLWLK NRPDQGL L SRGHãDYDQMD 6DþXYDMWH RYDM SULUXþQLN ]D EXGXüX XSRWUHEX 1$320(1$ ,]JOHG YDãHJ SURL]YRGD PRåH VH UD]OLNRYDWL RG SULND]DQH VWDYNH .
SIGURNOST a 832=25(1-( 8YLMHN VNLQLWH NDEO VYMHüLFH L RGORåLWH JD WDNR GD QH PRåH GRWDNQXWL VYMHüLFX NDNR ELVWH L]EMHJOL VOXþDMQR SDOMHQMH GRN YUãLWH PRQWLUDQMH SRGHãDYDQMH SUHQRãHQMH LOL SRSUDYOMDQMH RVLP SULOLNRP SRGHãDYDQMD NDUEXUDWRUD UVOD 0RWRUQD SLOD MH DODW ]D UH]DQMH GUYHWD NRML UDGL SUL YHOLNLP EU]LQDPD 3RVHEQD SDåQMD PRUD VH SRVYHWLWL VLJXUQRVWL NDNR EL VH VPDQMLR UL]LN RG SRYUHGD 1HSRãWLYDQMH VYLK VLJXUQRVQLK SURSLVD L PMHUD RSUH]D PRåH GRYHVWL GR WHãNLK SRYUHGD $NR VH SRMDYH V
2'5ä$9$1-( 3,/( • 3LOX GDMWH QD VHUYLVLUDQMH NYDOL¿FLUDQRP VHUYLVHUX V L]X]HWNRP RQLK VWDYNL NRMH VX QDYHGHQH X RGMHOMNX R RGUåDYDQMX X RYRP SULUXþQLNX 1D SULPMHU XNROLNR VH XSRWULMHEL QHRGJRYDUDMXüL DODW ]D VNLGDQMH LOL GUåDQMH ]DPDMFD NDGD VH RSUDYOMD NYDþLOR ]DPDMDF VH PRåH RãWHWLWL WDNR GD VH NDVQLMH UDVSUVQH • 3URYMHULWH GD OL VH ODQDF SLOH ]DXVWDYOMD NDGD VH RGX]PH JDV =D NRUHNFLMX SRJOHGDMWH RGMHOMDN 2'5ä$9$1-( ]D SRGHãDYDQMH NDUEXUDWRUD • 1LNDGD QHPRMWH YUãLWL ELOR NDNYH PRGL¿NDFLMH Q
• 1HPRMWH UH]DWL L]QDG YLVLQH UDPHQD 7HãNR MH RGUåDYDWL NRQWUROX QDG SLORP QD WRM YLVLQL SIGURNOSNE KARAKTERISTIKE DA SE 635,-(û, 2'%$ý$a 832=25(1-( 0RWRUQD SLOD LPD VOMHGHüH RVRELQH NRMH SRPDåX VPDQMLYDQMX PRJXüQRVWL SRYUDWQRJ WU]DMD LSDN WH RVRELQH QHüH GR NUDMD XNORQLWL WX RSDVQRVW .
QDOD]L QD YLMNX ]D SRGHãDYDQMH SRUDYQD V UXSRP QD YRGLOLFL 2NUHWDQMHP YLMND SRPDNQXW üH VH NOLQ ]D SRGHãDYDQMH JRUH L GROMH X RGQRVX QD YLMDN 3URQDÿLWH SRGHãDYDMXüL NOLQ SULMH QHJR ãWR SRþQHWH PRQWLUDWL PDþ QD SLOX 3RJOHGDMWH VOMHGHüX LOXVWUDFLMX 1$320(1$ /DQDF MH SUDYLOQR ]DWHJQXW DNR VH SRG YODVWLWRP WHåLQRP QH REMHVL LVSRG YRGLOLFH GRN MH SLOD X XVSUDYQRP SRORåDMX DOL VH MRã XYLMHN VORERGQR NUHüH SR YRGLOLFL B 2NUHüLWH SUVWHQ ]D ]DWH]DQMH GRN VH SRGHãDYDMXüL NOLQ QH SR]LFLRQLUD L]PHÿX
RUKOVANJE SA GORIVOM SIPANJE GORIVA a 832=25(1-( 6NLQXWL þHS SRODNR NDG VH GRVLSD JRULYR 9$ä12 2SUHPD MH SUHGYLÿHQD ]D UDG QD EH]RORYQL EHQ]LQ V PLQLPDOQR RNWDQD 520 L HWDQRO SRPLMHãDQ GR PDNVLPDOQR ]DSUHPLQH ( 3ULMH UDGD EHQ]LQ PRUDWH SRPLMHãDWL V NYDOLWHWQLP VLQWHWLþNLP PRWRUQLP XOMHP ]D GYRWDNWQH PRWRUH KODÿHQH ]UDNRP NRMH VH PLMHãD X RPMHUX RG 1( .
POKRETANJE HLADNOG MOTORA Slijedite naredne upute za pokretanje motorne pile. Motorna pila ima naljepnicu s podsjetnikom za pokretanje sličnu onoj koja je prikazana ispod: aa UPOZORENJE: Nemojte pokretati lančanu pilu dok je premještate ili držite u zraku. Tako se rukovatelj izlaže opasnosti od teške povrede uslijed gubitka kontrole nad lančanom pilom. PALJENJE TOPLOG MOTORA Prije pokretanja provjerite da li je kočnica lanca zaključana. Prije pokretanja provjerite da li je kočnica lanca zaključana.
.21752/$ 5$'$ .2ý1,&( KOCNICA LANCA a 832=25(1-( $NR MH WUDND NRþQLFH SUHYLãH LVWURãHQD L WDQND PRåH SXüL NDGD VH DNWLYLUD NRþQLFD ODQFD 6 SUHNLQXWRP WUDNRP NRþQLFD QHüH ]DXVWDYLWL ODQDF .
KORIŠTENJE METODE UREZA 0HWRGD XUH]D NRULVWL VH ]D REDUDQMH YHOLNRJ GUYHüD 8UH] VH SUDYL QD VWUDQL GUYHWD QD NRMX åHOLWH GD GUYR SDGQH 1DNRQ ãWR VH QDSUDYL UH] QD VXSURWQRM VWUDQL GUYHWD GUYR üH SDVWL QD VWUDQX XUH]D SURãLULYDQMH UH]D ]D REDUDQMH LOL SRPMHUDQMH JRUQMLK JUDQD ýLP GUYR SRþLQMH SDGDWL ]DXVWDYLWH SLOX VSXVWLWH MH L EU]R VH XGDOMLWH SODQLUDQLP SXWHP SRYODþHQMD 1( 5(ä,7( SLORP GUYR NRMH MH GMHORPLþQR RERUHQR %XGLWH NUDMQMH RSUH]QL V GMHOLPLþQR RERUHQLP GUYHüHP MHU RQR PRåGD QHPD GRE
3UHVLMHFDQMH RGR]GR SUHGVWDYOMD UH]DQMH V GRQMH VWUDQH V JRUQMLP GLMHORP SLOH QD GUYHWX .
9$ä1( 679$5, • 5DGLWH SRODNR þYUVWR VWHåXüL SLOX REMHPD UXNDPD 3D]LWH GD XYLMHN LPDWH GREDU RVORQDF X UDYQRWHåL • 3D]LWH QD L]GDQNH ,]GDQFL VX PDOHQH JUDQH NRMH PRJX ]DKYDWLWL ODQDF L RãLQXWL SUHPD YDPD LOL YDV L]EDFLWL L] UDYQRWHåH 5DGLWH V SRVHEQLP RSUH]RP SULOLNRP UH]DQMD PDOLK JUDQH LOL WDQNRJ PDWHULMDOD • %XGLWH VSUHPQL QD SRYUDWQL WU]DM 3D]LWH QD JUDQH NRMH VX VDYLMHQH LOL SRG SULWLVNRP 3D]LWH GD YDV QH XGDUH RJUDQFL LOL SLOD NDGD VH RVORERGL ]DWHJQXWRVW GUYHQLK YODNDQD • 'UåLWH UDGQR
• 9LEUDFLMVNL RNRYL • .
PODEŠAVANJE KARBURATORA a 832=25(1-( /DQDF üH VH NUHWDWL WRNRP QDMYHüHJ GLMHOD RYRJ SRVWXSND 1RVLWH ]DãWLWQX RSUHPX L SRãWXMWH VYH PMHUH RSUH]D /DQDF VH QH VPLMH NUHWDWL X SUD]QRP KRGX 3RND]DWHOML ]D SRGHãDYDQMH EURMD REUWDMD X SUD]QRP KRGX .
OŠTRENJE LANCA PILE 5H]Dþ 5H]QL GLR ODQFD SLOH VH QD]LYD UH]Dþ L VDVWRML VH RG UH]QLK ]XED $ L PMHUDþD GXELQH UH]DQMD % 'XELQD UH]DQMD UH]DþD VH RGUHÿXMH SRPRüX UD]OLNH X YLVLQL L]PHÿX WR GYRMH SRVWDYND PMHUDþD GXELQH & 9RGLWH UDþXQD GD ODQDF SLOH EXGH SUDYLOQR ]DWHJQXW /DEDY ODQDF MH QHVWDELODQ X ERþQRP SRORåDMX ãWR RWHåDYD SUDYLOQR RãWUHQMH 3UYR QDRãWULWH ]XSFH V MHGQH VWUDQH 1DRãWULWH UH]QH ]XEH V XQXWUDãQMH VWUDQH L SRSXVWLWH SULWLVDN QD SRYUDWQL XGDU 2NUHQLWH SURL]YRG L
VODILICA 8YMHWL X NRMLPD MH QHRSKRGQR RGUåDYDQMH YRGLOLFH • 3LOD ]DQRVL XVWUDQX LOL SLOL XNRVR • 3LOD VH PRUD VLORP WMHUDWL NUR] UH] • 1HGRYROMQD RSVNUED ãLSNH ODQFD XOMHP 3URYMHULWH VWDQMH YRGLOLFH SULOLNRP VYDNRJ RãWUHQMD ODQFD ,VWURãHQD YRGLOLFD üH RãWHWLWL ODQDF L RWHåDWL UH]DQMH 3RVOLMH VYDNRJ NRULãWHQMD JXUQLWH SUHNLGDþ 8.
RJEŠAVANJE PROBLEMA TABELA ZA OTKLANJANJE KVAROVA a 832=25(1-( 8YLMHN LVNOMXþLWH PRWRU L VNLQLWH VYMHüLFX SULMH SULPMHQH VYLK GROMH SUHSRUXþHQLK UMHãHQMD RVLP UMHãHQMD NRMD ]DKWLMHYDMX GD MHGLQLFD UDGL KVAR 0RWRU VH QH SRNUHüH LOL UDGL VYHJD QHNROLNR PLQXWD QDNRQ SRNUHWDQMD UZROK 0RWRU MH SUHVDXJRYDQ 5H]HUYRDU JRULYD MH SUD]DQ 6YMHüLFD QH EDFD LVNUX *RULYR QH GROD]L X NDUEXUDWRU 0RWRU QH UDGL GREUR QD OHUX 3RWUHEQR MH SRGHVLWL EURM REUWDMD X SUD]QRP KRGX 3RWUHEQR MH SRG
7(+1,ý., 32'$&, 7(+1,ý., 32'$&, &6 67( 6$6$ 0& Motor 9ROXPHQ FLOLQGUD FP3 +RG NOLSD PP %URM REUWDMD X SUD]QRP KRGX R PLQ 6QDJD N: 6LVWHP SDOMHQMD 6YMHüLFD =D]RU HOHNWURGD PP 6LVWHP QDSDMDQMD JRULYRP L SRGPD]LYDQMH .DSDFLWHW UH]HUYRDUD ]D JRULYR FP3 .DSDFLWHW XOMQH SXPSH QD R PLQ PO PLQ .
SIMBOLURI $FHVW SURGXV HVWH vQ conformitate cu directivele UE aplicabile. $FHVW HFKLSDPHQW SRDWH ¿ SHULFXORV )RORVLUHD QHJOLMHQWă VDX QHFRUHVSXQ]ăWRDUH SRDWH provoca accidente grave. $FHVW SURGXV HVWH vQ conformitate cu directivele EAC aplicabile. 9ă UXJăP Vă FLWLĠL FX DWHQĠLH PDQXDOXO RSHUDWRUXOXL úL Vă Yă DVLJXUDĠL Fă vQĠHOHJHĠL LQVWUXFĠLXQLOH vQDLQWH GH D XWLOL]D aparatul.
&812$ù7(ğ, 9Ă ',632=,7,98/ &,7,ğ, $&(67 0$18$/ &8 ,16758&ğ,81, ù, 5(*8/, '( 6,*85$1ğĂ Ì1$,17( '( $ 23(5$ ),(5Ă675Ă8/ &8 /$1ğ &RPSDUDĠL LOXVWUDĠLLOH GLQ PDQXDO FX DSDUDWXO GYV SHQWUX D Yă IDPLOLDUL]D FX DPSODVDUHD GLIHULWHORU FRQWURDOH úL UHJODMH 3ăVWUDĠL PDQXDOXO SHQWUX FRQVXOWDUH SH YLLWRU 127Ă $VSHFWXO SURGXVXOXL GYV SRDWH YDULD GH FHO SUH]HQWDW vQ LPDJLQH 8QHDOWă FRPELQDWă /DQĠ $SăUăWRDUHD GH PkQă GLQ IDĠă 4. Amortizor de zgomot 0kQHU IURQWDO 6.
6,*85$1ğĂ a $9(57,60(17 'HFRQHFWDĠL vQWRWGHDXQD ¿úD EXMLHL úL SXQHĠL R DVWIHO vQFkW Vă QX SRDWă YHQL vQ FRQWDFW FX EXMLD VSUH D vPSLHGLFD SRUQLUHD DFFLGHQWDOă vQ WLPSXO PRQWăULL WUDQVSRUWXOXL UHJOăULL VDX UHSDUăULL FX H[FHSĠLD UHJOăULL FDUEXUDWRUXOXL ,1752'8&(5( 8Q ¿HUăVWUăX FX ODQĠ HVWH XQ LQVWUXPHQW SHQWUX WăLDW OHPQXO GH PDUH YLWH]ă 7UHEXLH Vă VH UHVSHFWH PăVXUL GH SURWHFĠLH VSHFLDOH SHQWUX D UHGXFH ULVFXO GH DFFLGHQWH 1HUHVSHFWDUHD WXWXURU UHJXOLORU GH VLJXUDQĠă úL D PăVXULORU GH SU
Ì175(ğ,1(5($ ),(5Ă675Ă8/8, &8 /$1ğ • 7RDWH UHYL]LLOH úL UHSDUDĠLLOH DVXSUD ¿HUăVWUăXOXL FX ODQĠ WUHEXLH H[HFXWDWH GH SHUVRQDO FDOL¿FDW FX H[FHSĠLD FD]XULORU LQGLFDWH vQ FDSLWROXO SULYLQG vQWUHĠLQHUHD GLQ DFHVW PDQXDO 'H H[HPSOX GDFă VH IRORVHVF LQVWUXPHQWH QHDGHFYDWH SHQWUX D vQGHSăUWD VDX D ĠLQH YRODQWXO FkQG VH IDFH UHYL]LD DPEUHLDMXOXL SRW DSăUHD GHIHFWH VWUXFWXUDOH DOH DFHVWXLD úL SRDWH VăUL • $VLJXUDĠL Yă Fă ODQĠXO ¿HUăVWUăXOXL VH RSUHúWH GLQ PLúFDUH FkQG WUăJDFLXO DFFHOHUDĠLHL HVWH HOLEH
VWkQJL SHQWUX QLFL XQ IHO GH WăLHUH • $YHĠL JULMă Vă GLVWULEXLĠL JUHXWDWHD XQLIRUP SH DPEHOH picioare.
WLMă FX XQ úXUXE GH UHJODUH &kQG DVDPEODĠL úLQD HVWH IRDUWH LPSRUWDQW FD WLMD GH UHJODUH D úXUXEXOXL GH UHJODUH Vă VH DOLQLH]H FX RUL¿FLXO GLQ úLQă 5RWLUHD úXUXEXOXL YD GXFH OD GHSODVDUHD WLMHL vQ VXVXO VDX vQ MRVXO úXUXEXOXL ,GHQWL¿FDĠL DFHDVWă WLMă GH UHJODUH vQDLQWH GH D vQFHSH PRQWDUHD úLQHL SH IHUăVWUăX $ VH YHGHD ¿JXUD XUPăWRDUH 9(5,),&$5($ 7(16,21Ă5,, /$1ğ8/8, )RORVLĠL R úXUXEHOQLĠă SHQWUX D PLúFD ODQĠXO vQ MXUXO úLQHL GH JKLGDUH 'DFă ODQĠXO QX VH URWHúWH HVWH SUHD VWUkQV 'DFă HVWH S
0Æ18,5($ &$5%85$178/8, $/,0(17$5($ 027258/8, a $9(57,60(17 6FRDWHĠL vQFHW EXúRQXO GH OD FRPEXVWLELO FkQG DOLPHQWDĠL ,03257$17 $FHVW DSDUDW HVWH SURLHFWDW SHQWUX D IXQFĠLRQD SH EHQ]LQă IăUă SOXPE FX FLIUD RFWDQLFă PLQLP FX SkQă OD HWDQRO DPHVWHFDW SHU YROXP ( ÌQDLQWH GH D XWLOL]D DSDUDWXO EHQ]LQD WUHEXLH DPHVWHFDWă FX XOHL GH EXQă FDOLWDWH SHQWUX PRWRDUH vQ WLPSL UăFLWH FX DHU LDU SURSRUĠLD WUHEXLH Vă ¿H GH 18 )2/26,ğ, XOHL SHQWUX DXWRYHKLFXOH VDX SHQWUX EăUFL FX PRWRU $
PORNIREA UNUI MOTOR RECE Respectați acest instrucțiuni pentru a porni motoferăstrăul. Motoferăstrăul dvs. are un autocolant cu informații despre pornire asemănător cu cel prezentat mai jos: aa AVERTISMENT: Nu încercați să porniți ferăstrăul prin smucire sau fără să fie sprijinit. Făcând acest lucru, operatorul riscă răniri grave, datorită pierderii controlului asupra ferăstrăului cu lanț. PORNIREA UNUI MOTOR CALD Asigurați-vă că frâna de lanț este blocată înainte de pornire.
