(1 2SHUDWRU V PDQXDO 4-10 6/ 1DYRGLOD ]D XSRUDER 111-118 '( %HGLHQXQJVDQZHLVXQJ 11-18 3/ ,QVWUXNFMD REVĄXJL 119-126 )5 0DQXHO G XWLOLVDWLRQ 19-26 6. 1£YRG QD REVOXKX 127-134 (6 0DQXDO GH XVXDULR 27-34 +8 +DV]Q£ODWL XWDV¯W£V 135-142 ,7 0DQXDOH GHOO RSHUDWRUH 35-42 1/ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ 43-50 58 ̷͚͕͉͕͙͉͕͑͋͘ ͖͕ ͖͚͇͙͇ͤ͑͒͘͝͏͏ 143-150 (7 .
17 6 5 10 4 13 2 1 8 12 11 3 7 9 18 19 1 4 OFF (STOP) ON (RUN) 6 3 5 2 2 FULL CHOKE NO CHOKE
20 21 22 23 24 1 25 2 3
INTRODUCTION OPERATOR’S MANUAL The initial language of this operator’s manual is English. Operator’s manuals in other languages are translations from English. OVERVIEW See Picture 17 1. Throttle Trigger 2. ON/OFF Switch 3. Fuel Tank 4. Starter Housing 5. Front Handle 6. Blade 7. Handle Adjustment Lever 8. Blade Cover 9. Rear Handle 10. Starter Rope Handle 11. Operator’s Manual 12. Muffler 13. Spark Plug SYMBOLS ON THE PRODUCT • This unit can be dangerous! Careless or improper use can cause serious injury.
• Move at least 3 metres away from fuel and fueling site before starting engine. • Tighten the fuel cap carefully after refueling. • If fuel tank has to be drained, do this outdoors. • Always store petrol in a container approved for flammable liquids. OPERATE YOUR UNIT SAFELY a DANGER: RISK OF CUT; KEEP HANDS AWAY FROM BLADE - Blade moves momentarily after the trigger is released. The blades can seriously cut you or others. - Allow blades to stop before removing them from the cut.
OPERATION a WARNING: Muffler is very hot during and after use. Do not touch the muffler or allow combustible material such as dry grass or fuel to do so. a WARNING: Be sure to read the fuel information in the safety rules before you begin. If you do not understand the safety rules, do not attempt to fuel your unit. FUELING THE ENGINE a WARNING: Remove fuel cap slowly when refueling. Never remove the fuel cap or add fuel with the engine running. Allow engine and muffler to cool down before refueling.
MAINTENANCE a WARNING: Always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot contact spark plug to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs except carburetor adjustments. a Have all maintenance other than the recommended procedures described in the instruction manual performed by your authorized service dealer.
STORAGE AFTER EACH USE • Allow engine to cool, and secure the unit before storing or transporting. • Store unit and fuel in a well ventilated area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. • Store unit with the blade cover installed. Position unit so that any sharp object cannot accidentally cause injury. • Store unit and fuel well out of the reach of children.
TROUBLESHOOTING a WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not start. 1. ON/OFF switch in the OFF position. 2. Engine flooded. 3. Fuel tank empty. 4. Spark plug not firing. 5. Fuel not reaching carburetor. 6. Compression low. 1. Move ON/OFF switch to the ON position. 2. See DIFFICULT STARTING in OPERATION section. 3. Fill tank with correct fuel mixture.
HT 5622 (GHT23DPR) Electrode gap, mm 0,5 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre 0,5 Weight Weight without fuel, kg 5,0 Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB(A) 108 Sound power level, guaranteed LWA dB(A) 114 Sound levels (see note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 10517, dB(A) 98 Vibration levels (see note 3) Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to EN ISO 10517, m/s2 Front/rea
EINLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Die Ausgangssprache dieser Bedienungsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. ÜBERSICHT Siehe Abbildung 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nicht bei laufendem Motor. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vorschriftsmäßig montiert ist und sich in einwandfrei betriebsbereitem Zustand befindet. • Verschütten Sie keinen Kraftstoff und kein Öl. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff gewissenhaft auf, bevor Sie den Motor starten. • Entfernen Sie sich zum Motorstart mindestens 3 Meter von der Stelle, an der Sie den Kraftstoff lagern und einfüllen. • Schließen Sie den Tankverschluss nach dem Füllen sorgfältig.
BETRIEB a WARNUNG: Der Schalldämpfer wird beim Betrieb sehr heiß und kühlt nur langsam ab. Berühren Sie nicht den Schalldämpfer und vermeiden Sie, dass entflammbares Material wie trockenes Gras oder Kraftstoff damit in Berührung kommen. a WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Füllen die Kraftstoffhinweise in den Sicherheitsvorschriften lesen. Wenn Sie die Sicherheitsvorschriften nicht verstehen, versuchen Sie nicht, das Gerät mit Kraftstoff zu füllen.
• Aufpassen, dass die Spitze nicht den Boden berührt. • Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer gleichmäßigen Fläche geschnitten werden. Der Motor sollte nicht länger als 30 Sekunden lang mit Vollgas betrieben werden. Lösen Sie die Arretierung und lassen Sie den Motor kurz im Leerlauf (5-10 Sekunden). Hinweis: Verwenden Sie die Mindestdrehzahl zum effektiven Heckenschneiden für eine optimale Leistung der Heckenschere.