)5Æ1$ '( /$1ğ 9(5,),&$5($ )81&ğ,21Ă5,, )5Æ1(, a $9(57,60(17 'DFă EDQGD IUkQHL HVWH X]DWă úL D GHYHQLW SUHD VXEĠLUH V DU SXWHD UXSH FkQG ODQĠXO HVWH SXV vQ PLúFDUH 'DFă EDQGD GH IUkQă H UXSWă IUkQD GH ODQĠ QX YD RSUL ODQĠXO )UkQD GH ODQĠ WUHEXLH vQORFXLWă GH XQ VHUYLFLX GH DVLVWHQĠă WHKQLFă DXWRUL]DW GDFă RULFH SDUWH D HL D GHYHQLW PDL VXEĠLUH GH ´ PP 5HSDUDĠLLOH OD IUkQD GH ODQĠ WUHEXLH H[HFXWDWH GH SHUVRQDO DXWRUL]DW FDOL¿FDW 'XFHĠL DSDUDWXO OD PDJD]LQXO GH OD FDUH O DĠL FXPSăUD
WăLHWXULOH 6WDELOLĠL R FDOH GH UHWUDJHUH VSUH SDUWHD RSXVă vQ GLDJRQDOD GLUHFĠLHL GH FăGHUH 9ă LOXVWUăP ]RQD GH SHULFRO FDOHD GH UHWUDJHUH úL GLUHFĠLD GH FăGHUH vQ XUPăWRDUHD GLDJUDPă 87,/,=$5($ 0(72'(, 7Ă,(5,, 75,81*+,8/$5( 3HQWUX D GRERUv FRSDFL PDUL VH IRORVHúWH PHWRGD WăLHWXULL WULXQJKLXODUH 2 WăLHWXUă WULXQJKLXODUă HVWH R WăLHWXUă FDUH VH IDFH SH R ODWXUă D FRSDFXOXL vQ GLUHFĠLD vQ FDUH GRULĠL Vă FDGă 'XSă FH VH IDFH R WăLHWXUă SHQWUX GRERUkUH SH SDUWHD RSXVă D FRSDFXOXL DF
7Ă,(5($ )Ă5Ă 683257 7ăLDĠL GH GHDVXSUD SkQă OD R DGkQFLPH HJDOă FX GLQ GLDPHWUXO FRSDFXOXL 2.
a $9(57,60(17 1X Yă XUFDĠL QLFLRGDWă vQ FRSDF SHQWUX D WăLD UDPXULOH 1X VWDĠL SH VFăUL SODWIRUPH SH XQ EXúWHDQ VDX vQ RULFH SR]LĠLH FDUH DU SXWHD Vă GXFă OD SLHUGHUHD HFKLOLEUXOXL VDX D FRQWUROXOXL DVXSUD IHUăVWUăXOXL (/(0(17( ,03257$17( • /XFUDĠL vQFHW ĠLQkQG ELQH FX DPEHOH PkLQL ¿HUăVWUăXO 6SULMLQLĠL Yă ELQH SH SLFLRDUH úL SăVWUDĠL Yă HFKLOLEUXO • $WHQĠLH OD UDPXULOH VHFXQGDUH 5DPXULOH VHFXQGDUH sunt crengi de mici dimensiuni care se pot prinde vQ ODQĠ úL SRW ¿ DUXQFDWH FX IRUĠă FăWUH GYV
9(5,),&$ğ, '$&Ă (;,67Ă (/(0(17( '( 675Æ1*(5( ù, 3,(6( 6/Ă%,7( • 3LXOLĠHOH úLQHL • /DQĠ • Amortizor de zgomot • Scutul cilindrului • Filtru de aer • ùXUXEXULOH PkQHUHORU • $PRUWL]RDUHOH GH YLEUDĠLL • Carcasa dispozitivului de pornire • $SăUăWRDUHD IURQWDOă SHQWUX PkQă 9(5,),&$5($ 1,9(/8/8, '( &20%867,%,/ &RQVXOWDĠL $/,0(17$5($ &8 &20%867,%,/ GLQ FDSLWROXO 23(5$5( /8%5,),(5($ 9H]L /8%5,),(5($ ù,1(, '( *+,'$5( ù, $ /$1ğ8/8, vQ FDSLWROXO 23(5$5( &21752/$ğ, ù, &85Ăğ$ğ, $3$5$78/ ù, (7,&+(7(/( 'XSă ¿HFDUH
IW OE 'LVWDQĠD GLQWUH HOHFWUR]LL EXMLHL WUHEXLH Vă ¿H GH PP LQFK 6. 3XQHĠL OD ORF ¿úD EXMLHL 7.
3(1758 $6&8܉,5($ /$1܉8/8, '( )(5Ă675Ă8 Freza 3DUWHD FDUH WDLH D ODQ܊XOXL GH IHUăVWUăX VH QXPH܈WH IUH]ă ܈L HVWH IRUPDWă GLQ GDQWXUD GH WăLHUH $ ܈L FDOLEUDUHD DGkQFLPLL % $GkQFLPHD GH WăLHUH D IUH]HL VH RE܊LQH SULQ GLIHUHQ܊D GH vQăO܊LPH GLQWUH FHOH GRXă VHWDUHD FDOLEUăULL DGkQFLPLL & 3HQWUX DVFX܊LUHD GLQ܊LORU 8WLOL]D܊L R SLOă URWXQGă ܈L R PDWUL܊ă SHQWUX D DVFX܊L GLQ܊LL &RQVXOWD܊L VHF܊LXQHD '$7( 7(+1,&( D SUH]HQWXOXL PDQXDO SHQWUX LQIRUPD܊LL GHVSUH GLPHQVL
)RORVL܊L SLOD SODWă SHQWUX D SLOL YkUIXO SHQWUX FDOLEUDUHD DGkQFLPLL FDUH LHVH SULQ GLVSR]LWLYXO GH FDOLEUDUH D DGkQFLPLL 6HWDUHD FDOLEUăULL DGkQFLPLL HVWH FRUHFWă FkQG QX PDL VLP܊L܊L UH]LVWHQ܊ă vQ WLPS FH WUDJH܊L SLOD GH D OXQJXO GLVSR]LWLYXOXL GH FDOLEUDUH D DGkQFLPLL ܇,1$ '( *+,'$5( &RQGL܊LLOH FDUH QHFHVLWă vQWUH܊LQHUHD ܈LQHL GH JKLGDUH • )HUăVWUăXO WDLH SH R SDUWH VDX vQ XQJKL • )HUăVWUăXO WUHEXLH Vă ¿H IRU܊DW SHQWUX D DYDQVD vQ WăLHWXUă • 8QJHUHD QHDGHFYDWă D ܈LQHL O
'(3$1$5($ 7$%(/8/ '( '(7(&7$5( $ '()(&ğ,81,/25 a $9(57,60(17 2SULĠL vQWRWGHDXQD DSDUDWXO úL GHFRQHFWDĠL ¿úD EXMLHL vQDLQWH GH D VROXĠLRQD SUREOHPHOH FRQIRUP LQGLFDĠLLORU GH PDL MRV vQ DIDUă GH FHOH FDUH QHFHVLWă SXQHUHD vQ IXQFĠLXQH D DSDUDWXOXL 352%/(0Ă &$8=Ă 0RWRUXO QX SRUQHúWH VDX 0RWRUXO H vQHFDW IXQFĠLRQHD]ă QXPDL FkWHYD VHFXQGH 2. 5H]HUYRUXO GH FRPEXVWLELO H JRO GXSă FH D SRUQLW 3. %XMLD QX IDFH VFkQWHLH 4. Combustibilul nu ajunge la carburator.
'$7( 7(+1,&( '$7( 7(+1,&( 0RWRU Cilindree, cm3 &XUVă PP 7XUDĠLH GH PHUV vQ JRO USP 3XWHUH N: 6LVWHP GH DSULQGHUH Bujia 'LVWDQĠă vQWUH HOHFWUR]L PP &RPEXVWLELO úL VLVWHP GH OXEUL¿HUH Capacitatea rezervorului de carburant, cm3 Debitul pompei de ulei la 9.
SEMBOLLER %X UQ JHoHUOL $% GLUHNWLÀHULQH uygundur. %X PDNLQH WHKOLNHOL RODELOLU +DWDOÕ YH\D GLNNDWVL] NXOODQÕP FLGGL yaralanmalara neden olabilir. %X UQ JHoHUOL ($& GLUHNWLÀHULQH uygundur. /WIHQ NXOODQÕP NÕODYX]XQX dikkatle okuyun ve makineyi NXOODQPDGDQ |QFH WDOLPDWODUÕ DQODGÕ÷ÕQÕ]GDQ HPLQ ROXQ Bu ürün Avustralya elektromanyetik uyumluluk (0& G]HQOHPHOHULQH uygundur.
0$.ø1(1ø=ø 7$1,<,1 02725/8 7(67(5(<ø d$/,ù7,50$'$1 g1&( %8 7$/ø0$7 .,/$98=818 9( *h9(1/ø. .85$//$5,1, 2.8<81 dL]LPOHUL QLWHQL]OH NDUúÕODúWÕUDUDN oHúLWOL NRQWURO YH D\DUODPDODUÕQ NRQXPX KDNNÕQGD ELOJL HGLQLQ %X NÕODYX]X LOHULGH EDúYXUPDN ]HUH VDNOD\ÕQ 127 hUQQ]Q J|UQP J|VWHULOHQ |÷HGHQ IDUNOÕ RODELOLU .
(01ø<(7 a 8<$5, .DUEUDW|U D\DUODPDODUÕ GÕúÕQGD NXUPD WDúÕPD D\DUODPD \D GD RQDUÕP VÕUDVÕQGD DUDFÕQ \DQOÕúOÕNOD oDOÕúPD\D EDúODPDVÕQÕ |QOHPHN LoLQ KHU ]DPDQ EXML NDEORVXQX D\ÕUÕQ YH EXML\H WHPDV HWPH\HFHN úHNLOGH \HUOHúWLULQ *ø5øù 0RWRUOX WHVWHUH \NVHN KÕ]OÕ ELU D÷Do NHVPH DOHWLGLU .
\DQOÕú DOHWOHU NXOODQÕODUDN oÕNDUÕOÕU YH\D WXWXOXUVD \DSÕVDO KDVDU J|UHELOLU YH oDWOD\DELOLU *D] WHWL÷L EÕUDNÕOGÕ÷ÕQGD WHVWHUH ]LQFLULQLQ GXUGX÷XQGDQ HPLQ ROXQ ']HOWPH LoLQ NDUEUDW|U D\DUÕQÕQ %$.
*(5ø 7(30( (01ø<(7 g=(//ø.
YLGDGD \XNDUÕ YH DúD÷Õ GR÷UX KDUHNHW HWWLUHFHNWLU .
3. .ÕODYX] oXEX÷X WHVSLW G÷PHVLQLQ ]HULQGHNL NROX RULMLQDO NRQXPXQD JHWLULQ a 8<$5, .ÕODYX] oXEX÷X WHVSLW G÷PHVLQLQ ]HULQGHNL NROX RULMLQDO NRQXPXQD JHWLUPH]VHQL] NLúLVHO \DUDODQPDODU PH\GDQD JHOHELOLU YH\D PRWRUOX WHVWHUHQL] ]DUDU J|UHELOLU <$.,7 .8//$1,0, 02725$ <$.,7 .
SOĞUK MOTORU ÇALIŞTIRMA Motorlu testerenizi çalıştırmak için bu talimatları izleyin. Motorlu testerenizde aşağıda gösterilene benzer bir çalıştırma hatırlatma notları etiketi bulunur: SICAK MOTORU ÇALIŞTIRMA Zincir freninin çalıştırmadan önce kilitlendiğinden emin olun. Primer (yakıt pompası diyaframı) ampulüne 10 kez basın. Zincir freninin çalıştırmadan önce kilitlendiğinden emin olun. Mavi çalıştırma kolunu üst (BAŞLATMA) konumuna getirin. Primer (yakıt pompası diyaframı) ampulüne 10 kez basın.
=ø1&ø5 )5(1ø )5(1ø1 d$/,ù0$6,1, .
$÷DFÕQ GúPHVL LoLQ \HWHULQFH DoÕNOÕN EXOXQGX÷XQGDQ HPLQ ROXQ (Q \DNÕQ NLúL \D GD QHVQHOHULQ D÷DoWDQ D÷Do ER\X X]DNWD ROPDVÕQÕ VD÷OD\ÕQ 0RWRUXQ JUOWV X\DUÕ oD÷UÕVÕQÕQ VHVLQL EDVWÕUDELOLU $÷DoWD NHVPH LúOHPLQLQ \DSÕODFD÷Õ \HUOHUGH EXOXQDQ WRSUDN WDú D÷Do NDEX÷X oLYL ]ÕPED YH WHOOHUL temizleyin.
'(67(.6ø= '2ö5$0$ .W÷Q oDSÕQÕQ QH NDGDU JLUHFHN úHNLOGH VWWHQ kesin. .W÷ \XYDUOD\ÕQ YH LNLQFL NH] VWWHQ NHVPH LúOHPL\OH GR÷UDPD\Õ WDPDPOD\ÕQ 127 7HVWHUHQLQ VÕNÕúPDVÕQÕ HQJHOOHPHN LoLQ VÕNÕúWÕUPD WDUDIÕ RODQ NWNOHUH GLNNDW HGLQ %ø5 .h7h. <$ '$ '(67(.
g1(0/ø 12.7$/$5 • +HU LNL HOLQL]L VÕNÕFD WHVWHUHQLQ ]HULQGH WXWDUDN \DYDúoD oDOÕúÕQ
• 7LWUHúLP 0RQWDMODUÕ • dDOÕúWÕUÕFÕ 0XKDID]DVÕ • gQ (O 6LSHUOL÷L <$.,7 .$5,ù,0, 6(9ø<(6ø1ø .21752/ ('ø1 d$/,ù7,50$ E|OPQGHNL 02725$ <$.,7 .2<0$ NRQXVXQD EDNÕQ <$ö/$0$ d$/,ù7,50$ E|OPQGH .,/$98= 9( =ø1&ø5 <$ö, NRQXVXQD EDNÕQ 6867858&8<8 9( .,9,/&,0 7870$ 3(5'(6ø1ø ø1&(/(<ø1 hQLWH NXOODQÕOGÕNoD VXVWXUXFX YH NÕYÕOFÕP WXWPD SHUGHVLQGH NDUERQ ELULNLQWLOHUL ROXúXU
.$5%h5$7g5 $<$5, a 8<$5, %X LúOHPLQ E\N E|OPQGH ]LQFLU KDUHNHW HGL\RU RODFDNWÕU .RUX\XFX WHoKL]DWODU JL\LQ YH WP JYHQOLN |QOHPOHULQH X\XQ =LQFLU U|ODQWLGH\NHQ KDUHNHW HWPHPHOLGLU 5|ODQWL D\DUÕQD LOLúNLQ ELOJLOHU .
7(67(5( =ø1&ø5ø1ø %ø/(
.,/$98= d8%8. .ÕODYX] oXEX÷D EDNÕP \DSÕOPDVÕQÕ JHUHNWLUHQ GXUXPODU • 7HVWHUHQLQ ELU WDUDIÕQÕQ NHVPHVL YH\D VDGHFH ELU DoÕGD NHVHELOPHVL • .HVLP HVQDVÕQGD WHVWHUHQLQ ]RUODQPDVÕ • .