• Drehen Sie die Leerlaufeinstellschraube (1) gegen den Uhrzeigersinn, um die Motordrehzahl zu verringern, wenn das Schneidmesser sich im Leerlauf bewegt. a WARNUNG: Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl nach jeder Einstellung erneut. Das Schneidmesser darf sich im Leerlauf nicht bewegen, um schwere Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen zu vermeiden. Wenden Sie sich, wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Zweifel an der Ausführung der Einstellung haben, an einen autorisierten Servicehändler.
FEHLERBEHEBUNG a WARNUNG: Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung der unten genannten empfohlenen Abhilfemaßnahmen immer aus, und ziehen Sie die Zündkerze ab. Eine Ausnahme bilden nur die Maßnahmen, bei denen das Gerät in Betrieb sein muss. FEHLER URSACHE BEHEBUNG Der Motor springt nicht an. 1. EIN-/AUS-Schalter in der Position OFF. 2. Motor abgesoffen. 3. Kraftstofftank leer. 4. Zündkerze zündet nicht. 5. Kraftstoff gelangt nicht zum Vergaser. 6. Niedrige Verdichtung. 1.
TECHNISCHE DATEN HT 5622 (GHT23DPR) Motor Hubraum, cm3 Leerlaufdrehzahl, U/min Motorhöchstleistung gem. ISO 7293, kW 22.7 2600-3400 0,65 Max.
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Folgendem genügt: Beschreibung Benzinbetriebene Heckenschere Marke McCulloch 3ODWWIRUP 7\S 0RGHOO GHT23DPR steht für Modell HT 5622 &KDUJH Seriennummer ab Baujahrs 2017 Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien: Richtlinie/Verordnung Beschreibung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/30/EG EMV-Richtlinie 2000/14/EG Richtlinie über umweltbela
INTRODUCTION SYMBOLES SUR LE PRODUIT • DANGER : RISQUE DE COUPURE. Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures et d'entailles. (figure 5) • Le silencieux est très chaud pendant et après l'utilisation. (figure 6) • Poire d'amorçage. (figure 7) • Le starter en position OFF. (figure 8) • Le starter est en position FULL (plein régime). (figure 9) • Réservoir de carburant. (figure 10) • Niveau de puissance acoustique. (figure 11) • Niveau sonore.
moteur allumé. • Assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé et en parfait état de marche. • Évitez de faire tomber du carburant ou de l'huile. Essuyez les gouttes de carburant ou d'huile avant de démarrer le moteur. • Éloignez l'appareil à au moins 3 mètres du lieu de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. • Resserrez correctement le bouchon du réservoir de carburant après tout appoint en carburant. • Si le réservoir doit être vidangé, effectuez cette opération à l'extérieur.
FONCTIONNEMENT a AVERTISSEMENT : le silencieux est très chaud pendant et après l'utilisation. Ne touchez pas le silencieux et évitez que des matières inflammables comme de l'herbe sèche ou du carburant entrent en contact avec lui. a AVERTISSEMENT : avant de commencer, n'oubliez pas de lire les consignes de sécurité, notamment la section relative au carburant à utiliser. Si vous ne les comprenez pas, n'essayez pas de faire le plein de carburant. 2. Déposez la protection de lame avant de démarrer l'appareil.
plein régime plus de 30 secondes. Relâcher la gâchette et laisser le moteur revenir brièvement au régime de ralenti (5 - 10 secondes) devrait suffire. Remarque : utilisez la vitesse d'accélération minimum nécessaire pour tailler efficacement les haies afin d'optimiser les performances du taille-haie. Le levier de réglage du guidon peut être utilisé pour faire tourner la poignée arrière et permettre l'utilisation de l'appareil à 45 ° et 90 °. 1. Laissez le moteur revenir au régime de ralenti. 2.
3. Installez une nouvelle bougie d'allumage. Serrez à fond. 4. Réinstallez le câble d'allumage. INSPECTION DU POT D'ÉCHAPPEMENT ET DU PARE-ÉTINCELLES Quand l’appareil est utilisé, de la calamine s’accumule sur le silencieux d’échappement et le pare-étincelles. Celle-ci doit donc être éliminée pour éviter tout risque d’incendie ou de dysfonctionnement du moteur. En cas d'usage domestique normal, le silencieux d'échappement et le pare-étincelles ne nécessitent aucun entretien.
RECHERCHE DE PANNES a AVERTISSEMENT : éteignez toujours l'appareil et débranchez la bougie avant d'apporter les corrections recommandées ci-dessous, hormis celles qui impliquent que l'appareil fonctionne. PANNE CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. 1. Le bouton MARCHE/ARRÊT est en position ARRÊT. 2. Moteur noyé. 3. Réservoir de carburant vide. 4. La bougie ne s'amorce pas. 5. Le carburant n'arrive pas au carburateur. 6. Faible compression. 1. Mettez le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 2.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HT 5622 (GHT23DPR) Moteur Cylindrée, cm3 Régime de ralenti, tr/min Puissance moteur max. selon ISO 7293, kW Régime moteur max., min-1 22.