62581 *ø'(50( 62581 *ø'(50( 7$%/268 a 8<$5, $UDFÕQ oDOÕúPDVÕQÕ JHUHNWLUHQOHU GÕúÕQGD DúD÷ÕGD |QHULOHQ o|]POHULQ WPQGH KHUKDQJL ELU LúOHP \DSPDGDQ |QFH KHU ]DPDQ DUDFÕ GXUGXUXQ YH EXML\L oÕNDUWÕQ 62581 1('(1ø 0RWRU oDOÕúPÕ\RU \D GD oDOÕúWÕUÕOGÕNWDQ 0RWRU ER÷XOPXú ELUNDo VDQL\H VRQUD GXUX\RU
7(.1ø. 9(5ø/(5 7(.1ø. 9(5ø/(5 &6 67( 6$6$ 0& 0RWRU 6LOLQGLU KDFPL FP3 6WURN PP 5|ODQWL GHY GDN *o N: $WHúOHPH VLVWHPL %XML (OHNWURW ERúOX÷X PP
ɍɋɅɈȼɇɕȿ ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂə Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɞɢɪɟɤɬɢɜ (& Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɵɦ ɇɟɛɪɟɠɧɨɟ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɹɠɟɥɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɞɢɪɟɤɬɢɜ ($& ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɩɨɧɢɦɚɟɬɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɡɞɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦɚɬɢɜɨɜ Ⱥɜɫɬɪɚɥɢɢ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦ
ɂɁɍɑɂɌȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ ɉȿɊȿȾ ɇȺɑȺɅɈɆ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ɐȿɉɇɈɃ ɉɂɅɕ ɉɊɈɑɂɌȺɃɌȿ ȾȺɇɇɈȿ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɂ ɉɊȺȼɂɅȺ ɌȿɏɇɂɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɋɪɚɜɧɢɬɟ ɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ ɧɢɠɟ ɫ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ȼɚɲɟɣ ɰɟɩɧɨɣ ɩɢɥɵ ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ȼɧɟɲɧɢɣ ɜɢɞ ȼɚɲɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɩɨɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɐɟɩɶ ɉɟɪɟɞɧɢɣ ɳɢɬɨɤ ɞɥɹ ɪɭɤ Ƚɥɭɲɢɬɟɥɶ ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɪɭɤɨɹɬɤɚ ɒɧɭɪ ɫɬɚɪ
ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ʉɚɠɞɵɣ ɪɚɡ ɩɪɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤɪɨɦɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɩɪɨɜɨɞ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶ ɟɝɨ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɱɬɨɛɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɶ ɟɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɨ ɫɜɟɱɨɣ ɢ ɫɥɭɱɚɣɧɵɣ ɡɚɩɭɫɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȼȼȿȾȿɇɂȿ ɐɟɩɧɚɹ ɩɢɥɚ ² ɷɬɨ ɜɵɫɨɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɟɡɤɢ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ȼ ɰɟɥɹɯ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɪɢɫɤɚ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɟɞɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɨɫɨɛɵɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɩɪɚɜɢɥ ɬɟɯ
ɉɊɂɇɐɂɉɕ əȼɅȿɇɂə ɈɌȾȺɑɂ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɨɬɞɚɱɢ ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ ɬɪɚɜɦɟ əɜɥɟɧɢɟ ɨɬɞɚɱɢ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɧɟɡɚɩɧɨɦ ɞɜɢɠɟɧɢɢ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɲɢɧɵ ɧɚɡɚɞ ɜɜɟɪɯ ɢɥɢ ɜɩɟɪɟɞ ɤɨɬɨɪɨɟ ɢɦɟɟɬ ɦɟɫɬɨ ɤɨɝɞɚ ɰɟɩɶ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɨɫɬɪɢɹ ɲɢɧɵ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɤɚɤɨɝɨ ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɫɬɜɨɥɚ ɢɥɢ ɜɟɬɤɢ ɢɥɢ ɠɟ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɞɟɪɟɜɨ ɫɦɵɤɚɟɬɫɹ ɢ ɡɚɠɢɦɚɟɬ ɰɟɩɶ ɜ ɪɟɡɟ Ʉɚɫɚɧɢɟ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɟɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɜɧɭɬɪɢ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɰɟɩɧɨɣ ɩɢɥɨɣ
ɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɇɚɞɟɠɧɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɩɢɥɭ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ ɢ ɧɟ ɜɵɩɭɫɤɚɣɬɟ ɟɟ ɢɡ ɪɭɤ ɉɪɨɱɧɵɣ ɡɚɯɜɚɬ ɩɨɦɨɝɚɟɬ ɫɧɢɡɢɬɶ ɨɬɞɚɱɭ ɢ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɚɞ ɩɢɥɨɣ ɉɚɥɶɰɚɦɢ ɥɟɜɨɣ ɪɭɤɢ ɨɯɜɚɬɵɜɚɣɬɟ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɚ ɛɨɥɶɲɨɣ ɩɚɥɟɰ ɥɟɜɨɣ ɪɭɤɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɩɨɞ ɷɬɨɣ ɪɭɤɨɹɬɤɨɣ ɉɪɚɜɨɣ ɪɭɤɨɣ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɛɯɜɚɬɵɜɚɣɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ ɹɜɥɹɟɬɟɫɶ ɥɢ ȼɵ ɩɪɚɜɲɨɣ ɢɥɢ ɥɟɜɲɨɣ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɥɟɜɭɸ ɪɭɤɭ ɜɵɩɪɹɦɥɟɧɧɨɣ ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɥɨɤɨɬɶ Ɋɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɥɟɜɭɸ ɪɭɤɭ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɪɭɤɨɹɬɤɟ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ȿɫɥɢ ɧɟ ɭɞɚɟɬɫɹ ɫɧɹɬɶ ɤɨɠɭɯ ɰɟɩɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɬɨɪɦɨɡ ɰɟɩɢ ɪɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ ɞɨ ɭɩɨɪɚ ɨɬɬɹɧɭɜ ɩɟɪɟɞɧɢɣ ɳɢɬɨɤ ɞɥɹ ɪɭɤ ɩɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ ɤ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɪɭɱɤɟ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɍɞɚɥɢɬɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɭɸ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɨɱɧɭɸ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ $ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ ɈɉɈɊɇɈȽɈ ȼɕɋɌɍɉȺ ȾɅə ȺɆɈɊɌɂɁȺɐɂɂ ɟɫɥɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ Ɉɩɨɪɧɵɣ ɜɵɫɬɭɩ ɞɥɹ ɚɦɨɪɬɢɡɚɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɬɨɱɤɢ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɩɪɢ ɪɟɡɤɟ Ⱦɜɭɦɹ ɜɢɧɬɚɦɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɨɩɨɪɧɵɣ ɜɵɫɬɭɩ ɞɥɹ ɚɦɨɪɬɢɡɚɰɢɢ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ ɇȺɉɊ
ȼɟɪɧɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɧɚ ɮɢɤɫɚɬɨɪɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɲɢɧɵ ɜ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɟ ɨɩɭɳɟɧɧɵɣ ɜ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɪɵɱɚɝ ɧɚ ɮɢɤɫɚɬɨɪɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɲɢɧɵ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ ɬɪɚɜɦɵ ɢɥɢ ɩɨɥɨɦɤɢ ɰɟɩɧɨɣ ɩɢɥɵ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ɉɪɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ ɰɟɩɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɲɢɧɵ ɡɚɬɹɧɭɬ ɬɨɥɶɤɨ ɜɪɭɱɧɭɸ ɉɨɩɵɬɤɚ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ ɰɟɩɢ ɩɪɢ ɬɭɝɨ ɡɚɬɹɧɭɬɨɦ ɮɢɤɫɚɬɨɪɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɲɢɧɵ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɨɦɤɟ ɉɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟ
ɩɨɝɨɞɟ ɦɚɫɥɨ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɝɭɳɟ ɩɨɷɬɨɦɭ ɦɚɫɥɨ ɞɥɹ ɲɢɧɵ ɢ ɰɟɩɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɚɡɛɚɜɥɹɬɶ ɧɟɛɨɥɶɲɢɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɞɢɡɟɥɶɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ ʋ ɢɥɢ ɤɟɪɨɫɢɧɚ Ɇɚɫɥɨ ɞɥɹ ɲɢɧɵ ɢ ɰɟɩɢ ɞɨɥɠɧɨ ɫɜɨɛɨɞɧɨ ɰɢɪɤɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɦɚɡɤɢ ɱɬɨɛɵ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɩɢɥɵ ɩɨɥɭɱɚɥɢ ɦɚɫɥɨ ɜ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɦɚɫɥɨɦ ɞɥɹ ɲɢɧɵ ɢ ɰɟɩɢ ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɶ ɩɢɥɭ ɨɬ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɝɨ ɢɡɧɨɫɚ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚ ɢ ɬɪɟɧɢɹ ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɦɚɫɥɚ ɞɥɹ ɲɢɧɵ ɢ ɰɟɩɢ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɦɚɫɥɨ 6$( ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɚ
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ Следуйте данным инструкциям для запуска цепной пилы. На Вашей цепной пиле имеется памятка, аналогичная изображенной ниже: aa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не запускайте цепную пилу в броске или отпуская ее. В противном случае Вы подвергаете себя риску получения серьезных травм в результате потери контроля над цепной пилой. ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ Перед запуском убедитесь, что тормоз цепи заблокирован. Перед запуском убедитесь, что тормоз цепи заблокирован.
ɌɈɊɆɈɁ ɐȿɉɂ ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɊȺȻɈɌɕ ɌɈɊɆɈɁȺ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȿɫɥɢ ɬɨɪɦɨɡɧɚɹ ɥɟɧɬɚ ɫɥɢɲɤɨɦ ɢɡɧɨɲɟɧɚ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɬɨɪɦɨɡɚ ɰɟɩɢ ɨɧɚ ɦɨɠɟɬ ɩɨɪɜɚɬɶɫɹ ȼ ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɬɨɪɦɨɡ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɰɟɩɶ ȿɫɥɢ ɤɚɤɚɹ ɥɢɛɨ ɱɚɫɬɶ ɬɨɪɦɨɡɚ ɰɟɩɢ ɢɡɧɨɫɢɥɚɫɶ ɞɨ ɬɨɥɳɢɧɵ ɦɟɧɟɟ ɦɦ ɞɸɣɦɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɬɨɪɦɨɡɚ Ɋɟɦɨɧɬ ɬɨɪɦɨɡɚ ɰɟɩɢ ɞɨɥɠɟɧ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ Ɉɬɞɚɜɚɣɬɟ ɫɜɨɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɪɟɦɨɧɬ ɩɨ ɦɟɫɬɭ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɩɨɥɨɦɚɧɧɵɯ ɢɥɢ ɫɭɯɢɯ ɜɟɬɨɤ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɭɩɚɫɬɶ ɧɚ ȼɚɫ ɜ ɯɨɞɟ ɪɟɡɤɢ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɢɦɟɟɬɫɹ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɦɟɫɬɚ ɞɥɹ ɩɚɞɟɧɢɹ ɞɟɪɟɜɚ ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɜ ɞɥɢɧɵ ɞɟɪɟɜɚ ɞɨ ɛɥɢɠɚɣɲɢɯ ɥɸɞɟɣ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɨɛɴɟɤɬɨɜ ɒɭɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɦɨɠɟɬ ɡɚɝɥɭɲɚɬɶ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɛ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɞɟɪɟɜɨ ɧɚ ɤɨɬɨɪɨɦ ɛɭɞɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɪɟɡɤɚ ɨɬ ɝɪɹɡɢ ɤɚɦɧɟɣ ɧɟɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɥɟɝɚɸɳɟɣ ɤɨɪɵ ɝɜɨɡɞɟɣ ɫɤɨɛ ɢ ɩɪɨɜɨɥɨɤɢ ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɩɭɬɶ ɨɬɯɨɞɚ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣ ɫɡɚɞɢ ɢ ɩɨ ɞɢɚɝɨɧɚɥɢ ɤ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢ
ɊȺɋɉɂɅɈȼɄȺ ȻȿɁ ɈɉɈɊɕ ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɪɚɡɪɟɡ ɫɜɟɪɯɭ ɧɚ ɞɢɚɦɟɬɪɚ ɛɪɟɜɧɚ ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɛɪɟɜɧɨ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɜɜɟɪɯ ɢ ɡɚɤɨɧɱɢɬɟ ɪɚɡɪɟɡɚɧɢɟ ɜɬɨɪɨɣ ɪɟɡɤɨɣ ɫɜɟɪɯɭ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȿɫɥɢ ɩɢɥɚ ɨɤɚɠɟɬɫɹ ɡɚɠɚɬɨɣ ɢɥɢ ɡɚɫɬɪɹɜɲɟɣ ɜ ɛɪɟɜɧɟ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɜɵɬɚɳɢɬɶ ɟɟ ɫɢɥɨɣ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɭɬɪɚɬɢɬɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɚɞ ɩɢɥɨɣ ɱɬɨ ɩɪɢɜɟɞɟɬ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɢ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɩɢɥɵ Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɢɥɭ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɜ ɪɟɡ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɣ ɢɥɢ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɣ ɤɥɢɧ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɱɬɨɛɵ ɩɢɥɭ ɛɵɥɨ ɥɟɝɤɨ ɜɵɧɭɬɶ Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɩɢɥɭ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɫɧ
a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɜɡɛɢɪɚɣɬɟɫɶ ɧɚ ɞɟɪɟɜɨ ɞɥɹ ɨɛɪɟɡɤɢ ɫɭɱɶɟɜ ɢɥɢ ɜɟɬɜɟɣ ɇɟ ɫɬɨɣɬɟ ɧɚ ɥɟɫɬɧɢɰɟ ɩɥɚɬɮɨɪɦɟ ɫɬɜɨɥɟ ɢɥɢ ɜ ɥɸɛɨɦ ɦɟɫɬɟ ɝɞɟ ɦɨɠɧɨ ɩɨɬɟɪɹɬɶ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ɢɥɢ ɭɬɪɚɬɢɬɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɚɞ ɩɢɥɨɣ ȼȺɀɇɕȿ ɁȺɆȿɑȺɇɂə Ɋɚɛɨɬɚɣɬɟ ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɩɪɨɱɧɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɹ ɰɟɩɧɭɸ ɩɢɥɭ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ɢ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɧɨɝ ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɩɪɭɠɢɧɹɳɢɦɢ ɫɭɱɶɹɦɢ ɗɬɨ ɫɭɱɶɹ ɦɚɥɨɝɨ ɪɚɡɦɟɪɚ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɡɚɯɜɚɱɟɧɧɵɦɢ ɰɟɩɶɸ ɢ ɭɞɚɪɢɬɶ ȼɚɫ ɢɥɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɹ Ȼ
ɡɚɩɭɫɬɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɫɧɨɜɚ ɢ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟ ɩɪɨɜɟɪɤɭ Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ² ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɢɥɨɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɩɪɢɡɧɚɤɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɬɟɱɤɢ Ɇɚɫɥɹɧɵɣ ɛɚɤ ² ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɢɥɨɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɜ ɦɚɫɥɹɧɨɦ ɛɚɤɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɩɪɢɡɧɚɤɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɬɟɱɤɢ ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɇȺ ɇȺɅɂɑɂȿ ɇȿɁȺɌəɇɍɌɕɏ ɄɊȿɉɅȿɇɂɃ ɂ ȾȿɌȺɅȿɃ Ƚɚɣɤɢ ɲɢɧɵ ɐɟɩɶ Ƚɥɭɲɢɬɟɥɶ ɓɢɬɨɤ ɞɥɹ ɡɚɳɢɬɵ ɰɢɥɢɧɞɪɚ ȼɨɡɞɭɲɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ȼɢɧɬɵ ɪɭɤɨɹɬɨɤ ȼɢɛɪɨɡɚɳɢɬɧɵɟ ɩɨɞɜɟɫɤɢ Ʉɨɠɭɯ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɉɟɪɟɞɧɢɣ ɳɢɬɨɤ
ɞɸɣɦ ɮɭɧɬ ɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄȺ ɄȺɊȻɘɊȺɌɈɊȺ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼ ɯɨɞɟ ɛɨɥɶɲɟɣ ɱɚɫɬɢ ɷɬɨɣ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ ɰɟɩɶ ɛɭɞɟɬ ɞɜɢɝɚɬɶɫɹ ɇɚɞɟɧɶɬɟ ɜɫɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɦɟɪɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɇɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ ɰɟɩɶ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɞɜɢɝɚɬɶɫɹ ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ Ʉɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɛɵɥ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɠɟɬ ɩɨɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɢɦɟɟɬ ɦɟɫɬɨ ɨɞɧɨ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜ ɐɟɩɶ ɞɜɢɠɟɬɫɹ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ ɋɦ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ ɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄȺ ȼɂɇɌȺ Ɍ ɏɈɅɈɋɌɈȽɈ
ɁȺɌɈɑɄȺ ɐȿɉɂ ɉɂɅɕ Ɋɟɡɟɰ Ɋɟɠɭɳɚɹ ɱɚɫɬɶ ɰɟɩɢ ɩɢɥɵ ɧɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɪɟɡɰɨɦ ɢ ɫɨɫɬɨɢɬ ɢɡ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɡɭɛɰɚ $ ɢ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɝɥɭɛɢɧɵ % Ƚɥɭɛɢɧɚ ɪɟɡɤɢ ɪɟɡɰɚ ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬɫɹ ɤɚɤ ɪɚɡɧɢɰɚ ɦɟɠɞɭ ɷɬɢɦɢ ɞɜɭɦɹ ɜɟɥɢɱɢɧɚɦɢ ɬ ɧ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɝɥɭɛɢɧɵ ɋ ɉɪɢ ɡɚɬɨɱɤɟ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɡɭɛɰɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɱɟɬɵɪɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɍɝɨɥ ɡɚɬɨɱɤɢ Ɂɚɬɨɱɤɚ ɪɟɠɭɳɢɯ ɡɭɛɰɨɜ ɉɪɢ ɡɚɬɨɱɤɟ ɪɟɠɭɳɢɯ ɡɭɛɰɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɪɭɝɥɵɣ ɧɚɩɢɥɶɧɢɤ ɢ ɲɚɛɥɨɧ ɞɥɹ ɡɚɬɨɱɤɢ ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɦ ɪɚɡɦɟɪɟ ɧɚɩɢɥɶɧɢɤɚ ɢ ɲɚɛɥɨɧɚ ɞɥɹ ɰɟɩɢ ɩɢɥɵ ɭɫɬɚɧɨɜɥ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɝɥɭɛɢɧɵ ɩɥɨɫɤɢɣ ɧɚɩɢɥɶɧɢɤ ɢ ɲɚɛɥɨɧ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɝɥɭɛɢɧɵ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɲɚɛɥɨɧ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɝɥɭɛɢɧɵ ɧɚɞ ɰɟɩɶɸ ɩɢɥɵ ɉɨɞɪɨɛɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɲɚɛɥɨɧɚ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɝɥɭɛɢɧɵ ɩɪɢɜɟɞɟɧɚ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɥɨɫɤɢɣ ɧɚɩɢɥɶɧɢɤ ɞɥɹ ɫɬɚɱɢɜɚɧɢɹ ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɟɣ ɧɚɞ ɲɚɛɥɨɧɨɦ ɱɚɫɬɢ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɝɥɭɛɢɧɵ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɝɥɭɛɢɧɵ ɫɱɢɬɚɟɬɫɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɟɫɥɢ ɩɪɢ ɩɪɨɯɨɠɞɟɧɢɢ ɧɚɩɢɥɶɧɢɤɨɦ ɩɨ ɲɚɛɥɨɧɭ ɧɟ ɱɭɜɫɬɜɭɟɬɫɹ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɇȺɉɊȺȼɅəɘɓȺə ɒɂɇȺ Ɍɟɯɨɛɫɥ
ɉɈɂɋɄ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿ ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ ɌȺȻɅɂɐȺ ɉɈɂɋɄȺ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂə ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɯ ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɜɫɟɝɞɚ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɩɢɥɭ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɫɜɟɱɭ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɬɟɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɤɨɝɞɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɬɪɟɛɭɸɬ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌɖ ɉɊɂɑɂɇȺ ɋɉɈɋɈȻ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂə Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɜɫɟɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɡɚɩɭɫɤɚ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɟɪɟɩɨɥɧɟɧ ɬɨɩɥɢɜɨɦ Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɩɭɫɬ ɋɜɟɱɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫ
ɏɊȺɇȿɇɂȿ ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ Ⱦɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɨɫɬɵɬɶ ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɟɪɟɞ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɦ ɟɝɨ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɋɥɟɞɭɟɬ ɯɪɚɧɢɬɶ ɰɟɩɧɭɸ ɩɢɥɭ ɢ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɯɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɝɞɟ ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɤɨɧɬɚɤɬ ɩɚɪɨɜ ɬɨɩɥɢɜɚ ɫ ɢɫɤɪɚɦɢ ɢɥɢ ɨɬɤɪɵɬɵɦ ɩɥɚɦɟɧɟɦ ɨɬ ɜɨɞɨɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ ɢɥɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɣ ɩɟɱɟɣ ɢ ɬ ɞ ɏɪɚɧɢɬɟ ɰɟɩɧɭɸ ɩɢɥɭ ɧɟ ɫɧɢɦɚɹ ɳɢɬɤɢ ɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɢɜ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɱɬɨɛɵ ɧɢɤɚɤɢɟ ɨɫɬɪɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɧɟ ɦɨɝɥɢ ɫ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ Ɉɛɴɟɦ ɰɢɥɢɧɞɪɚ ɫɦ3 Ⱦɥɢɧɚ ɯɨɞɚ ɦɦ Ɉɛɨɪɨɬɵ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ ɨɛ ɦɢɧ Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɤȼɬ ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɋɜɟɱɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ Ɂɚɡɨɪ ɦɟɠɞɭ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚɦɢ ɦɦ Ɍɨɩɥɢɜɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ȿɦɤɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɦ3 ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɦɚɫɥɹɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɩɪɢ ɨɛ ɦɢɧ ɦɥ ɦɢɧ ȿɦɤɨɫɬɶ ɦɚɫɥɹɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɦ3 Ɍɢɩ ɦɚɫɥɹɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ȼɟɫ ɐɟɩɧɚɹ ɩɢɥɚ ɛɟɡ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɲɢɧɵ ɰɟɩɢ ɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɗɦɢɫɫɢɹ ɲɭɦɚ ɫɦ ɩɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɍɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɡɜɭɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɧɵɣ ɞȻ $ ɍɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɡɜɭ
ɉɈɁɇȺɑȿɇɇə Ɋɿɜɟɧɶ ɲɭɦɨɜɢɯ ɜɢɩɪɨɦɿɧɸɜɚɧɶ ɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɿ ȯɜɪɨɩɟɣɫɶɤɨʀ ɋɩɿɥɶɧɨɬɢ ɐɿ ɞɚɧɿ ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ Ɍȿɏɇȱɑɇȱ ȾȺɇȱ ɚ ɬɚɤɨɠ ɧɚ ɟɬɢɤɟɬɰɿ ɐɟɣ ɩɪɢɥɚɞ ɦɨɠɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ ɇɟɨɛɟɪɟɠɧɟ ɱɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɟ ɫɬɚɬɢ ɩɪɢɱɢɧɨɸ ɫɟɪɣɨɡɧɨɝɨ ɬɪɚɜɦɭɜɚɧɧɹ ɉɟɪɟɞ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹɦ ɦɚɲɢɧɨɸ ɭɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɨɫɿɛɧɢɤ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɬɚ ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ȼɢ ɡɪɨɡɭɦɿɥɢ ɜɫɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɐɟɣ ɜɢɪɿɛ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɢɦɨɝɚɦ ȯɋ ɐɟɣ ɜɢɪɿɛ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɢɦɨɝɚɦ ($& Ɉɛɨɜ¶ɹɡɤɨɜɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɍȼȺɀɇɈ ȼɂȼɑȱɌɖ ɐȿɃ ɉɊɂɅȺȾ ɉȿɊɒ ɇȱɀ ɊɈɁɉɈɑȺɌɂ ɊɈȻɈɌɍ Ɂ ɅȺɇɐɘȽɈȼɈɘ ɉɂɅɄɈɘ ɍȼȺɀɇɈ ɉɊɈɑɂɌȺɃɌȿ ɐɘ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱɘ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ ɌȺ ɉɊȺȼɂɅȺ ɌȿɏɇȱɄɂ ȻȿɁɉȿɄɂ ɉɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹɦ ɪɿɡɧɨɦɚɧɿɬɧɢɯ ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɩɨɪɿɜɧɹɜɲɢ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɡ ɿɥɸɫɬɪɚɰɿɹɦɢ Ɂɛɟɪɟɠɿɬɶ ɰɟɣ ɩɨɫɿɛɧɢɤ ɞɥɹ ɩɨɞɚɥɶɲɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɉɊɂɆȱɌɄȺ Ɂɨɜɧɿɲɧɿɣ ɜɢɝɥɹɞ ɜɢɪɨɛɭ ɦɨɠɟ ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞ ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɭ Ʉɨɦɛɿɧɨɜɚɧɢɣ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ Ʌɚɧɰɸɝ ɉɟɪɟɞɧɿɣ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɳɢɬɨɤ Ƚɥɭɲɧɢɤ ɉɟɪɟɞɧɹ ɪɭɤɨɹɬɤɚ Ɍɪɨɫ
ȻȿɁɉȿɄȺ a ɍȼȺȽȺ Ɂɚɜɠɞɢ ɜɿɞ¶ɽɞɧɭɣɬɟ ɲɧɭɪ ɫɜɿɱɤɢ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɬɚ ɬɪɢɦɚɣɬɟ ɣɨɝɨ ɜ ɦɿɫɰɿ ɞɟ ɜɿɧ ɧɟ ɡɦɨɠɟ ɤɨɧɬɚɤɬɭɜɚɬɢ ɡɿ ɫɜɿɱɤɨɸ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɜɢɩɚɞɤɨɜɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɭ ɩɿɞ ɱɚɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɭɜɚɧɧɹ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɚɛɨ ɪɟɦɨɧɬɭ ɨɤɪɿɦ ɧɚɫɬɪɨɸɜɚɧɧɹ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ ȼɋɌɍɉ Ʌɚɧɰɸɝɨɜɚ ɩɢɥɤɚ ± ɰɟ ɜɢɫɨɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɢɣ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɿɡɚɧɧɹ ɞɟɪɟɜɢɧɢ ɓɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɪɢɡɢɤ ɧɟɳɚɫɧɢɯ ɜɢɩɚɞɤɿɜ ɫɥɿɞ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɩɪɚɜɢɥ ɬɟɯɧɿɤɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɩɪɚɜɢɥ ɬɟɯɧɿɤɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɬɚ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɯ ɡɚɯɨɞɿɜ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟ
ɉɿɫɥɹ ɡɭɩɢɧɤɢ ɞɜɢɝɭɧɚ ɩɟɪɟɧɨɫɶɬɟ ɩɢɥɤɭ ɬɪɢɦɚɸɱɢ ʀʀ ɬɚ ɲɭɦɨɝɥɭɲɧɢɤ ɧɚ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɬɿɥɚ ɩɢɥɤɨɜɨɸ ɲɢɧɨɸ ɬɚ ɥɚɧɰɸɝɨɦ ɩɨɜɟɪɧɭɜɲɢ ɧɚɡɚɞ ɬɚ ɛɚɠɚɧɨ ɡɚɤɪɢɜɲɢ ɱɨɯɥɨɦ Ɍȿɏɇȱɑɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə ɉɂɅɄɂ Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɥɚɧɰɸɝɨɜɨʀ ɩɢɥɤɢ ɦɚɽ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢ ɥɢɲɟ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɣ ɫɟɪɜɿɫɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ ɡɚ ɜɢɧɹɬɤɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɭ ɫɩɢɫɤɭ ɜ ɪɨɡɞɿɥɿ Ɍɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ ɹɤɳɨ ɞɥɹ ɡɧɿɦɚɧɧɹ ɱɢ ɡɚɯɨɩɥɟɧɧɹ ɦɚɯɨɜɢɤɚ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɟɦɨɧɬɭ ɡɱɟɩɥɟɧɧɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɬɶɫɹ ɧɟɧɚɥɟɠɧɿ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɩɨɲɤɨ
ɋɬɟɠɬɟ ɳɨɛ ɤɨɥɨɞɢ ɳɨ ɪɭɯɚɸɬɶɫɹ ɚɛɨ ɿɧɲɿ ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ ɧɟ ɡɚɤɪɢɜɚɥɢ ɪɨɡɪɿɡ ɧɟ ɡɚɬɢɫɤɚɥɢ ɥɚɧɰɸɝ ɬɚ ɧɟ ɩɚɞɚɥɢ ɧɚ ɧɶɨɝɨ ɇɟ ɩɨɜɟɪɬɚɣɬɟ ɩɢɥɤɭ ɹɤɳɨ ɲɢɧɚ ɜɢɬɹɝɧɭɬɚ ɡ ɧɢɠɧɶɨɝɨ ɪɨɡɪɿɡɭ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɡɩɢɥɸɜɚɧɧɹ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɢɥɤɨɜɭ ɲɢɧɭ ɡɧɢɠɟɧɨʀ ɜɿɞɞɚɱɿ ɬɚ ɥɚɧɰɸɝ ɧɢɡɶɤɨʀ ɜɿɞɞɚɱɿ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɿ ɞɥɹ ɰɿɽʀ ɩɢɥɤɢ ɄɈɇɌɊɈɅɖ ɇȺȾ ȱɇɋɌɊɍɆȿɇɌɈɆ ɉɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɦɿɰɧɨ ɬɪɢɦɚɣɬɟ ɩɢɥɤɭ ɨɛɨɦɚ ɪɭɤɚɦɢ ɬɚ ɧɟ ɜɿɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ʀʀ ɐɟ ɞɨɩɨɦɨɠɟ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɜɿɞɞɚɱɭ ɬɚ ɡɛɟɪɟɝɬɢ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɚɞ ɩɢɥɤɨɸ Ɉɛɯɨɩɿɬɶ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɩɚɥɶɰɹɦɢ ɥɿɜɨ
Ɂɧɿɦɿɬɶ ɤɪɢɲɤɭ ɡɱɟɩɥɟɧɧɹ ɉɊɂɆȱɌɄȺ əɤɳɨ ɤɪɢɲɤɭ ɡɱɟɩɥɟɧɧɹ ɧɟ ɜɞɚɽɬɶɫɹ ɥɟɝɤɨ ɡɧɹɬɢ ɡ ɥɚɧɰɸɝɨɜɨʀ ɩɢɥɤɢ ɪɨɡɛɥɨɤɭɣɬɟ ɝɚɥɶɦɨ ɥɚɧɰɸɝɚ ɜɿɞɬɹɝɧɭɜɲɢ ɹɤɧɚɣɞɚɥɿ ɧɚɡɚɞ ɩɟɪɟɞɧɿɣ ɳɢɬɨɤ ɞɥɹ ɪɭɤ ɇɚɬɹɝɭɣɬɟ ɩɢɥɶɧɭ ɲɢɧɭ ɡ ɥɚɧɰɸɝɨɦ ɧɚ ɛɨɥɬɢ ɤɪɿɩɥɟɧɧɹ ɲɢɧɢ ɩɨɤɢ ɜɨɧɚ ɧɟ ɨɩɢɧɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɨɬɢ ɡɭɛɱɚɫɬɨɝɨ ɤɨɥɟɫɚ ɛɚɪɚɛɚɧɚ ɡɱɟɩɥɟɧɧɹ Ɋɿɡɰɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɫɩɪɹɦɨɜɚɧɿ ɡɚɝɨɫɬɪɟɧɢɦɢ ɤɪɚɹɦɢ ɜ ɧɚɩɪɹɦɤɭ ɪɭɯɭ ȼɢɣɦɿɬɶ ɫɢɧɬɟɬɢɱɧɢɣ ɡɚɩɨɜɧɸɜɚɱ ɿɡ ɩɨɪɨɠɧɢɧ Ⱥ ɭ ɪɚɡɿ ɣɨɝɨ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɉɊɂȯȾɇȺɇɇə ɒɉɂɑȺɋɌɈȽɈ ȻɍɎȿɊȺ ɹɤɳɨ ɳɟ ɧ
ɊȿȽɍɅɘȼȺɇɇə ɇȺɌəȽɍ ɉɿɞɧɿɦɿɬɶ ɜɚɠɿɥɶ ɧɚ ɮɿɤɫɚɬɨɪɿ ɲɢɧɢ ɬɚ ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪɿɥɤɢ ɧɚ ɨɛɟɪɬ ɳɨɛ ɜɿɞɩɭɫɬɢɬɢ ɤɪɢɲɤɭ ɡɱɟɩɥɟɧɧɹ ɉɨɜɟɪɧɿɬɶ ɤɿɥɶɰɟ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɚɬɹɝɭ ɥɚɧɰɸɝɚ ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪɿɥɤɨɸ ɞɨɤɢ ɥɚɧɰɸɝ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɧɟ ɬɨɪɤɧɟɬɶɫɹ ɪɟɣɤɢ ɩɢɥɶɧɨʀ ɲɢɧɢ A B ɉɊɂɆȱɌɄȺ ɉɿɞ ɱɚɫ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɚɬɹɝɭ ɥɚɧɰɸɝɚ ɮɿɤɫɚɬɨɪ ɲɢɧɢ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɬɹɝɧɭɬɢɣ ɬɿɥɶɤɢ ɩɚɥɶɰɹɦɢ ɛɟɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ ɋɩɪɨɛɚ ɧɚɬɹɝɧɭɬɢ ɥɚɧɰɸɝ ɿɡ ɦɿɰɧɨ ɡɚɬɹɝɧɭɬɢɦ ɮɿɤɫɚɬɨɪɨɦ ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ Ⱥ ɩɪɨ
ɁȺɉɍɋɄ ȱ Ɂɍɉɂɇȿɇɇə ɊɈȻɈɌɂ ɉȿɊȿȾȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱɃɇȺ ɉȿɊȿȼȱɊɄȺ ɓɨɪɚɡɭ ɩɟɪɟɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɢɤɨɧɭɣɬɟ ɬɚɤɿ ɞɿʀ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɿɜɟɧɶ ɩɚɥɢɜɧɨʀ ɫɭɦɿɲɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɦɚɳɭɜɚɧɧɹ ɲɢɧɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɝɨɫɬɪɨɬɭ ɥɚɧɰɸɝɚ ɉɊɂɆȱɌɄȺ Ɂɚɬɨɱɟɧɧɹ ɥɚɧɰɸɝɚ ± ɫɤɥɚɞɧɟ ɡɚɜɞɚɧɧɹ ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɯ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ Ɇɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɦɨ ɡɚɬɨɱɭɜɚɬɢ ɥɚɧɰɸɝ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɝɨ ɫɩɟɰɿɚɥɿɫɬɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɧɚɬɹɝ ɥɚɧɰɸɝɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɬɚ ɨɱɢɫɬɿɬɶ ɩɢɥɶɧɭ ɲɢɧɭ ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɟɪɟɜɿɪɤɭ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɟɪɟɜɿɪɤɭ ɧɚ ɩɪɟɞɦ
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГУНА Перед запуском пилки виконайте такі інструкції. На пилці міститься наклейка зі схемою запуску пилки, подібна до наведеної нижче: aa УВАГА! Не намагайтеся запускати пилку, тримаючи її в руках без опори. Якщо це робити, то оператор наражається на ризик серйозної травми через втрату контролю над пилкою. ЗАПУСК ТЕПЛОГО ДВИГУНА Перед запуском переконайтеся, що гальмо ланцюга заблоковане. Перед запуском переконайтеся, що гальмо ланцюга заблоковане.