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE Nous, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, SUÈDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté : Description Taille-haie à essence Marque McCulloch 3ODWH IRUPH 7\SH 0RGªOH GHT23DPR, représentant le modèle HT 5622 /RW Numéro de série à partir de 2017 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive / Réglementation Description 2006/42/EC « relative aux machines » 2014/30/UE «
INTRODUCCIÓN MANUAL DE USUARIO El idioma original de este manual de usuario es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés. RESUMEN Consulte la imagen 17. 1. Acelerador 2. Interruptor encender/apagar 3. Depósito de combustible 4. Cuerpo del mecanismo de arranque 5. Mango delantero 6. Hoja 7. Palanca de ajuste del mango 8. Cubierta de la hoja 9. Mango trasero 10. Empuñadura de la cuerda de arranque 11. Manual de usuario 12. Silenciador 13.
cuando ponga en funcionamiento o utilice la unidad. MANIPULACIÓN ADECUADA DEL COMBUSTIBLE • Evite cualquier fuente de chispas o llamas (incluidos cigarrillos encendidos, llamas vivas o trabajos que generen chispas) en zonas en las que se mezcle, vierta o almacene combustible. • Mezcle y vierta el combustible a la intemperie. Guárdelo en un lugar fresco, seco y bien ventilado en contenedores homologados para todo tipo de combustibles y debidamente etiquetados.
MONTAJE La unidad no requiere montaje. FUNCIONAMIENTO a ADVERTENCIA: El silenciador alcanza una temperatura muy elevada durante el uso y después de finalizar. No toque el silenciador ni deje que lo haga material combustible, como grasa o combustible secos. a ADVERTENCIA: Asegúrese de leer la información sobre el combustible en las normas de seguridad antes de comenzar. Si usted no comprende las normas de seguridad, no intente añadir combustible a la unidad.
• Al recortar un seto, el motor siempre debe estar dirigido hacia afuera del seto. • Para lograr un buen equilibrio, mantenga siempre la máquina lo más cerca posible del cuerpo. • Tenga cuidado de que la punta no toque el suelo. • No trate de forzar el trabajo, desplácese a una velocidad constante para cortar todos los tallos de forma pareja. Se recomienda que el motor no se haga funcionar más de 30 segundos a la aceleración máxima.
CAMBIO DE LA BUJÍA rendimiento del motor se vea afectado. Sustituya la bujía todos los años para asegurarse de que el motor arranca más fácil y funciona mejor. 1. Quite el cable de encendido de la bujía. 2. Extraiga la bujía de la culata de cilindro. 3. Vuelva a colocar la bujía. Apriete con fuerza. 4. Vuelva a colocar el cable de encendido. No obstante, para un uso normal no profesional, el silenciador y el apagachispas no precisarán servicio.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS a ADVERTENCIA: Siempre pare la unidad y desconecte la bujía antes de realizar cualquiera de las soluciones recomendadas a continuación, excepto las soluciones que requieren del funcionamiento de la unidad. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. El interruptor encender/apagar se encuentra en la posición OFF. 2. Motor ahogado. 3. Depósito de combustible vacío. 4. La bujía no produce chispas. 5. El combustible no alcanza el carburador. 6. La compresión es baja. 1.
DATOS TÉCNICOS HT 5622 (GHT23DPR) Motor Cilindrada, cm3 Régimen de ralentí, rpm Potencia máxima del motor según ISO 7293, kW Régimen máximo del motor, min-1 22.
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: Descripción Cortasetos de gasolina Marca McCulloch 3ODWDIRUPD WLSR PRGHOR GHT23DPR, modelo de representación HT 5622 /RWH Número de serie a partir del año 2017 y en adelante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/EC "relativa a las máquinas" 2014/30/EU "relativa a la com
INTRODUZIONE MANUALE OPERATORE La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese. PANORAMICA Vedi Figura 17. 1. Grilletto acceleratore 2. Interruttore ON/OFF 3. Serbatoio del carburante 4. Carter di avviamento 5. Impugnatura anteriore 6. Lama 7. Leva di regolazione dell'impugnatura 8. Protezione della lama 9. Impugnatura posteriore 10. Impugnatura della fune di avviamento 11. Manuale operatore 12. Silenziatore 13.
• Non fumare quando si maneggia il carburante o si aziona l'unità. • Non riempire il serbatoio del carburante con il motore acceso. • Verificare che l'unità sia stata montata correttamente e che sia in buone condizioni operative. • Evitare di fare fuoriuscire carburante o olio. Prima di avviare il motore, pulire eventuali fuoriuscite di carburante. • Prima di avviare il motore, spostarsi di almeno 3 metri dal punto di riempimento del serbatoio e in cui è stato conservato il carburante.
FUNZIONAMENTO a AVVERTENZA: La marmitta si surriscalda durante e dopo l'uso. Non toccare la marmitta e assicurarsi che il materiale infiammabile non entri in contatto con erba secca o carburante. a AVVERTENZA: Leggere le informazioni sul carburante riportate nelle istruzioni di sicurezza prima di iniziare. Se non si comprendono le istruzioni di sicurezza, non tentare di rifornire l'unità. RIFORNIMENTO DEL MOTORE a AVVERTENZA: Prima di procedere al rabbocco, togliere il tappo lentamente.