ȽȺɅɖɆɈ ɉɂɅɄɈȼɈȽɈ ɅȺɇɐɘȽȺ a ɍȼȺȽȺ əɤɳɨ ɝɚɥɶɦɿɜɧɚ ɫɬɪɿɱɤɚ ɡɧɨɫɢɥɚɫɶ ɜɨɧɚ ɦɨɠɟ ɪɨɡɿɪɜɚɬɢɫɹ ɜ ɪɚɡɿ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɝɚɥɶɦɚ ɩɢɥɤɨɜɨɝɨ ɥɚɧɰɸɝɚ ɍ ɪɚɡɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɝɚɥɶɦɿɜɧɨʀ ɫɬɪɿɱɤɢ ɝɚɥɶɦɨ ɩɢɥɤɨɜɨɝɨ ɥɚɧɰɸɝɚ ɧɟ ɡɭɩɢɧɢɬɶ ɥɚɧɰɸɝ əɤɳɨ ɹɤɚɫɶ ɱɚɫɬɢɧɚ ɝɚɥɶɦɚ ɩɢɥɤɨɜɨɝɨ ɥɚɧɰɸɝɚ ɡɧɨɲɭɽɬɶɫɹ ɞɨ ɬɨɜɳɢɧɢ ɦɟɧɲɟ ɦɦ ʀʀ ɩɨɬɪɿɛɧɨ ɡɚɦɿɧɢɬɢ ɍ ɰɶɨɦɭ ɜɢɩɚɞɤɭ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɜɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɨɝɨ ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤɚ Ɋɟɦɨɧɬ ɝɚɥɶɦɚ ɥɚɧɰɸɝɚ ɩɢɥɤɢ ɦɚɽ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɜɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɢɣ ɫɟɪɜɿɫɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ Ⱦɨɫɬɚɜɬɟ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɨ ɦɿɫɰɹ ɩɪɢ
Ɂɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɞɢɫɬɚɧɰɿɸ ɭ ɜɢɫɨɬɢ ɞɟɪɟɜɚ ɞɨ ɧɚɣɛɥɢɠɱɨʀ ɥɸɞɢɧɢ ɚɛɨ ɿɧɲɨɝɨ ɨɛ¶ɽɤɬɚ ɒɭɦ ɞɜɢɝɭɧɚ ɦɨɠɟ ɡɚɝɥɭɲɢɬɢ ɤɪɢɤ ɳɨ ɩɨɩɟɪɟɞɠɭɽ ɩɪɨ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ ɍɫɭɧɶɬɟ ɛɪɭɞ ɤɚɦɿɧɧɹ ɨɩɚɥɭ ɤɨɪɭ ɰɜɹɯɢ ɫɤɨɛɢ ɬɚ ɞɪɿɬ ɡ ɬɨɝɨ ɦɿɫɰɹ ɧɚ ɞɟɪɟɜɿ ɜ ɹɤɨɦɭ ɜɨɧɨ ɪɨɡɪɿɡɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɋɩɥɚɧɭɣɬɟ ɱɿɬɤɢɣ ɲɥɹɯ ɜɿɞɯɨɞɭ ɳɨ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɫɩɪɹɦɨɜɚɧɢɣ ɧɚɡɚɞ ɿ ɩɨ ɞɿɚɝɨɧɚɥɿ ɜɿɞɧɨɫɧɨ ɥɿɧɿʀ ɩɚɞɿɧɧɹ ɇɚ ɧɚɫɬɭɩɧɿɣ ɫɯɟɦɿ ɡɨɛɪɚɠɟɧɨ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɭ ɡɨɧɭ ɡɨɧɭ ɜɿɞɯɨɞɭ ɬɚ ɧɚɩɪɹɦɨɤ ɩɚɞɿɧɧɹ ɉɊɂɆȱɌɄȺ Ⱦɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɹ ɜɚɥɨɱɧɨɝɨ ɪɨɡɪɿɡɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜ
ɊɈɁɄɊəɀɍȼȺɇɇə ȻȿɁ ɈɉɈɊɂ ɉɪɨɩɢɥɹɣɬɟ ɤɨɥɨɞɭ ɡɜɟɪɯɭ ɧɚ ɞɿɚɦɟɬɪɚ ɉɟɪɟɜɟɪɧɿɬɶ ɤɨɥɨɞɭ ɬɚ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɞɪɭɝɢɣ ɪɨɡɩɢɥ ɡɜɟɪɯɭ ɉɊɂɆȱɌɄȺ ɉɪɢɞɿɥɹɣɬɟ ɨɫɨɛɥɢɜɭ ɭɜɚɝɭ ɤɨɥɨɞɚɦ ɿɡ ɧɚɩɪɭɠɟɧɧɹɦ ɳɨɛ ɧɟ ɞɨɩɭɫɬɢɬɢ ɡɚɳɟɦɥɟɧɧɹ ɩɢɥɤɢ a ɍȼȺȽȺ əɤɳɨ ɩɢɥɤɚ ɡɚɬɢɫɧɟɬɶɫɹ ɱɢ ɡɚɜɢɫɧɟ ɜ ɤɨɥɨɞɿ ɧɟ ɧɚɦɚɝɚɣɬɟɫɶ ɜɢɬɹɝɧɭɬɢ ʀʀ ɫɢɥɨɸ Ɇɨɠɧɚ ɜɬɪɚɬɢɬɢ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɚɞ ɩɢɥɤɨɸ ɿ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿ ɨɬɪɢɦɚɬɢ ɬɪɚɜɦɭ ɬɚ ɚɛɨ ɩɨɲɤɨɞɢɬɢ ɩɢɥɤɭ Ɂɭɩɢɧɿɬɶ ɩɢɥɤɭ ɬɚ ɪɨɡɲɢɪɬɟ ɪɨɡɪɿɡ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɟɪɟɜ¶ɹɧɨɝɨ ɚɛɨ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɨɝɨ ɤɥɢɧɚ ɞɨ ɬɢɯ ɩɿɪ ɩɨɤɢ
a ɍȼȺȽȺ ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɥɿɡɶɬɟ ɧɚ ɞɟɪɟɜɨ ɳɨɛ ɨɛɪɿɡɚɬɢ ɫɭɤ ɚɛɨ ɝɿɥɤɭ ɇɟ ɫɬɿɣɬɟ ɧɚ ɞɪɚɛɢɧɚɯ ɩɥɚɬɮɨɪɦɚɯ ɤɨɥɨɞɿ ɱɢ ɭ ɛɭɞɶ ɹɤɨɦɭ ɿɧɲɨɦɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ ɳɨ ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɜɬɪɚɬɭ ɪɿɜɧɨɜɚɝɢ ɚɛɨ ɤɨɧɬɪɨɥɸ ɧɚɞ ɩɢɥɤɨɸ ȼȺɀɅɂȼȱ ɆɈɆȿɇɌɂ ɉɪɚɰɸɣɬɟ ɩɨɜɿɥɶɧɨ ɦɿɰɧɨ ɬɪɢɦɚɸɱɢ ɩɢɥɤɭ ɨɛɨɦɚ ɪɭɤɚɦɢ ɋɬɿɣɬɟ ɬɜɟɪɞɨ ɧɚ ɧɨɝɚɯ ɡɛɟɪɿɝɚɣɬɟ ɪɿɜɧɨɜɚɝɭ ɋɬɟɪɟɠɿɬɶɫɹ ɩɪɭɠɢɧɢɫɬɢɯ ɝɿɥɨɤ ɉɪɭɠɢɧɢɫɬɿ ɝɿɥɤɢ ± ɰɟ ɦɚɥɿ ɝɿɥɤɢ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɱɟɩɢɬɢɫɹ ɡɚ ɥɚɧɰɸɝ ɿ ɜɞɚɪɢɬɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɱɢ ɲɬɨɜɯɧɭɬɢ ɣɨɝɨ ɩɨɪɭɲɢɜɲɢ ɪɿɜɧɨɜɚɝɭ Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɨɛɥɢɜɨ ɩɢɥ
ɉɈɊəȾɈɄ ɌȿɏɇȱɑɇɈȽɈ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə ɉȿɊȿȼȱɊɄȺ ɇȺ ɉɊȿȾɆȿɌ ɉɈɒɄɈȾɀȿɇɂɏ ȺȻɈ ɁɇɈɒȿɇɂɏ ȾȿɌȺɅȿɃ Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɝɨ ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɭ ɞɥɹ ɡɚɦɿɧɢ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɯ ɚɛɨ ɡɧɨɲɟɧɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɉɊɂɆȱɌɄȺ ɉɨɹɜɚ ɧɟɜɟɥɢɤɨʀ ɤɿɥɶɤɨɫɬɿ ɨɥɢɜɢ ɩɿɞ ɩɢɥɤɨɸ ɩɿɫɥɹ ɡɭɩɢɧɤɢ ɞɜɢɝɭɧɚ ɽ ɧɨɪɦɚɥɶɧɢɦ ɹɜɢɳɟɦ ɇɟ ɫɥɿɞ ɩɥɭɬɚɬɢ ɰɟ ɡ ɩɪɨɬɿɤɚɧɧɹɦ ɨɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ȼɢɦɢɤɚɱ 21 6723 ɍɜɿɦɤ ɋɬɨɩ ± ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɜɢɦɢɤɚɱ 21 6723 ɍɜɿɦɤ ɋɬɨɩ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɽ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɜɲɢ ɣɨɝɨ ɜ ɧɢɠɧɸ ɩɨɡɢɰɿɸ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɞɜɢɝɭɧ ɡɭɩɢɧɢɜɫɹ ɚ ɩɨ
ɁȺɆȱɇȺ ɋȼȱɑɄɂ ɁȺɉȺɅɘȼȺɇɇə ɋɜɿɱɤɭ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɳɨɪɿɱɧɨ ɦɿɧɹɬɢ ɞɥɹ ɬɨɝɨ ɳɨɛ ɞɜɢɝɭɧ ɥɟɝɤɨ ɡɚɩɭɫɤɚɜɫɹ ɬɚ ɤɪɚɳɟ ɩɪɚɰɸɜɚɜ ȱɧɬɟɪɜɚɥ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɡɦɿɧɢɬɢ ɧɟ ɦɨɠɧɚ ȼɿɞɩɭɫɬɿɬɶ ɬɪɢ ɝɜɢɧɬɢ Ⱥ ɧɚ ɤɪɢɲɰɿ ɰɢɥɿɧɞɪɚ ȼ Ɂɧɿɦɿɬɶ ɤɪɢɲɤɭ ɰɢɥɿɧɞɪɚ ȼɢɬɹɝɧɿɬɶ ɤɨɜɩɚɤ ɫɜɿɱɤɢ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɋ ȼɢɬɹɝɧɿɬɶ ɫɜɿɱɤɭ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ' ɡ ɰɢɥɿɧɞɪɚ ɬɚ ɭɬɢɥɿɡɭɣɬɟ ʀʀ ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɨɜɭ ɫɜɿɱɤɭ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚɞɿɣɧɨ ɡɚɬɹɝɧɿɬɶ ʀʀ ɦɦ ɝɚɣɤɨɜɢɦ ɤɥɸɱɟɦ ɿɡ ɡɭɫɢɥɥɹɦ ± ɇāɦ ɉɪɨɦɿɠɨɤ ɦɿɠ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚɦɢ ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɇȺȽɈɋɌɊɘȼȺɇɇə ɅȺɇɐɘȽȺ ɉɂɅɄɂ Ɋɿɡɟɰɶ Ɋɿɡɚɥɶɧɚ ɱɚɫɬɢɧɚ ɥɚɧɰɸɝɚ ɩɢɥɤɢ ɧɚɡɢɜɚɽɬɶɫɹ ɪɿɡɰɟɦ ɜɨɧɚ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɪɿɡɚɥɶɧɨɝɨ ɡɭɛɚ Ⱥ ɬɚ ɝɥɢɛɢɧɨɦɿɪɚ ȼ Ƚɥɢɛɢɧɚ ɪɿɡɚɧɧɹ ɪɿɡɰɹ ɜɢɡɧɚɱɚɽɬɶɫɹ ɪɿɡɧɢɰɟɸ ɜɢɫɨɬɢ ɡɭɛɰɹ ɣ ɝɥɢɛɢɧɨɦɿɪɚ ɋ ɥɚɧɰɸɝɚ ɩɢɥɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɝɨ ɧɚ ɜɚɲɨɦɭ ɜɢɪɨɛɿ ɞɢɜ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ ©Ɍȿɏɇȱɑɇȱ ȾȺɇȱª ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɳɨ ɥɚɧɰɸɝ ɩɢɥɤɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɹɝɧɭɬɢɣ ɉɨɫɥɚɛɥɟɧɢɣ ɥɚɧɰɸɝ ɦɨɠɟ ɪɭɯɚɬɢɫɹ ɜɛɿɤ ɳɨ ɡɪɨɛɢɬɶ ɩɪɨɰɟɫ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɧɚɝɨɫɬɪɸɜɚɧɧɹ ɛɿɥɶɲ ɜɚɠɤɢɦ ɋɩɨɱɚɬɤɭ ɧɚɝɨɫɬɪɿɬɶ ɜɫɿ ɡɭɛɰɿ ɧɚ ɨɞɧɨɦɭ ɛɨɰɿ
Ɂɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟ ɩɥɚɫɤɢɣ ɧɚɩɢɥɨɤ ɞɥɹ ɫɩɢɥɸɜɚɧɧɹ ɜɟɪɯɧɶɨʀ ɱɚɫɬɢɧɢ ɝɥɢɛɢɧɨɦɿɪɚ ɳɨ ɩɪɨɫɨɜɭɽɬɶɫɹ ɤɪɿɡɶ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɞɥɹ ɜɢɦɿɪɸɜɚɧɧɹ ɜɢɫɨɬɢ ɝɥɢɛɢɧɨɦɿɪɚ ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɝɥɢɛɢɧɨɦɿɪɚ ɛɭɞɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɢɦ ɹɤɳɨ ɧɟ ɜɿɞɱɭɜɚɽɬɶɫɹ ɫɩɪɨɬɢɜɭ ɩɪɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɧɿ ɧɚɩɢɥɤɚ ɩɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɞɥɹ ɜɢɦɿɪɸɜɚɧɧɹ ɜɢɫɨɬɢ ɝɥɢɛɢɧɨɦɿɪɚ ɉɂɅɄɈȼȺ ɒɂɇȺ ɍɦɨɜɢ ɡɚ ɹɤɢɯ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɩɢɥɤɨɜɨʀ ɲɢɧɢ ɉɢɥɤɚ ɪɨɡɩɢɥɸɽ ɬɿɥɶɤɢ ɡ ɨɞɧɨɝɨ ɛɨɤɭ ɚɛɨ ɩɿɞ ɤɭɬɨɦ ɉɢɥɤɚ ɜɢɦɚɝɚɽ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɜ ɪɨɡɪɿɡɿ ɇɟɞɨɫɬɚɬɧɹ ɩɨɞɚɱɚ ɨɥɢɜɢ ɞɨ ɲɢɧɢ ɥ
ɍɋɍɇȿɇɇə ɇȿɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ ɌȺȻɅɂɐə ɍɋɍɇȿɇɇə ɇȿɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ a ɍȼȺȽȺ Ɂɚɜɠɞɢ ɜɢɦɢɤɚɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɿ ɜɢɣɦɚɣɬɟ ɫɜɿɱɤɢ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɩɟɪɲ ɧɿɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɜɫɿ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɿ ɧɢɠɱɟ ɡɚɯɨɞɢ ɡɚ ɜɢɧɹɬɤɨɦ ɞɿɣ ɹɤɿ ɜɢɦɚɝɚɸɬɶ ɪɨɛɨɬɢ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɇȿɋɉɊȺȼɇȱɋɌɖ ɉɊɂɑɂɇȺ ɋɉɈɋȱȻ ɍɋɍɇȿɇɇə Ⱦɜɢɝɭɧ ɧɟ ɡɚɜɨɞɢɬɶɫɹ ɚɛɨ Ⱦɜɢɝɭɧ ɡɚɥɢɬɢɣ ɩɪɚɰɸɽ ɥɢɲɟ ɤɿɥɶɤɚ ɫɟɤɭɧɞ ɩɿɫɥɹ ɉɚɥɢɜɧɢɣ ɛɚɤ ɩɨɪɨɠɧɿɣ ɡɚɩɭɫɤɭ ɇɟ ɝɨɪɢɬɶ ɫɜɿɱɤɚ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɉɚɥɢɜɨ ɧɟ ɞɨɯɨɞɢɬɶ ɞɨ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ Ⱦɢɜ ɩɭɧɤɬ ɍɫɤɥɚɞɧɟɧɢɣ ɡɚɩɭɫɤ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ ɁȺɉɍɋɄ ȱ
ȾȼɂȽɍɇ ȼɢɣɦɿɬɶ ɫɜɿɱɤɭ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɣ ɡɚɥɢɣɬɟ ɱɚɣɧɭ ɥɨɠɤɭ ɦɨɬɨɪɧɨʀ ɨɥɿʀ ɞɥɹ ɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɿɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɿɪ ɞɥɹ ɫɜɿɱɤɢ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɉɨɜɿɥɶɧɨ ɩɨɬɹɝɧɿɬɶ ɬɪɨɫ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ± ɪɚɡɿɜ ɳɨɛ ɦɚɫɬɢɥɨ ɪɨɡɩɨɞɿɥɢɥɨɫɹ Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɫɜɿɱɤɭ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɧɚ ɧɨɜɭ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯ ɬɢɩɿɜ ɿ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɭ ɞɥɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɝɨ ɞɿɚɩɚɡɨɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɮɿɥɶɬɪ Ɉɝɥɹɧɶɬɟ ɜɟɫɶ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɝɚɧɨ ɡɚɤɪɿɩɥɟɧɢɯ ɝɜɢɧɬɿɜ ɝɚɣɨɤ ɿ ɛɨɥɬɿɜ Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɿ ɡɥɚɦɚɧɿ ɚɛɨ ɡɧɨɲɟɧɿ ɞɟɬɚɥɿ ɇɚ ɩɨɱɚɬɤ
Ɍȿɏɇȱɑɇȱ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ Ɍȿɏɇȱɑɇȱ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ Ⱦɜɢɝɭɧ Ɉɛ¶ɽɦ ɰɢɥɿɧɞɪɚ ɫɦ3 ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɯɨɞɭ ɦɦ ɏɨɥɨɫɬɢɣ ɯɿɞ ɨɛ ɯɜ ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɤȼɬ ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɋɜɿɱɤɚ ɡɚɩɚɥɟɧɧɹ Ɂɚɡɨɪ ɦɿɠ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚɦɢ ɦɦ ɉɚɥɢɜɧɚ ɬɚ ɡɦɚɳɭɜɚɥɶɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ȯɦɧɿɫɬɶ ɩɚɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɦ3 ɉɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɧɚɫɨɫɚ ɨɥɢɜɢ ɡɚ ɨɛ ɯɜ ɦɥ ɯɜ ȯɦɧɿɫɬɶ ɨɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɦ3 Ɍɢɩ ɧɚɫɨɫɚ ɨɥɢɜɢ ȼɚɝɚ Ʌɚɧɰɸɝɨɜɚ ɩɢɥɤɚ ɛɟɡ ɲɢɧɢ ɱɢ ɥɚɧɰɸɝɚ ɬɚ ɡ ɩɨɪɨɠɧɿɦɢ ɛɚɤɚɦɢ ȼɢɩɪɨɦɿɧɸɜɚɧɧɹ ɲɭɦɭ ɞɢɜ ɩɪɢɦɿɬɤɭ Ɋɿɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɜɢɦɿɪɸɜɚɧɢɣ ɭ ɞɟɰɢɛɟɥɚɯ $ Ɋɿɜɟɧɶ ɡɜ
ɋɂɆȼɈɅɂ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɨɬɝɨɜɚɪɹ ɧɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ (2 Ɍɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɩɚɫɧɚ ɉɪɢ ɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɧɚ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɬɢɝɧɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɂɈ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɢ ɫɟ ɩɨɫɬɚɪɚɣɬɟ ɞɚ ɪɚɡɛɟɪɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱥɜɫɬɪɚɥɢɣɫɤɢɬɟ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ (0& ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡ
ȻɔȾȿɌȿ ɇȺəɋɇɈ ɋ ɆȺɒɂɇȺɌȺ ɋɂ ɉɊɈɑȿɌȿɌȿ ɌɈȼȺ ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɁȺ ɊȺȻɈɌȺ ɂ ɉɊȺȼɂɅȺɌȺ ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ɉɊȿȾɂ ɊȺȻɈɌȺ ɋ ȼȿɊɂɀɇɂə ɌɊɂɈɇ ɋɪɚɜɧɟɬɟ ɢɥɸɫɬɪɚɰɢɢɬɟ ɫ ɜɚɲɢɹ ɭɪɟɞ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɩɨɡɧɚɟɬɟ ɫ ɦɟɫɬɨɩɨɥɨɠɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢɬɟ ɨɪɝɚɧɢ ɡɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɛɴɞɟɳɢ ɫɩɪɚɜɤɢ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ ȼɴɧɲɧɢɹɬ ɜɢɞ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚ ɨɬ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɚɪɬɢɤɭɥ Ʉɨɦɛɢɧɢɪɚɧ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ȼɟɪɢɝɚ Ⱥɜɚɪɢɟɧ ɥɨɫɬ Ⱥɭɫɩɭɯ ɉɪɟɞɧɚ ɞɪɴɠɤɚ ɋɬɚɪɬɨɜɨ ɜɴɠɟɧɰɟ ȼɢɧɬ ɡɚ ɨɛɨɪɨɬɢ ɧɚ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɨɬɤɚɱɜɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ ɫɜɟɳ ɢ ɝɨ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɧɚ ɦɹɫɬɨ ɧɚ ɤɨɟɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ ɫɜɟɳ ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɟ ɫɥɭɱɚɣɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬ ɨɫɜɟɧ ɩɪɢ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ȼɔȼȿȾȿɇɂȿ Ɇɨɬɨɪɧɢɹɬ ɬɪɢɨɧ ɟ ɜɢɫɨɤɨɫɤɨɪɨɫɬɟɧ ɩɪɢɛɨɪ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɞɴɪɜɟɬɚ Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɩɚɡɜɚɬ ɫɩɟɰɢɚɥɧɢ ɦɟɪɤɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɚɜɢɥɚ
ɊȺɁȻɂɊȺɇȿ ɇȺ ɈɌɄȺɌȺ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɨɬɤɚɬ ± ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɢ ɫɟɪɢɨɡɧɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ Ɉɬɤɚɬɴɬ ɟ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɡɚɞ ɧɚɝɨɪɟ ɢɥɢ ɜɧɟɡɚɩɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɧɚɩɪɟɞ ɧɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚɬɚ ɲɢɧɚ ɤɨɟɬɨ ɜɴɡɧɢɤɜɚ ɤɨɝɚɬɨ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɡɚ ɦɨɬɨɪɟɧ ɬɪɢɨɧ ɤɨɹɬɨ ɟ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɝɨɪɧɢɹ ɜɪɴɯ ɧɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚɬɚ ɲɢɧɚ ɫɟ ɞɨɩɪɟ ɞɨ ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɬɨ ɬɪɭɩ ɢɥɢ ɤɥɨɧ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɞɴɪɜɨɬɨ ɫɟ ɡɚɬɜɨɪɢ ɢ ɡɚɳɢɩɟ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɡɚ ɦɨɬɨɪɟɧ ɬɪɢɨɧ ɜ ɫɪɟɡɚ ɉɪɢ ɞɨɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɱɭɠɞɨ ɬɹɥɨ ɜ ɞɴɪɜɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɢ ɢ ɡɚɝɭɛɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɜɴɪɯɭ ɦɨɬɨɪɧɢɹ ɬɪɢɨɧ ɉɈȾȾɊ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚ ɲɢɧɚ ɢ ɜɟɪɢɝɚ ɡɚ ɧɚɦɚɥɟɧɨ ɨɬɫɤɚɱɚɧɟ ɫɩɟɰɢɮɢɰɢɪɚɧɢ ɡɚ ɜɚɲɢɹ ɬɪɢɨɧ ɉɈȾȾɔɊɀȺɇȿ ɇȺ ɄɈɇɌɊɈɅ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɛɴɪ ɧɚɞɟɠɞɟɧ ɡɚɯɜɚɬ ɧɚ ɬɪɢɨɧɚ ɫ ɞɜɟɬɟ ɫɢ ɪɴɰɟ ɤɨɝɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɪɚɛɨɬɢ ɢ ɧɟ ɨɬɩɭɫɤɚɣɬɟ ɇɚɞɟɠɞɧɢɹɬ ɡɚɯɜɚɬ ɳɟ ɜɢ ɩɨɦɨɝɧɟ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢɬɟ ɨɬɤɚɬɚ ɢ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ ɬɪɢɨɧɚ ɉɪɴɫɬɢɬɟ ɧɚ ɥɹɜɚɬɚ ɪɴɤɚ ɞɚ ɨɛɯɜɚɳɚɬ ɚ ɩɚɥɟɰɴɬ ɞɚ ɟ ɩɨɞ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɞɪɴɠɤɚ Ⱦɹɫɧɚɬɚ ɪɴɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɨɛɯɜɚɳɚ ɧɚɩɴɥɧɨ ɡɚɞɧɚɬɚ ɞɪɴɠɤɚ ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɞɚɥɢ ɫɢɥɧɚɬɚ ɪɴɤɚ ɜɢ ɟ ɞɹɫɧɚɬɚ ɢɥɢ ɥɹɜɚɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ⱥɤɨ ɤɚɩɚɤɴɬ ɧɚ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɹ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɜɚɥɟɧ ɥɟɫɧɨ ɨɬ ɜɟɪɢɠɧɢɹ ɬɪɢɨɧ ɩɨɝɪɢɠɟɬɟ ɫɟ ɜɟɪɢɠɧɚɬɚ ɫɩɢɪɚɱɤɚ ɞɚ ɟ ɨɫɜɨɛɨɞɟɧɚ ɱɪɟɡ ɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟ ɧɚ ɚɜɚɪɢɣɧɢɹ ɥɨɫɬ ɞɨɤɪɚɣ ɧɚɡɚɞ ɤɴɦ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɞɪɴɠɤɚ Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɢɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɟɧ ɪɚɡɞɚɥɟɱɢɬɟɥ $ ɚɤɨ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɆɈɇɌɂɊȺɇȿ ɇȺ ȻɍɎȿɊɇɂə ɒɂɉ ɚɤɨ ɜɟɱɟ ɧɟ ɟ ɦɨɧɬɢɪɚɧ Ȼɭɮɟɪɧɢɹɬ ɲɢɩ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɤɚɬɨ ɨɩɨɪɧɚ ɬɨɱɤɚ ɩɪɢ ɩɪɚɜɟɧɟɬɨ ɧɚ ɫɪɟɡ Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɛɭɮɟɪɧɢɹ ɲɢɩ ɫ ɞɜɚɬɚ ɜɢɧɬɚ ɤɚɤɬɨ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɁȺɄɊȿɉȼȺɇȿ ɇȺ ɇȺɉɊȺȼɅəȼȺɓȺɌȺ ɒɂɇȺ Ⱥɤɨ ɜ
A B ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ʉɨɝɚɬɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɨɛɬɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ ɱɟ ɮɢɤɫɢɪɚɳɚɬɚ ɪɴɱɤɚ ɧɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚɬɚ ɲɢɧɚ ɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬɚ ɫɚɦɨ ɧɚ ɪɴɤɚ Ɉɩɢɬɴɬ ɡɚ ɧɚɬɹɝɚɧɟ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɤɨɝɚɬɨ ɮɢɤɫɢɪɚɳɚɬɚ ɪɴɱɤɚ ɧɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚɬɚ ɲɢɧɚ ɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬɚ ɡɞɪɚɜɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɩɨɜɪɟɞɚ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɩɪɴɫɬɟɧɚ ɡɚ ɨɛɬɹɝɚɧɟ ɩɨ ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤɚ ɞɨɤɚɬɨ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɩɥɴɬɧɨ ɨɩɪɟ ɜ ɞɴɧɨɬɨ ɧɚ ɪɟɥɫɚɬɚ ɧɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚɬɚ ɲɢɧɚ $ ɨɛɪɚɬɧɨ ɧɚ ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤɚ ɪɚɡɯɥɚɛɜɚɧɟ % ɩɨ ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤɚ ɡɚɬɹɝɚɧɟ ȼɴɪɧɟɬɟ
ɋɌȺɊɌɂɊȺɇȿ ɂ ɂɁɄɅɘɑȼȺɇȿ ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɉɊȿȾɂ ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə ɂɡɜɴɪɲɟɬɟ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɴɩɤɢ ɩɪɟɞɢ ɜɫɹɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɝɨɪɢɜɧɚɬɚ ɫɦɟɫ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɫɦɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɲɢɧɚɬɚ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɨɫɬɪɨɬɚɬɚ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ɂɚɬɨɱɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɟ ɫɥɨɠɧɚ ɡɚɞɚɱɚ ɤɨɹɬɨ ɢɡɢɫɤɜɚ ɫɩɟɰɢɚɥɧɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɨɫɬɚɜɢɬɟ ɡɚɬɨɱɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɧɚ ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɟɧ ɬɟɯɧɢɤ ɩɨ ɡɚɬɨɱɜɚɧɟ ɧɚ ɜɟɪɢɝɢ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɧɚɬɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɂɧɫɩɟɤɬɢɪɚɣɬɟ ɢ ɩɨɱɢɫɬɟɬɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚɬɚ ɲɢɧɚ
СТАРТИРАНЕ НА СТУДЕН МОТОР Следвайте тези инструкции, за да стартирате вашия моторен трион. Вашият моторен трион разполага с табелка с инструкция за стартиране, подобна на показаната по-долу: aa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не опитвайте да стартирате верижния трион с изхвърляне или пускане. Това може да изложи оператора на опасност от сериозно нараняване поради загуба на контрол върху верижния трион. СТАРТИРАНЕ НА ТОПЪЛ МОТОР Уверете се, че верижната спирачка е заключена преди стартиране.
ɋɉɂɊȺɑɄȺ ɇȺ ȼȿɊɂȽȺɌȺ ɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ ɇȺ ɎɍɇɄɐɂəɌȺ ɇȺ ɋɉɂɊȺɑɄȺɌȺ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ⱥɤɨ ɫɩɢɪɚɱɧɚɬɚ ɥɟɧɬɚ ɟ ɬɜɴɪɞɟ ɬɴɧɤɚ ɩɨɪɚɞɢ ɢɡɧɨɫɜɚɧɟ ɬɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɤɴɫɚ ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɡɚɞɟɣɫɬɜɚ ɜɟɪɢɠɧɚɬɚ ɫɩɢɪɚɱɤɚ ɉɪɢ ɫɤɴɫɚɧɚ ɫɩɢɪɚɱɧɚ ɥɟɧɬɚ ɜɟɪɢɠɧɚɬɚ ɫɩɢɪɚɱɤɚ ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɩɪɟ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ȼɟɪɢɠɧɚɬɚ ɫɩɢɪɚɱɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɧɢ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɞɢɫɬɪɢɛɭɬɨɪ ɚɤɨ ɧɹɤɨɹ ɧɟɣɧɚ ɱɚɫɬ ɟ ɢɡɧɨɫɟɧɚ ɞɨ ɩɨɞ ɦɦ ɢɧɱɚ ɞɟɛɟɥɢɧɚ Ɋɟɦɨɧɬɢɬɟ ɧɚ ɜɟɪɢɠɧɚɬɚ ɫɩɢɪɚɱɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɞɢɫɬɪɢɛɭɬɨɪ Ɂɚɧ
ɩɚɞɧɚɬ ɜɴɪɯɭ ɜɚɫ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɢɦɚ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɦɹɫɬɨ ɤɴɞɟɬɨ ɞɚ ɩɚɞɧɟ ɞɴɪɜɨɬɨ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɞɴɥɠɢɧɢ ɧɚ ɞɴɪɜɨɬɨ ɨɬ ɧɚɣ ɛɥɢɡɤɨɬɨ ɥɢɰɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɒɭɦɴɬ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɡɚɝɥɭɲɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɧɢɹ ɜɢɤ Ɉɬɫɬɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɤɚɥ ɤɚɦɴɧɢ ɨɬɞɟɥɟɧɚ ɤɨɪɚ ɝɜɨɡɞɟɢ ɫɤɨɛɢ ɢ ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ ɨɬ ɞɴɪɜɨɬɨ ɜɴɪɯɭ ɤɨɟɬɨ ɳɟ ɩɪɚɜɢɬɟ ɫɪɟɡɨɜɟ ɉɥɚɧɢɪɚɣɬɟ ɫɜɨɛɨɞɟɧ ɩɴɬ ɡɚ ɨɬɫɬɴɩɜɚɧɟ ɧɚɡɚɞ ɢ ɞɢɚɝɨɧɚɥɧɨ ɨɬ ɥɢɧɢɹɬɚ ɧɚ ɩɚɞɚɧɟ Ɉɛɴɪɧɟɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɨɩɚɫɧɚɬɚ ɡɨɧɚ ɩɴɬɹ ɡɚ ɨɬɫɬɴɩɜɚɧɟ
ɊəɁȺɇȿ ȻȿɁ ɈɉɈɊȺ Ɉɬɪɟɠɟɬɟ ɨɬɝɨɪɟ ɨɤɨɥɨ ɨɬ ɞɢɚɦɟɬɴɪɚ ɧɚ ɬɪɭɩɚ Ɉɛɴɪɧɟɬɟ ɬɪɭɩɚ ɨɛɪɚɬɧɨ ɢ ɡɚɜɴɪɲɟɬɟ ɫ ɜɬɨɪɨ ɪɹɡɚɧɟ ɨɬɝɨɪɟ ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɡɚ ɬɪɭɩɢ ɫ ɧɚɬɢɫɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟ ɬɪɢɨɧɚ ɨɬ ɡɚɳɢɩɜɚɧɟ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ⱥɤɨ ɬɪɢɨɧɴɬ ɛɴɞɟ ɡɚɳɢɩɚɧ ɢɥɢ ɡɚɫɟɞɧɟ ɜ ɬɪɭɩ ɧɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɜɚɞɢɬɟ ɫɴɫ ɫɢɥɚ Ɇɨɠɟ ɞɚ ɡɚɝɭɛɢɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ ɬɪɢɨɧɚ ɤɨɟɬɨ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɢ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɬɪɢɨɧɚ ɋɩɪɟɬɟ ɬɪɢɨɧɚ ɜɤɚɪɚɣɬɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜ ɢɥɢ ɞɴɪɜɟɧ ɤɥɢɧ ɜ ɫɪɟɡɚ ɞɨɤɚɬɨ ɬɪɢɨɧɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ȼȺɀɇɂ ɉɍɇɄɌɈȼȿ Ɋɚɛɨɬɟɬɟ ɛɚɜɧɨ ɤɚɬɨ ɞɴɪɠɢɬɟ ɬɪɢɨɧɚ ɧɚɞɟɠɞɧɨ ɫ ɪɴɰɟɬɟ ɫɢ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɢ ɨɩɨɪɚ ɢ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɡɚ ɩɪɭɠɢɧɢɪɚɳɢ ɤɥɨɧɢ ɉɪɭɠɢɧɢɪɚɳɢɬɟ ɤɥɨɧɢ ɫɚ ɤɥɨɧɢ ɫ ɦɚɥɴɤ ɪɚɡɦɟɪ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɡɚɯɜɚɧɚɬ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɡɚ ɦɨɬɨɪɟɧ ɬɪɢɨɧ ɢ ɞɚ ɨɬɫɤɨɱɚɬ ɤɴɦ ɜɚɫ ɢɥɢ ɞɚ ɜɢ ɢɡɜɚɞɹɬ ɨɬ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɦɧɨɝɨ ɩɪɢ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɦɚɥɤɢ ɤɥɨɧɢ ɢɥɢ ɬɴɧɴɤ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɡɚ ɩɪɭɠɢɧɢɪɚɧɟ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɡɚ ɤɥɨɧɢ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɩɪɟɝɴɧɚɬɢ ɢɥɢ ɩɨɞ ɧɚɬɢɫɤ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɭɞɚɪɢ ɨɬ ɤɥɨɧɢ
ɉɊɈȼȿɊȿɌȿ ɁȺ ɊȺɁɏɅȺȻȿɇɂ ɎɂɄɋȺɌɈɊɂ ɂ ɑȺɋɌɂ Ƚɚɣɤɢ ɧɚ ɲɢɧɚɬɚ ȼɟɪɢɝɚ Ⱥɭɫɩɭɯ ɐɢɥɢɧɞɪɢɱɟɧ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ ȼɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ȼɢɧɬɨɜɟ ɧɚ ɞɪɴɠɤɢɬɟ ȼɢɛɪɚɰɢɨɧɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ʉɨɪɩɭɫ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ Ⱥɜɚɪɢɟɧ ɥɨɫɬ ɉɊɈȼȿɊəȼȺɃɌȿ ɇɂȼɈɌɈ ɇȺ ȽɈɊɂȼɇȺɌȺ ɋɆȿɋ ȼɢɠɬɟ ɁȺɊȿɀȾȺɇȿ ɇȺ ȾȼɂȽȺɌȿɅə ɜ ɪɚɡɞɟɥɚ ɊȺȻɈɌȺ ɋɆȺɁȼȺɇȿ ȼɢɠɬɟ ɆȺɋɅɈ ɁȺ ɇȺɉɊȺȼɅəȼȺɓȺɌȺ ɒɂɇȺ ɂ ȼȿɊɂȽȺɌȺ ɜ ɪɚɡɞɟɥɚ ɊȺȻɈɌȺ ɂɇɋɉȿɄɌɂɊȺɃɌȿ ɂ ɉɈɑɂɋɌȼȺɃɌȿ ɍɊȿȾȺ ɂ ɅȿɉȿɇɄɂɌȿ ɋɥɟɞ ɜɫɹɤɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɡɚ ɪɚɡɯɥɚɛɟɧɢ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɭɪɟɞɚ
ɢɡɯɜɴɪɥɟɬɟ Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɧɨɜɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚ ɫɜɟɳ ɢ ɹ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɡɞɪɚɜɨ ɫ ɦɦ ɢɧɱɚ ɝɥɭɯ ɝɚɟɱɟɧ ɤɥɸɱ ɞɨ ± 1 P ± IW OE Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɟɥɟɤɬɪɨɞɢɬɟ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢɬɟ ɫɜɟɳɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɦɦ ɢɧɱɚ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɧɚ ɦɹɫɬɨ ɤɨɧɡɨɥɚɬɚ ɧɚ ɫɜɟɳɬɚ Ɇɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɰɢɥɢɧɞɴɪɚ ɢ ɬɪɢɬɟ ɜɢɧɬɚ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɡɞɪɚɜɨ ɞɨ ± 1 P ± LQ OE ɊȿȽɍɅɂɊȺɇȿ ɇȺ ɄȺɊȻɍɊȺɌɈɊ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɟɡ ɩɨ ɝɨɥɹɦɚɬɚ ɱɚɫɬ ɨɬ ɬɚɡɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɞɜɢɠɢ ɇɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢɬɟ ɫɢ ɫɪ