Avviso: Utilizzare la velocità minima dell'acceleratore necessaria per ottenere prestazioni ottimali dal tagliasiepi. La leva di regolazione dell'impugnatura può essere utilizzata per ruotare l'impugnatura posteriore in modo da azionare l'unità a 45° e 90°. 1. Consentire al motore di ritornare al regime minimo. 2. Tirare la leva dell'impugnatura e ruotare l'impugnatura posteriore nella posizione desiderata. 3. Rilasciare la leva dell'impugnatura.
ISPEZIONE DELLA MARMITTA E DELLA RETE ANTISCINTILLE Man mano che si usa l'apparecchio, nella marmitta e nella rete antiscintille si accumulano depositi di carbonio che devono essere rimossi per evitare il pericolo d'incendi o l'abbassamento delle prestazioni del motore. La marmitta e la rete antiscintille non richiedono manutenzione, se l'apparecchio è destinato al normale uso domestico.
RICERCA DEI GUASTI a AVVERTENZA: Spegnere sempre l'unità e scollegare la candela prima di eseguire eventuali rimedi consigliati di seguito, ad accezione di quelli che richiedono che l'unità sia accesa. PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il motore non parte. 1. Interruttore ON/OFF in posizione OFF. 2. Motore ingolfato. 3. Serbatoio del carburante vuoto. 4. Mancata accensione della candela. 5. Mancato raggiungimento del carburante al carburatore. 6. Compressione bassa. 1.
DATI TECNICI HT 5622 (GHT23DPR) Motore Cilindrata, cm3 Regime minimo, giri/min Potenza max. motore a norma ISO 7293, kW Massimo regime del motore, giri/min-1 22.
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, SVEZIA, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato: Descrizione Tagliasiepi a benzina Marchio McCulloch 3LDWWDIRUPD 7LSR 0RGHOOR GHT23DPR, modello esempio HT 5622 /RWWR A partire dal numero di serie 2017 È totalmente conforme alle direttive e alle norme dell'UE seguenti: Direttiva/Normativa Descrizione 2006/42/CE "relativa alle macchine" 2014/30/UE "sulla compatibilità elettro
INLEIDING Zie afbeelding 17 1. Gashendel 2. ON/OFF-schakelaar 3. Brandstoftank 4. Startkoordbehuizing 5. Voorste handgreep 6. Blad 7. Afstelhendel voor handgreep 8. Meskap 9. Achterhandvat 10. Startkoordhendel 11. Gebruikershandleiding 12. Geluiddemper 13. Bougie • GEVAAR: RISICO VAN SNIJWONDEN. De bladen zijn erg scherp en kunnen snijwonden veroorzaken. (Afbeelding 5) • De geluiddemper is erg heet tijdens en na het gebruik. (Afbeelding 6) • Brandstoftoevoer. (Afbeelding 7) • Choke staat op UIT.
bedienen van het apparaat. • Vul de brandstoftank niet als de motor draait. • Zorg ervoor dat het apparaat goed in elkaar is gezet en in goede operationele staat verkeert. • Zorg dat u geen brandstof of olie morst. Veeg gemorste brandstof weg voordat u de motor start. • Ga ten minste 3 meter bij de brandstof en de vulplaats vandaan voordat u de motor start. • Draai de dop van de tank goed vast na het tanken. • Indien de brandstoftank moet worden geleegd, doe dit dan buiten.
BEDIENING a WAARSCHUWING: De geluiddemper is erg heet tijdens en na het gebruik. Raak de geluiddemper niet aan en zorg ervoor dat ontvlambaar materiaal zoals droog gras of brandstof er ook niet mee in aanraking komen. a WAARSCHUWING: Zorg dat u de brandstofinformatie in de veiligheidsrichtlijnen leest voordat u begint. Probeer niet uw apparaat met brandstof te vullen als u de veiligheidsrichtlijnen niet begrijpt.
ONDERHOUD a WAARSCHUWING: Koppel altijd de kabel van de bougie los en plaats deze buiten het bereik van vonken van de bougie, om per ongeluk starten tijdens het opzetten, vervoeren, afstellen of repareren te voorkomen. Dit geldt niet bij het afstellen van de carburateur. a Laat al het onderhoud dat buiten de in de handleiding beschreven geadviseerde procedures valt, uitvoeren door uw erkende servicedealer.
BRANDSTOFFILTER VERVANGEN Zie afbeelding 24. Om het brandstoffilter te vervangen, tapt u het apparaat af door het droog te laten lopen en verwijdert u vervolgens de brandstofdop met borgpen uit de tank. Trek het filter (1) uit de tank en verwijder het uit de brandstofleiding (2). Monteer het nieuwe brandstoffilter in de brandstofleiding en monteer de onderdelen opnieuw. OPSLAG NA ELK GEBRUIK MOTOR • Laat de motor afkoelen en beveilig het apparaat voordat u het opbergt of transporteert.
PROBLEMEN OPLOSSEN a WAARSCHUWING: Stop altijd het apparaat en koppel eerst de bougie los voordat u een van de onderstaande aanbevolen handelingen uitvoert, met uitzondering van handelingen waarvoor de motor moet draaien. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1. ON/OFF-schakelaar in de stand OFF. 2. Motor verzopen. 3. Brandstoftank leeg. 4. Bougie vonkt niet. 5. Brandstof bereikt carburateur niet. 6. Compressie onvoldoende. 1. Zet de ON/OFF-schakelaar in de stand ON. 2.
TECHNISCHE GEGEVENS HT 5622 (GHT23DPR) Motor Cilinderinhoud, cm3 Stationair toerental, rpm Max. motorvermogen volgens ISO 7293, kW Max. motortoerental, min-1 22.
INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: Beschrijving Heggenschaar met benzinemotor Merk McCulloch 3ODWIRUP 7\SH 0RGHO GHT23DPR, vertegenwoordigend model GT 5622 3DUWLM Serienummer vanaf 2017 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -regelgeving: Richtlijn/Verordening Beschrijving 2006/42/EG "betreffende machines" 2014/30/EU "betreffen
INTRODUKTION • VARNING: RISK FÖR SKÄRSÅR. Knivbladen är vassa och kan ge skärskador. (Bild 5) • Ljuddämparen är mycket het under och efter användning. (Bild 6) • Bränsleblåsa. (Bild 7) • Choke i AV-läge. (Bild 8) • Choken är i läget FULL. (Bild 9) • Bränsletank. (Bild 10) • Ljudeffektnivå. (Bild 11) • Ljudnivå. (Bild 12) • Produkten överensstämmer med gällande EG-direktiv. (Bild 13) • Produkten överensstämmer med gällande EAC-direktiv. (Bild 14) • Produkten överensstämmer med gällande ukrainska direktiv.
• Kontrollera att maskinen är korrekt monterad och i fullgott och funktionsdugligt skick. • Undvik att spilla ut bränsle eller olja. Torka upp allt bränslespill innan motorn startas. • Flytta maskinen minst tre meter bort från påfyllningsplatsen innan du startar motorn. • Dra åt tanklocket försiktigt efter att du har fyllt på bränsle. • Om bränsletanken måste tömmas, gör detta utomhus. • Förvara alltid bensin i behållare som är godkända för brandfarliga vätskor.
ANVÄNDNING a VARNING! Ljuddämparen är mycket het under och efter användning. Ta inte på ljuddämparen och låt inte heller brandfarligt material såsom torrt gräs eller bränsle komma i kontakt med den. a VARNING! Se till att läsa bränsleinformationen i säkerhetsföreskrifterna innan du börjar. Om du inte förstår säkerhetsföreskrifterna ska du inte försöka tanka maskinen. TANKA MOTORN a VARNING! Tag sakta bort bränslelocket vid bränslepåfyllning.
UNDERHÅLL a VARNING! Koppla alltid loss tändstiftskabeln och placera den så att den inte kan komma i kontakt med tändstiftet för att undvika oavsiktlig start vid inställningar, transport, justeringar eller reparationer (gäller ej justeringar av förgasaren). a Överlåt allt underhåll till en auktoriserad serviceverkstad, förutom de procedurer som rekommenderas i denna bruksanvisning.
FÖRVARING EFTER VARJE ANVÄNDNING • Låt motorn svalna och säkra maskinen innan du förvarar eller flyttar den. • Förvara maskinen och bränslet på en plats med god ventilation där bränsleångor inte kan nås av gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare, elmotorer, strömbrytare, spisar etc. • Förvara maskinen med bladskyddet monterat. Placera maskinen så att inga vassa föremål kan orsaka personskador. • Förvara maskinen och bränslet utom räckhåll för barn.
FELSÖKNING a VARNING! Stäng alltid av maskinen och koppla loss tändstiftet innan du utför någon av de rekommenderade lösningarna nedan, med undantag för lösningar som kräver att maskinen är igång. PROBLEM ORSAK LÖSNING Motorn startar inte. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. Skjut knappen PÅ/AV till PÅ. 2. Läs STARTSVÅRIGHETER i avsnittet DRIFT. 3. Fyll tanken med rätt bränsleblandning. 4. Installera nytt tändstift. 5. Se efter om bränslefiltret är smutsigt, och byt om det behövs.
HT 5622 (GHT23DPR) Katalysatorljuddämpare Ja Varvtalsreglerat tändsystem Ja Tändsystem Tändstift NGK CMR6A Elektrodgap, mm 0,5 Bränsle-/smörjsystem Volym bensintank, liter 0,5 Vikt Vikt, utan bränsle, kg 5,0 Bulleremission (se anmärkning 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 108 Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) 114 Ljudnivå (se anmärkning 2) Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN ISO 10517, dB(A) 98 Vibrationsnivåer (se anmärkning 3) Vibrationsnivåer (ahv,eq) i han
INNLEDNING BRUKSANVISNING Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. OVERSIKT Se bilde 17 1. Gassregulator 2. PÅ/AV-bryter 3. Drivstofftank 4. Startmotorhus 5. Fremre håndtak 6. Hode 7. Spak for justering av håndtak 8. Bladdeksel 9. Bakre håndtak 10. Startsnorhåndtak 11. Bruksanvisning 12. Lyddemper 13. Tennplugg • FARE: RISIKO FOR KUTT. Knivene er skarpe og kan forårsake kuttskader.