ɁȺɌɈɑȼȺɇȿ ɇȺ ȼȿɊɂȽȺɌȺ ɁȺ ɆɈɌɈɊȿɇ ɌɊɂɈɇ Ɋɟɡɟɰ Ɋɟɠɟɳɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɡɚ ɦɨɬɨɪɟɧ ɬɪɢɨɧ ɫɟ ɧɚɪɢɱɚ ɪɟɡɟɰ ɢ ɫɟ ɫɴɫɬɨɢ ɨɬ ɪɟɠɟɳ ɡɴɛ Ⱥ ɢ ɦɚɳɚɛ ɧɚ ɞɴɥɛɨɱɢɧɚ ȼ Ⱦɴɥɛɨɱɢɧɚɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɪɟɡɰɢɬɟ ɫɟ ɨɩɪɟɞɟɥɹ ɨɬ ɪɚɡɥɢɤɚɬɚ ɜɴɜ ɜɢɫɨɱɢɧɚɬɚ ɦɟɠɞɭ ɞɜɟɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɡɚ ɦɚɳɚɛ ɧɚ ɞɴɥɛɨɱɢɧɚ ɋ Ʉɨɝɚɬɨ ɡɚɬɨɱɜɚɬɟ ɞɚɞɟɧ ɪɟɠɟɳ ɡɴɛ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚɬɟ ɩɪɟɞɜɢɞ ɱɟɬɢɪɢ ɜɚɠɧɢ ɮɚɤɬɨɪɚ ɔɝɴɥ ɧɚ ɡɚɬɨɱɜɚɧɟ Ɂɚɬɨɱɜɚɧɟ ɧɚ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɡɴɛɢ Ɂɚ ɡɚɬɨɱɜɚɧɟ ɧɚ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɡɴɛɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɪɴɝɥɚ ɩɢɥɚ ɢ ɲɚɛɥɨɧ ɡɚ ɱɚɩɪɚɡɟɧɟ ȼɢɠɬɟ ɪɚɡɞɟɥ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ Ɍɚɡɢ ɩɪɟɩɨɪɴɤɚ ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚ ɱɟ ɞɴɥɠɢɧɚɬɚ ɧɚ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɡɴɛɢ ɧɟ ɟ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɧɚɦɚɥɟɧɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɥɨɫɤɚ ɩɢɥɚ ɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɧɚ ɞɴɥɛɨɱɢɧɚ ɡɚ ɞɚ ɧɚɫɬɪɨɢɬɟ ɦɚɳɚɛɚ ɧɚ ɞɴɥɛɨɱɢɧɚɬɚ ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɧɚ ɞɴɥɛɨɱɢɧɚɬɚ ɧɚɞ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɡɚ ɦɨɬɨɪɟɧ ɬɪɢɨɧ ɉɨɞɪɨɛɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ ɧɚɱɢɧɚ ɧɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɧɚ ɞɴɥɛɨɱɢɧɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ ɜɴɪɯɭ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ ɦɭ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɥɨɫɤɚɬɚ ɩɢɥɚ ɡɚ ɞɚ ɢɡɩɢɥɢɬɟ ɜɴɪɯɚ ɧɚ ɦɚɳɚɛɚ ɧɚ ɞɴɥɛɨɱɢɧɚ ɫɬɴɪɱɚɳ ɩɪɟɡ ɢɧɫɬɪɭɦɟ
ɈɌɋɌɊȺɇəȼȺɇȿ ɇȺ ɇȿɂɁɉɊȺȼɇɈɋɌɂ ɌȺȻɅɂɐȺ ɁȺ ɈɌɋɌɊȺɇəȼȺɇȿ ɇȺ ɇȿɂɁɉɊȺȼɇɈɋɌɂ a ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼɢɧɚɝɢ ɫɩɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɢ ɩɪɟɤɴɫɜɚɣɬɟ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɤɴɦ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚɬɚ ɫɜɟɳ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɴɥɧɹɜɚɬɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɧɢɬɟ ɩɨ ɞɨɥɭ ɤɨɪɟɤɰɢɢ ɫ ɢɡɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɤɨɪɟɤɰɢɢɬɟ ɤɨɢɬɨ ɢɡɢɫɤɜɚɬ ɭɪɟɞɴɬ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɇȿɂɁɉɊȺȼɇɈɋɌ ɉɊɂɑɂɇȺ Ɇɨɬɨɪɴɬ ɟ ɡɚɞɚɜɟɧ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɧɟ ɫɟ ɫɬɚɪɬɢɪɚ ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɢ Ɋɟɡɟɪɜɨɚɪɴɬ ɡɚ ɝɨɪɢɜɨ ɫɚɦɨ ɧɹɤɨɥɤɨ ɫɟɤɭɧɞɢ ɟ ɩɪɚɡɟɧ ɫɥɟɞ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɋɜɟɳɬɚ ɧɟ ɫɟ ɡɚɩɚɥɜɚ Ƚɨɪɢɜɨɬɨ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɚ ɞɨ ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɄɈɊȿɄɐɂə
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥ Ɉɛɟɦ ɧɚ ɰɢɥɢɧɞɴɪɚ FP3 ɏɨɞ ɦɦ Ɉɛɨɪɨɬɢ ɧɚ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ ɨɛ ɦɢɧ Ɇɨɳɧɨɫɬ N: Ɂɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ Ɂɚɩɚɥɢɬɟɥɧɚ ɫɜɟɳ Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɟɥɟɤɬɪɨɞɢɬɟ ɦɦ ɋɢɫɬɟɦɚ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɫɦɚɡɜɚɧɟ ȼɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɧɚ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɡɚ ɝɨɪɢɜɨ ɫɦ3 ȼɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɧɚ ɦɚɫɥɟɧɚɬɚ ɩɨɦɩɚ ɩɪɢ ɨɛ ɦɢɧ ɦɥ ɦɢɧ ȼɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɧɚ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɡɚ ɦɚɫɥɨ ɫɦ3 Ɍɢɩ ɧɚ ɦɚɫɥɟɧɚɬɚ ɩɨɦɩɚ Ɍɟɝɥɨ ȼɟɪɢɠɟɧ ɬɪɢɨɧ ɛɟɡ ɲɢɧɚ ɢ ɜɟɪɢɝɚ ɩɪɚɡɧɢ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɢ ɒɭɦɨɜɢ ɟɦɢɫɢɢ ɜɢɠɬɟ ɡɚɛɟɥɟɠɤɚ ɇɢɜɨ ɧɚ ɡɜɭɤɨɜɚɬɚ ɦɨɳɧɨɫɬ
ȈȊȂǺȅȁǹ ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ȚıȤȪȠȣıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ǼȀ ǹȣIJȩ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞȠ Ǿ ȝȘ ʌȡȠıİțIJȚțȒ Ȓ Ș İıijĮȜȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ıȠȕĮȡȠȪȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ȚıȤȪȠȣıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ($& ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ ǾȂȈ ʌȠȣ ȚıȤȪȠȣȞ ıIJȘȞ ǹȣıIJȡĮȜȓĮ ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ țĮIJĮȞȠİȓIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȋȡȘıȚȝ
ȂǹĬǼȉǼ ȉȅ ȂǾȋǹȃǾȂǹ ȈǹȈ ǻǿǹǺǹȈȉǼ ǹȊȉȅ ȉȅ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ ȅǻǾīǿȍȃ Ȁǹǿ ȉȅȊȈ ȀǹȃȅȃǼȈ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ Ȇȇǿȃ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼ ȉȅ ǹȁȊȈȅȆȇǿȅȃȅ ȈȣȖțȡȓȞİIJİ IJȚȢ İȚțȩȞİȢ ȝİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ıĮȢ ȖȚĮ ȞĮ İȟȠȚțİȚȦșİȓIJİ ȝİ IJȘ șȑıȘ IJȦȞ įȚĮijȩȡȦȞ ȤİȚȡȚıIJȘȡȓȦȞ țĮȚ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ ĭȣȜȐȟIJİ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ĮȞĮijȠȡȐ ȈǾȂǼǿȍȈǾ Ǿ İȝijȐȞȚıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȚĮijȑȡİȚ Įʌȩ IJȠ ıIJȠȚȤİȓȠ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȆȠȜȣİȡȖĮȜİȓȠ ǹȜȣıȓįĮ ȆȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮȢ ȝʌȡȠıIJȚȞȠȪ ȤİȡȚȠȪ ǼȟȐIJȝȚıȘ ıȚȖĮıIJȒȡĮȢ ȆȡȩıșȚĮ ȜĮȕȒ ȀȠȡįȩȞȚ ȝȓȗĮȢ Ǻȓį
ǹȈĭǹȁǼǿǹ a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȆȐȞIJȠIJİ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ȝʌȠȣȗȓ țĮȚ ȞĮ IJȠ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ıİ ıȘȝİȓȠ ʌȠȣ ȞĮ ȝȘȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ IJȠ ȝʌȠȣȗȓ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ȝȚĮ țĮIJȐ ȜȐșȠȢ İțțȓȞȘıȘ țĮIJȐ IJȘ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ Ȓ țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ ȡȣșȝȓıİȦȞ Ȓ İʌȚıțİȣȫȞ İțIJȩȢ Įʌȩ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ IJȠȣ țĮȡȝʌȚȡĮIJȑȡ ǼǿȈǹīȍīǾ ȉȠ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠ İȓȞĮȚ ȑȞĮ İȡȖĮȜİȓȠ țȠʌȒȢ ȟȪȜȦȞ ȣȥȘȜȒȢ IJĮȤȪIJȘIJĮȢ ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ İȚįȚțȑȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ȖȚĮ ȞĮ ȝİȚȦșİȓ Ƞ țȓȞįȣȞȠȢ ĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ Ǿ ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ țĮȞȠȞȚıȝȫȞ ĮıijĮȜİȓ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ȉȅȊ ǹȁȊȈȅȆȇǿȅȃȅȊ ǵȜİȢ ȠȚ İȡȖĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ IJȠȣ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ ıȑȡȕȚȢ ȝİ İȟĮȓȡİıȘ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ĮʌĮȡȚșȝȠȪȞIJĮȚ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ īȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ ĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ĮțĮIJȐȜȜȘȜĮ İȡȖĮȜİȓĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ Ȓ IJȘ ıȣȖțȡȐIJȘıȘ IJȠȣ ȕȠȜȐȞ țĮIJȐ IJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȠȣ ıȣȝʌȜȑțIJȘ ĮȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ įȠȝȚțȒ ȗȘȝȚȐ IJȠȣ ȕȠȜȐȞ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ IJȘȞ țĮIJĮıIJȡȠijȒ IJȠȣ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ĮȜȣıȓįĮ IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪ ıIJĮȝĮIJȐ Ȟ
ȤİȚȡȠȜĮȕȒ ȫıIJİ ȞĮ İȓȞĮȚ ıİ İȣșİȓĮ ȖȡĮȝȝȒ ȝİ IJȠ įİȟȓ ıĮȢ ȤȑȡȚ ıIJȘȞ ȠʌȓıșȚĮ ȤİȚȡȠȜĮȕȒ ȩIJĮȞ țȐȞİIJİ țȠȥȓȝĮIJĮ IJİȝĮȤȚıȝȠȪ ȆȠIJȑ ȝȘȞ ĮȞIJȚıIJȡȑijİIJİ IJȘ įİȟȚȐ țĮȚ IJȘȞ ĮȡȚıIJİȡȒ șȑıȘ ȖȚĮ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ IJȪʌȠ țȠʌȒȢ ȃĮ ıIJȑțİıIJİ ȑȤȠȞIJĮȢ IJȠ ȕȐȡȠȢ ȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ țĮIJĮȞİȝȘȝȑȞȠ țĮȚ ıIJĮ įȪȠ ʌȩįȚĮ ıĮȢ ȃĮ ıIJȑțİıIJİ İȜĮijȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ ĮȡȚıIJİȡȐ IJȠȣ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠȣ ȖȚĮ ȞĮ ȝȘȞ İȓȞĮȚ IJȠ ıȫȝĮ ıĮȢ ıİ İȣșİȓĮ ȖȡĮȝȝȒ ȝİ IJȘȞ ĮȜȣıȓįĮ țȠʌȒȢ ȂȘȞ ȣʌİȡİțIJȚȝȐIJİ IJȚȢ įȣȞĮIJȩIJȘIJȑȢ ıĮȢ ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ıĮȢ IJȡĮȕȒȟİȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ Ȓ ȞĮ ȤȐıİIJİ IJȘȞ ȚıȠȡȡȠʌȓĮ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ ȐȟȠȞĮȢ ȩIJĮȞ İțIJİȜİȓIJİ ȝȚĮ țȠʌȒ ȈȣȞįȑıIJİ IJȘȞ ĮțȓįĮ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮ ȝİ IJȚȢ įȪȠ ȕȓįİȢ ȩʌȦȢ ĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚ ȉǼȃȉȍȂǹ ȉǾȈ ǹȁȊȈǿǻǹȈ ȈȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ȠȚ ȝȠȞȐįİȢ ȝİ ȒįȘ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ IJȘȞ ĮȜȣıȓįĮ a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǼȐȞ IJȠ ʌȡȚȩȞȚ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝİ ȤĮȜĮȡȒ ĮȜȣıȓįĮ Ș ĮȜȣıȓįĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌİIJĮȤIJİȓ Įʌȩ IJȘ ȜȐȝĮ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ıȠȕĮȡȩȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ IJȠȣ ȤİȚȡȚıIJȒ Ȓ țĮȚ ĮȞİʌĮȞȩȡșȦIJȘ ȕȜȐȕȘ IJȘȢ ĮȜȣıȓįĮȢ ǼȐȞ Ș ĮȜȣıȓįĮ ʌİIJĮȤIJİȓ Įʌȩ IJȘ ȜȐȝĮ İȜȑȖȟIJİ İȐȞ ȑȤȠȣȞ ijșĮȡİȓ ȠȚ ıȪȞįİıȝȠȚ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ȝİIJȐįȠıȘȢ țȓȞȘıȘȢ ǼȐȞ
% įİȟȚȩıIJȡȠijĮ ıijȓȟIJİ ǼʌĮȞĮijȑȡİIJİ IJȠ ȝȠȤȜȩ ıIJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ ȜȐȝĮȢ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ IJȠȣ șȑıȘ A B a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ Ǿ ĮıIJȠȤȓĮ İʌĮȞĮijȠȡȐȢ IJȠȣ ȝȠȤȜȠȪ ıIJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ ȜȐȝĮȢ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ IJȠȣ șȑıȘ șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ıȠȕĮȡȩ ʌȡȠıȦʌȚțȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ Ȓ ȕȜȐȕȘ ıIJȠ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠ $ ĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮ ȤĮȜĮȡȫıIJİ ȋǼǿȇǿȈȂȅȈ ȀǹȊȈǿȂȅȊ ǼĭȅǻǿǹȈȂȅȈ ȀǿȃǾȉǾȇǹ a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ IJȐʌĮ țĮȣıȓȝȠȣ ĮȡȖȐ țĮIJȐ IJȠȞ ĮȞİijȠįȚĮıȝȩ ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ ȅ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ ĮȝȩȜȣȕįȘ ȕİȞȗȓ
ǼȀȀǿȃǾȈǾ Ȁǹǿ ǻǿǹȀȅȆǾ ǼȁǼīȋȅȈ Ȇȇǿȃ ǹȆȅ ȉǾ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ǼțIJİȜȑıIJİ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȕȒȝĮIJĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ǼȜȑȖȟIJİ IJȘ ıIJȐșȝȘ IJȠȣ ȝİȓȖȝĮIJȠȢ țĮȣıȓȝȠȣ ǼȜȑȖȟIJİ IJȘ ȜȓʌĮȞıȘ IJȘȢ ȜȐȝĮȢ ǼȜȑȖȟIJİ IJȠ ĮțȩȞȚıȝĮ IJȘȢ ĮȜȣıȓįĮȢ ȈǾȂǼǿȍȈǾ ȉȠ ĮțȩȞȚıȝĮ IJȘȢ ĮȜȣıȓįĮȢ İȓȞĮȚ ȝȚĮ ʌȠȜȪʌȜȠțȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ țĮȚ ĮʌĮȚIJİȓ İȚįȚțȐ İȡȖĮȜİȓĮ ȈĮȢ ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ ĮȞĮșȑıİIJİ IJȠ ĮțȩȞȚıȝĮ IJȘȢ ĮȜȣıȓįĮȢ ıİ ȑȞĮȞ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮ ǼȜȑȖȟIJİ IJȠ IJȑȞIJȦȝĮ IJȘȢ ĮȜȣıȓįĮȢ ǼʌȚșİȦȡȒıIJİ țĮȚ țĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ȜȐȝĮ ǼȜȑȖȟIJİ ȖȚĮ ijșĮȡȝȑ
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΚΡΥΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να ξεκινήσετε το αλυσοπρίονο. Το αλυσοπρίονο έχει ένα σήμα υπενθύμισης εκκίνησης παρόμοιο με αυτό που παρουσιάζεται παρακάτω: aa ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθήσετε να θέσετε σε λειτουργία το αλυσοπρίονο στρέφοντάς το προς τα κάτω. Στην περίπτωση αυτή, υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του χειριστή λόγω απώλειας ελέγχου του αλυσοπρίονου. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Βεβαιωθείτε ότι το φρένο αλυσίδας είναι κλειδωμένο πριν από την εκκίνηση.