• Unngå søl med drivstoff eller olje. Tørk opp eventuelt drivstoffsøl før du starter motoren. • Flytt deg minst tre meter vekk fra stedet der drivstoffet er lagret og fylles på, før du starter motoren. • Skru dekselet godt igjen når du har fylt brennstoff. • Dersom drivstofftanken skal dreneres, må dette gjøres utendørs. • Oppbevar alltid bensin i en godkjent beholder for brennbare væsker. SIKKER BRUK AV APPARATET a FARE: RISIKO FOR KUTT.
DRIFT a ADVARSEL: Lyddemperen er svært varm under og etter bruk. Ikke berør lyddemperen, og ikke la brennbart materiale, som tørt gress eller drivstoff komme borti den. a ADVARSEL: Sørg for å lese drivstoffinformasjon i sikkerhetsreglene før du begynner. Hvis du ikke forstår sikkerhetsreglene, må du ikke forsøke å fylle drivstoff på apparatet. FYLLE DRIVSTOFF PÅ MOTOREN a ADVARSEL: Fjern hetten på drivstoffbeholderen langsomt når du skal fylle bensin.
VEDLIKEHOLD a ADVARSEL: Koble alltid fra tennpluggledningen, og plasser ledningen slik at den ikke kan komme i kontakt med tennpluggen, slik at ikke apparatet starter ved en feiltakelse ved plassering, transport, justering og reparasjoner, bortsett fra justering av forgasseren. a Alt annet vedlikehold enn de anbefalte prosedyrene i denne bruksanvisningen skal utføres ved et autorisert serviceverksted.
LAGRING ETTER HVER BRUK • La motoren avkjøles, og sikre apparatet før det lagres eller transporteres. • Lagre apparatet og drivstoffet på et sted med god ventilasjon der drivstoffdunsten ikke kan komme i kontakt med gnister eller åpen flamme fra varmtvannsberedere, elektriske motorer eller brytere, ovner osv. • Oppbevar apparatet med kappskivedekselet på. Plasser apparatet slik at ingen skarpe gjenstander kan føre til skade. • Oppbevar apparatet og drivstoffet utilgjengelig for barn.
FEILSØKING a ADVARSEL: Stopp alltid maskinen og koble fra tennpluggen før du utfører noen av de anbefalte løsningene nedenfor, bortsett fra løsninger som krever at du kjører maskinen. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. 1. PÅ/AV-bryteren står i posisjonen OFF (AV). 2. Motoren er blitt tilført for mye drivstoff (er sur). 3. Drivstofftanken er tom. 4. Tennpluggen tenner ikke. 5. Drivstoffet når ikke forgasseren. 6. Lav kompresjon. 1. Sett PÅ/AV-bryteren i posisjonen ON(PÅ). 2.
HT 5622 (GHT23DPR) Elektrodeavstand, mm 0,5 Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter 0,5 Vekt Vekt, uten brennstoff, kg 5,0 Støyutslipp (se merknad 1) Lydeffektnivå, mål dB(A) 108 Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A) 114 Lydnivåer (se merknad 2) Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN ISO 10517, dB(A) 98 Vibrasjonsnivåer (se merknad 3) Ekvivalente vibrasjonsnivåer (ahv,eq) i håndtak, målt i henhold til EN ISO 10517, m/sek2 Fremre/bakre håndtak 3,9/7,4 Kniver Type
INDLEDNING BRUGSANVISNING Det oprindelige sprog i denne brugsanvisning er engelsk. Brugsanvisninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. OVERSIGT Se billede 17 1. Gasregulering 2. ON/OFF-kontakt 3. Brændstoftank 4. Starterhus 5. Forreste håndtag 6. Klinge 7. Håndtagsjusteringsarm 8. Beskyttelsesskinne 9. Bageste håndtag 10. Startsnorens håndgreb 11. Brugsanvisning 12. Lyddæmper 13.
SIKKER BRUG AF MASKINEN a FARE: SKÆRINGSFARE; HOLD HÆNDERNE VÆK FRA KLINGEN - Klingen bevæger sig kortvarigt efter startknappen slippes. Klingerne kan skære brugeren eller andre alvorligt. - Lad klingerne standse, før de fjernes fra stedet, hvor der klippes. - Forsøg ikke at fjerne afskåret materiale, når klingen er i bevægelse. - Sørg for, at kontakten er slået fra, tændkablet er frakoblet, og klingen står stille, før fastsiddende materiale fjernes fra klingen.
DRIFT a ADVARSEL: Lyddæmperen er meget varm under og efter brug. Berør ikke lyddæmperen, og sørg for, at den ikke kommer i berøring med brændbart materiale, f.eks. tørt græs eller brændstof. a ADVARSEL: Sørg for at læse oplysninger om brændstofforbrug i sikkerhedsforskrifterne, inden du begynder. Hvis du ikke forstår sikkerhedsforskrifterne, skal du ikke forsøge at hælde brændstof på redskabet. PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF PÅ MOTOREN a ADVARSEL: Tag brændstofdækslet langsomt af før påfyldningen.
VEDLIGEHOLDELSE a ADVARSEL: Tændkablet skal altid frakobles, så apparatet ikke kan starte ved et uheld under opsætning, transport, justering og reparation. Eneste undtagelse er justering af karburator. a Al vedligeholdelse ud over de procedurer, der er beskrevet i denne brugervejledning, skal udføres af en autoriseret serviceforhandler.
OPBEVARING EFTER HVER BRUG • Lad motoren køle af, og fastgør redskabet inden transport eller opbevaring. • Opbevar redskabet og brændstoffet et godt ventileret sted, hvor dampe fra brændstoffet ikke kan nå gnister eller åben ild fra vandvarmere, elektriske motorer eller kontakter, ovne og lignende. • Opbevar redskabet med beskyttelsesskinnen installeret. Anbring apparatet således, at skarpe genstande ikke forårsage skader. • Redskabet og brændstoffet skal opbevares uden for børns rækkevidde.
FEJLFINDING a ADVARSEL: Stop altid redskabet, og frakobl tændrøret, inden du udfører de anbefalede afhjælpningsløsninger nedenfor, bortset fra dem, der kræver betjening af redskabet. PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren vil ikke starte. 1. ON/OFF-kontakten i positionen OFF. 2. Motoren er druknet. 3. Tom brændstoftank. 4. Tændrør giver ikke gnist. 5. Brændstoffet når ikke karburatoren. 6. Lav kompression. 1. Sæt ON/OFF-kontakten til positionen ON. 2. Se STARTVANSKELIGHEDER i afsnittet BETJENING. 3.
TEKNISKE DATA HT 5622 (GHT23DPR) Motor Cylindervolumen, cm3 Omdrejningstal i tomgang, o/min. Maks. motoreffekt iht. ISO 7293, kW Maks. motoromdrejningstal, min-1 22.
INDHOLD I EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede produkt: Beskrivelse Benzinhækkeklipper Mærke McCulloch 3ODWIRUP W\SH PRGHO GHT23DPR, repræsenterer model HT 5622 %DWFK Serienumre fra 2017 og fremefter overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser: Direktiv/regulering Beskrivelse 2006/42/EF "angående maskiner" 2014/30/EU "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2000/14/EF "vedrørende udendørs s
JOHDANTO KÄYTTÖOHJE Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. YLEISKATSAUS Katso kuva 17. 1. Kaasuliipaisin 2. ON/OFF-kytkin 3. Polttoainesäiliö 4. Käynnistinkotelo 5. Etukahva 6. Terä 7. Käsikahvan säätövipu 8. Terän suojus 9. Takakahva 10. Käynnistysnarun kahva 11. Käyttöopas 12. Äänenvaimennin 13. Sytytystulppa TUOTTEEN SYMBOLIT • Tämä tuote voi olla vaarallinen! Huolimaton tai väärä käyttö voi aiheuttaa vakavia tapaturmia.
• Varmista, että laite on kunnolla koottu ja hyvässä toimintakunnossa. • Vältä läikyttämästä polttoainetta tai öljyä. Pyyhi yliroiskunut polttoaine pois ennen moottorin käynnistämistä. • Siirry vähintään 3 metrin etäisyydelle polttoaineesta ja täyttöpaikasta, ennen kuin käynnistät moottorin. • Kiristä polttoainesäiliön korkki huolellisesti polttoaineen lisäämisen jälkeen. • Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä, tee se ulkona. • Säilytä polttoaine aina tulenaroille nesteille tarkoitetussa säiliössä.
KÄYTTÖ a VAROITUS: Äänenvaimennin on erittäin kuuma käytön aikana ja sen jälkeen. Älä koske äänenvaimentimeen äläkä anna tulenaran materiaalin, kuten kuivan ruohon, osua siihen. 3. Tue laitetta niin, että terä on poissa maasta ja kaukana esimerkiksi puista ja pensaista sekä muista henkilöistä. Katso kuva 19. Rikastimen vivun asennot a VAROITUS Lue turvaohjeissa olevat polttoainetiedot ennen täytön aloittamista. Jos et ymmärrä turvaohjeita, älä yritä lisätä polttoainetta laitteeseen.
Huomaa: Pidä pensasleikkurin suorituskyky mahdollisimman hyvänä käyttämällä pienintä pensaiden leikkuuseen riittävää kaasun nopeutta. Käsikahvan säätövivulla takakahvaa voi kääntää niin, että laitetta voi käyttää 45 ja 90 asteen asennoissa. 1. Anna moottorin palautua joutokäyntinopeudelle. 2. Vedä kahvan vipua ja käännä takakahva haluttuun asentoon. 3. Vapauta kahvan vipu. KUNNOSSAPITO a VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ja aseta johto paikkaan, jossa se ei voi osua sytytystulppaan.
VAIHDA POLTTOAINESUODATIN Katso kuva 24. Tyhjennä laite polttoainesuodattimen vaihtoa varten polttoaineesta antamalla sen käydä. Irrota sitten säiliön korkki tai kiinnikekokonaisuus säiliöstä. Vedä suodatin (1) ulos säiliöstä ja irrota se polttoaineletkusta (2). Asenna uusi polttoainesuodatin polttoaineletkuun ja asenna osat takaisin paikoilleen. SÄILYTYS JOKAISEN KÄYTÖN JÄLKEEN MOOTTORI • Anna moottorin jäähtyä ja kiinnitä laite paikalleen ennen varastointia tai kuljetusta.