ĭȇǼȃȅ ǹȁȊȈǿǻǹȈ ǼȁǼīȋȅȈ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ĭȇǼȃȅȊ a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǼȐȞ Ș ıIJİijȐȞȘ ijȡȑȞȠȣ ȑȤİȚ ijșĮȡİȓ IJȩıȠ ȫıIJİ ȞĮ ȖȓȞİȚ ʌȠȜȪ ȜİʌIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıʌȐıİȚ ȩIJĮȞ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ IJȠ ijȡȑȞȠ ĮȜȣıȓįĮȢ Ȃİ ıʌĮıȝȑȞȘ ıIJİijȐȞȘ ijȡȑȞȠȣ IJȠ ijȡȑȞȠ ĮȜȣıȓįĮȢ įİȞ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ IJȘȞ ĮȜȣıȓįĮ ȉȠ ijȡȑȞȠ ĮȜȣıȓįĮȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮIJĮȚ ıİ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ ıȑȡȕȚȢ İȐȞ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȝȑȡȠȢ ȑȤİȚ ijșĮȡİȓ IJȩıȠ ȫıIJİ ȞĮ ȑȤİȚ ʌȐȤȠȢ ȜȚȖȩIJİȡȠ Įʌȩ PP ȅȚ İʌȚıțİȣȑȢ IJȠȣ ijȡȑȞȠȣ ĮȜȣıȓįĮȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ʌȡȠȢ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ ȤİȚȡȚıIJȒ ǼȜȑȖȟIJİ ȖȚĮ ıʌĮıȝȑȞĮ Ȓ ȟİȡȐ țȜĮįȚȐ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȑıȠȣȞ İʌȐȞȦ ıĮȢ țĮIJȐ IJȘȞ țȠʌȒ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȣʌȐȡȤİȚ ĮȡțİIJȩȢ ȤȫȡȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌIJȫıȘ IJȠȣ įȑȞIJȡȠȣ ǻȚĮIJȘȡȒıIJİ ĮʌȩıIJĮıȘ ȓıȘ ȝİ ȝȒțȘ įȑȞIJȡȠȣ Įʌȩ IJȠ ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠ ȐIJȠȝȠ Ȓ Įʌȩ ȐȜȜĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ȅ șȩȡȣȕȠȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȒȡĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ țĮȜȪȥİȚ ȝȚĮ țȜȒıȘ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȣȤȩȞ ȡȪʌȠȣȢ ʌȑIJȡİȢ ȤĮȜĮȡȩ ijȜȠȚȩ țĮȡijȚȐ ıȣȞįİIJȒȡİȢ țĮȚ țĮȜȫįȚĮ Įʌȩ IJȠ įȑȞIJȡȠ ʌȠȣ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ IJİȝĮȤȓıİIJİ ȈȤİįȚȐıIJİ ȝȚĮ ıĮijȒ įȚĮįȡȠȝȒ įȚĮijȣȖȒȢ ʌȡȠȢ IJĮ ʌ
a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǼȐȞ IJȠ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠ ʌȚĮıIJİȓ Ȓ țȠȜȜȒıİȚ ıİ ȑȞĮȞ țȠȡȝȩ ȝȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ IJȠ IJȡĮȕȒȟİIJİ ʌȡȠȢ IJĮ ȑȟȦ ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȤȐıİIJİ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȠȣ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠȣ ȝİ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ Ȓ țĮȚ ȕȜȐȕȘ ıIJȠ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠ ȈIJĮȝĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȡȚȩȞȚ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȝȚĮ ıijȒȞĮ Įʌȩ ʌȜĮıIJȚțȩ Ȓ ȟȪȜȠ ȝȑıĮ ıIJȘȞ IJȠȝȒ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ İȪțȠȜĮ IJȠ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠ ǼʌĮȞİțțȚȞȒıIJİ IJȠ ĮȜȣıȠʌȡȓȠȞȠ țĮȚ ȕȐȜIJİ IJȠ ʌȐȜȚ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ȝȑıĮ ıIJȘȞ IJȠȝȒ īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȣȤȩȞ țȜȫIJıȘȝĮ țĮȚ İȞįİȤȩȝİȞȘ ȗȘȝȚȐ ıIJȘȞ ĮȜȣıȓįĮ ȝȘ
ȄǼȀȁǹȇǿȈȂǹ Ȁǹǿ ȀȁǹǻǼȂǹ a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȃĮ İȓıIJİ ıİ İȖȡȒȖȠȡıȘ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠıȑȤİIJİ ȖȚĮ IJȣȤȩȞ țȜȫIJıȘȝĮ ȂȘȞ İʌȚIJȡȑȥİIJİ ıIJȘȞ țȚȞȠȪȝİȞȘ ĮȜȣıȓįĮ ȞĮ ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ȐȜȜĮ țȜĮįȚȐ Ȓ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ıIJȠ ȐțȡȠ IJȘȢ ȜȐȝĮȢ ȩIJĮȞ ȟİțȜĮȡȓȗİIJİ Ȓ țȜĮįİȪİIJİ ȂȚĮ IJȑIJȠȚĮ İʌĮijȒ İȐȞ İʌȚIJȡĮʌİȓ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ıȠȕĮȡȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȆȠIJȑ ȝȘȞ ĮȞİȕĮȓȞİIJİ ıIJȠ įȑȞIJȡȠ ȖȚĮ ȟİțȜȐȡȚıȝĮ Ȓ țȜȐįİȝĮ ȂȘȞ ıIJȑțİıIJİ ʌȠIJȑ ʌȐȞȦ ıİ ıțȐȜİȢ ʌȜĮIJijȩȡȝİȢ țȠȡȝȠȪȢ Ȓ ıİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ șȑıȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȐıİIJİ IJȘȞ ȚıȠȡȡȠʌȓĮ ıĮȢ
ȀȐșİ ȫȡĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ İȓȞĮȚ ʌİȡȓʌȠȣ ȞIJİʌȩȗȚIJĮ țĮȣıȓȝȠȣ ǻǿǹǻǿȀǹȈǿǼȈ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈ ǼȁǼīȄȉǼ īǿǹ ȀǹȉǼȈȉȇǹȂȂǼȃǹ dz ĭĬǹȇȂǼȃǹ ȂǼȇǾ ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȦȞ țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞȦȞ Ȓ ijșĮȡȝȑȞȦȞ ȝİȡȫȞ ȄİʌȜȪȞİIJİ ȝİ țĮșĮȡȩ țȡȪȠ Ȟİȡȩ ȈIJİȖȞȫıIJİ țĮȜȐ ȝİ ĮȑȡĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İʌĮȞĮIJȠʌȠșȑIJȘıȘ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ ijȓȜIJȡȠȣ ĮȑȡĮ țĮȚ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ĮȑȡĮ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ țȣȜȓȞįȡȠȣ țĮȚ IJȚȢ IJȡİȚȢ ȕȓįİȢ ȈijȓȟIJİ IJȠ țĮȜȐ ȑȦȢ 1 P ıIJȠ OE ȈǾȂǼǿȍȈǾ Ǽ
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ȝʌȠȣȗȓ ' Įʌȩ IJȠȞ țȪȜȚȞįȡȠ țĮȚ ʌİIJȐȟIJİ IJȠ ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ ȑȞĮ ȞȑȠ ȝʌȠȣȗȓ țĮȚ ıijȓȟIJİ IJȠ țĮȜȐ ȝİ ʌȠȜȪȖȦȞȠ țȜİȚįȓ PP ȓȞIJıĮȢ ȑȦȢ 1 P IW OE ȉȠ įȚȐțİȞȠ IJȠȣ ȝʌȠȣȗȓ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ PP ȓȞIJıİȢ ǼʌĮȞĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ ȝʌȠȣȗȓ ǼʌĮȞĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ țȣȜȓȞįȡȠȣ țĮȚ IJȚȢ IJȡİȚȢ ȕȓįİȢ ȈijȓȟIJİ IJȠ țĮȜȐ ȑȦȢ 1 P LQ OE ȇȊĬȂǿȈǾ ȀǹȇȂȆǿȇǹȉǼȇ a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ Ǿ ĮȜȣıȓįĮ șĮ țȚȞİȓIJĮȚ ıIJȠ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ ȝȑȡȠȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ijȠȡȐIJİ
ǹȀȅȃǿȈȂǹ ȉǾȈ ǹȁȊȈǿǻǹȈ ȉȅȊ ȆȇǿȅȃǿȅȊ ȀȠʌIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ ȉȠ IJȝȒȝĮ IJȘȢ ĮȜȣıȓįĮȢ IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪ ʌȠȣ İțIJİȜİȓ IJȘȞ țȠʌȒ ȠȞȠȝȐȗİIJĮȚ țȠʌIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȚ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ȑȞĮ įȩȞIJȚ țȠʌȒȢ $ țĮȚ IJȠ ȝİIJȡȘIJȒ ȕȐșȠȣȢ % ȉȠ ȕȐșȠȢ țȠʌȒȢ IJȠȣ țȠʌIJȚțȠȪ İȡȖĮȜİȓȠȣ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȘ įȚĮijȠȡȐ ȪȥȠȣȢ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ įȪȠ ȡȪșȝȚıȘ ȝİIJȡȘIJȒ ȕȐșȠȣȢ & ǵIJĮȞ ĮțȠȞȓȗİIJİ ȑȞĮ įȩȞIJȚ țȠʌȒȢ ȣʌȐȡȤȠȣȞ IJȑııİȡȚȢ ıȘȝĮȞIJȚțȠȓ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ șȣȝȐıIJİ īȦȞȓĮ ĮțȠȞȓıȝĮIJȠȢ ǹțȩȞȚıȝĮ țȠʌIJȚțȫȞ įȠȞIJȚȫȞ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȚĮ ıIJȡȠȖȖȣȜȒ ȜȓȝĮ țĮȚ ȑȞĮȞ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȚĮ İʌȓʌİįȘ ȜȓȝĮ țĮȚ ȑȞĮ ȩȡȖĮȞȠ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȕȐșȠȣȢ ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȠȣ ȝİIJȡȘIJȒ ȕȐșȠȣȢ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȩȡȖĮȞȠ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȕȐșȠȣȢ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȘȞ ĮȜȣıȓįĮ IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȕȡİȓIJİ ȜİʌIJȠȝİȡİȓȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ ȠȡȖȐȞȠȣ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȕȐșȠȣȢ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ ȠȡȖȐȞȠȣ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȕȐșȠȣȢ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ İʌȓʌİįȘ ȜȓȝĮ ȖȚĮ ȞĮ ȜȚȝȐȡİIJİ IJȘ ȝȪIJȘ ȐțȡȘ IJȠȣ ȝİIJȡȘIJȒ ȕȐșȠȣȢ ʌȠȣ ʌȡȠİȟȑȤİȚ Įʌȩ IJȠ ȩȡȖĮȞȠ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȕȐșȠȣȢ Ǿ ȡȪșȝȚıȘ IJȠȣ ȝİIJȡȘIJȒ ȕȐșȠȣȢ İȓȞĮȚ ıȦıIJȒ ȩIJĮȞ įİȞ ȞȚȫșİ
ǼȆǿȁȊȈǾ ȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ ȆǿȃǹȀǹȈ ǹȃȉǿȂǼȉȍȆǿȈǾȈ ȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ a ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȆȡȠIJȠȪ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ Įʌȩ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞİȢ ȜȪıİȚȢ İțIJȩȢ Įʌȩ ĮȣIJȑȢ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌȡȑʌİȚ ʌȐȞIJĮ ȞĮ įȚĮțȩʌIJİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠ ȝʌȠȣȗȓ ȆȇȅǺȁǾȂǹ ǹǿȉǿǹ ȁȊȈǾ ȅ țȚȞȘIJȒȡĮȢ įİȞ ʌĮȓȡȞİȚ ȝʌȡȠıIJȐ Ȓ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝȩȞȠ ȝİȡȚțȐ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ȝİIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ ȅ țȚȞȘIJȒȡĮȢ ȑȤİȚ ȝʌȠȣțȫıİȚ ȉȠ ȞIJİʌȩȗȚIJȠ țĮȣıȓȝȠȣ İȓȞĮȚ ȐįİȚȠ ȉȠ ȝʌȠȣȗȓ įİȞ ȕȖȐȗİȚ ıʌȚȞșȒȡĮ
ʌȡȠıșȒțȘ IJȠȣ ıIJĮșİȡȠʌȠȚȘIJȒ ȀǿȃǾȉǾȇǹȈ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ȝʌȠȣȗȓ țĮȚ ȡȓȟIJİ țȠȣIJĮȜȐțȚ IJȠȣ ȖȜȣțȠȪ ȜȐįȚ ȖȚĮ įȓȤȡȠȞȠ țȚȞȘIJȒȡĮ ȝȑıĮ Įʌȩ IJȠ ȐȞȠȚȖȝĮ IJȠȣ ȝʌȠȣȗȓ ȉȡĮȕȒȟIJİ ĮȡȖȐ IJȠ țȠȡįȩȞȚ IJȘȢ ȝȓȗĮȢ ȑȦȢ ijȠȡȑȢ ȖȚĮ ȞĮ țĮIJĮȞİȝȘșİȓ IJȠ ȜȐįȚ ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ ȝʌȠȣȗȓ ȝİ ȞȑȠ IJȠȣ ıȣȞȚıIJȫȝİȞȠȣ IJȪʌȠȣ țĮȚ İȪȡȠȣȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ĮȑȡĮ ǼȜȑȖȟIJİ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȖȚĮ ȤĮȜĮȡȑȢ ȕȓįİȢ 520 ʌĮȟȚȝȐįȚĮ țĮȚ ȝʌȠȣȜȩȞȚĮ ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȣȤȩȞ țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞĮ ıʌĮıȝȑȞĮ Ȓ ijșĮȡȝȑȞĮ ȝȑȡȘ ȈIJȘȞ ĮȡȤȒ IJȘȢ İ
ȉǼȋȃǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ ȉǼȋȃǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ &6 67( 6$6$ 0& ȀȚȞȘIJȒȡĮȢ ȀȣȕȚıȝȩȢ țȣȜȓȞįȡȠȣ FP3 ǻȚĮįȡȠȝȒ İȝȕȩȜȠȣ PP ȈIJȡȠijȑȢ ĮȞȐ ȜİʌIJȩ ıIJȠ ȡİȜĮȞIJȓ ı Į Ȝ ǿıȤȪȢ N: ȈȪıIJȘȝĮ ĮȞȐijȜİȟȘȢ ȂʌȠȣȗȓ +XVTYDUQD +47 ǻȚȐțİȞȠ ȘȜİțIJȡȠįȓȠȣ PP ȈȪıIJȘȝĮ țĮȣıȓȝȠȣ țĮȚ ȜȓʌĮȞıȘȢ ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȞIJİʌȩȗȚIJȠȣ țĮȣıȓȝȠȣ FP3 ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ĮȞIJȜȓĮȢ ȜĮįȚȠȪ ıIJȚȢ ı Į Ȝ PO ȜİʌIJȩ ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȞIJİʌȩȗȚIJȠȣ ȜĮįȚȠȪ FP3 ȉȪʌȠȢ ĮȞIJȜȓĮȢ ȜĮįȚȠȪ ǹȣIJȩȝĮIJȠ ǺȐȡȠȢ ǹȜȣıȠʌȡȓȠȞȠ ȤȦȡȓȢ ȜȐȝĮ Ȓ ĮȜȣıȓįĮ țİȞȐ ȞIJİʌȩȗȚIJĮ
EU-Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product: Description Gasoline Chainsaw Brand McCulloch Platform / Type / Model Platform SASA242MC, representing model CS42STE Batch Serial number dating 2018 and onwards complies fully with the following EU directives and regulations: Directive/Regulation Description 2006/42/EC “relating to machinery” 2014/30/EU “relating to electromagnetic compatibility” 2000
BG •••••••!"# $• %&'()•(%()"• – *+ !"#, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, $%&'(), *#+-/0"0/3# 4/ 79:; 7:<7=9#4/ :=>:9:04:7=, ?# @0#*7=/9#4";= @0:*C+=D F@"7/4"# G#4J"4:9 9#0"K#4 =0":4 L/0+/ McNulloch O-/=P:03/Q9"*Q3:*#O-/=P:03/ SASA2R2MN, @0#*7=/9;U/ 3:*#- NSR2STE O/0="*/ V#0"#4 4:3#0, */="0/U := 2W18 >.
FI EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI, vakuuttaa täten, että oheinen tuote: Kuvaus Bensiinikäyttöinen moottorisaha Tuotemerkki McCulloch Alusta / Tyyppi / Malli Alusta SASA242MC, edustaa malleja CS42STE Erä Sarjanumero 2018 alkaen vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Direktiivi/asetus Kuvaus 2006/42/EY Konedirektiivi 2014/30/EU EMC-direktiivi 2000/14/EY Melupäästödirektiivi Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja
NO EU-samsvarserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eneansvar at dette produktet: Beskrivelse Bensinmotorsag Merke McCulloch Plattform/type/modell Plattform SASA242MC, som representerer modellparti CS42STE Parti Serienummer datert 2018 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og -forskrifter: Direktiv/regulering Beskrivelse 2006/42/EF «angående maskiner» 2014/30/EU «angående elektromagnetisk kompatibilitet» 2000/14/EF «angående utendørsstøy» Harmoniserte s
SE EU-försäkran om överensstämmelse Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE, försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda produkten: Beskrivning Bensindriven motorsåg Varumärke McCulloch Plattform/typ/modell Plattform SASA242MC, motsvarar modellerna CS42STE Parti Serienummer daterade 2018 och framåt uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar: Direktiv/förordning Beskrivning 2006/42/EG ”angående maskiner” 2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2000/14/EG ”angående b
Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, •SVEÇ olarak, sunulan ürünün tek sorumlusu olma vasf•yla a•a••daki beyanlarda bulunmaktay•z: Aç•klama Benzinli Motorlu Testere Marka McCulloch Platform / Tür / Model CS42STE Partisi modellerini temsil eden SASA242MC platformu Parti 2018 ve daha ileri tarihli seri numaralar• a•a••daki AB direkti•eri ve düzenlemeleriyle tamamen uyumludur: Direktif/Düzenleme Aç•klama 2006/42/AT “makinelerle ilgili” 2014/30/AB “elektromanyetik uyumlulukla ilgili” 2000/14/EC “aç•k alanda gürült