VIANMÄÄRITYS a VAROITUS: Pysäytä laite ja irrota sytytystulppa aina ennen seuraavien korjaustoimenpiteiden tekemistä, paitsi jos toimenpide edellyttää laitteen käyttöä. ONGELMA SYY KORJAUS Moottori ei käynnisty. 1. ON/OFF-kytkin OFFasennossa. 2. Moottori tulvii. 3. Polttoainesäiliö on tyhjä. 4. Sytytystulppa ei anna kipinää. 5. Polttoaine ei saavuta kaasutinta. 6. Alhainen puristus. 1. Siirrä ON/OFF-kytkin ON-asentoon. 2. Katso osion KÄYTTÖ kohta KÄYNNISTYSONGELMAT. 3. Täytä säiliö polttoaineseoksella.
TEKNISET TIEDOT HT 5622 (GHT23DPR) Moottori Sylinteritilavuus, cm3 Joutokäyntinopeus, r/min ISO 7293 -standardin mukainen enimmäisteho, kW Moottorin enimmäisnopeus, min-1 22.
EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, RUOTSI, vakuuttaa täten, että oheinen tuote: Kuvaus Bensiinikäyttöinen pensasleikkuri Tuotemerkki McCulloch $OXVWD 7\\SSL 0DOOL GHT23DPR, edustaa mallia HT 5622 (U¦ Sarjanumero 2017 alkaen vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Direktiivi/asetus Kuvaus 2006/42/EY Konedirektiivi 2014/30/EU EMC-direktiivi 2000/14/EY Melupäästödirektiivi 80 Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja st
INTRODUÇÃO MANUAL DO UTILIZADOR O idioma original deste manual do utilizador é inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do inglês. DESCRIÇÃO GERAL Consulte a imagem 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
• Não encha o depósito de combustível enquanto o motor estiver a trabalhar. • Certifique-se de que a unidade está devidamente montada e em perfeitas condições de funcionamento. • Evite derramar combustível ou óleo. Limpe todos os salpicos de combustível antes de ligar o motor. • Afaste-se, no mínimo, 3 metros do combustível e do local de abastecimento de combustível antes de ligar o motor. • Aperte cuidadosamente a tampa do depósito depois de abastecer.
UTILIZAÇÃO a AVISO: O silenciador fica muito quente durante e após o funcionamento. Não toque no silenciador, nem permita que material combustível, como relva seca ou combustível, entre em contacto com este. a AVISO: Antes de começar, certifique-se de que lê as informações sobre o combustível incluídas nas regras de segurança. Se não compreender as regras de segurança, não tente atestar a unidade com combustível.
Não se recomenda o funcionamento do motor em aceleração total durante mais de 30 segundos. Soltar o acelerador e permitir que o motor volte à velocidade de ralenti por breves instantes (5 a 10 segundos) será suficiente. Nota: Utilize a velocidade mínima necessária do acelerador para cortar sebes eficazmente para alcançar um excelente desempenho do corta-sebes. A alavanca de ajuste do punho pode ser utilizada para rodar o punho traseiro para permitir o funcionamento da unidade numa posição de 45° e 90°. 1.
SUBSTITUIR A VELA DE IGNIÇÃO Substitua anualmente a vela de ignição para garantir que o motor arranca de forma mais fácil e suave. 1. Remova o cabo de ignição da vela de ignição. 2. Retire a vela de ignição da cabeça do cilindro. 3. Substitua por uma vela de ignição nova. Aperte bem. 4. Volte a instalar o cabo de ignição.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS a AVISO: Interrompa sempre o funcionamento da unidade e desligue a vela de ignição antes de efetuar qualquer um dos procedimentos de resolução de problemas descritos abaixo, exceto quando as resoluções exigem o funcionamento da unidade. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca. 1. Interruptor ON/OFF para a posição OFF. 2. Motor encharcado. 3. Depósito de combustível vazio. 4. A vela de ignição não é acionada. 5. O combustível não consegue alcançar o carburador. 6.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS HT 5622 (GHT23DPR) Motor Cilindrada, cm3 Velocidade ao ralenti, rpm Potência máx. do motor, de acordo com a norma ISO 7293, kW Velocidade máx do motor, mín-1 22.
CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE A HUSQVARNA AB, SE-561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Descrição Corta-sebes a gasolina Marca McCulloch 3ODWDIRUPD 7LSR 0RGHOR GHT23DPR, representando o modelo HT 5622 /RWH Número de série referente a 2017 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE "relativa a máquinas" 2014/30/UE "relativa à compatibil
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις από τα Αγγλικά. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Βλ. Εικόνα 17 1. Σκανδάλη γκαζιού 2. Διακόπτης ON/OFF 3. Ντεπόζιτο καυσίμου 4. Περίβλημα συστήματος εκκίνησης 5. Εμπρόσθια χειρολαβή 6. Λεπίδα 7. Μοχλός ρύθμισης λαβής 8. Κάλυμμα λεπίδας 9. Οπίσθια χειρολαβή 10. Κορδόνι εκκίνησης 11. Εγχειρίδιο χειριστή 12. Κασκόλ 13.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΑ ΚΑΥΣΙΜΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ • Εξαλείψτε όλες τις πηγές σπινθήρων ή φλόγας (συμπεριλαμβανομένου του καπνίσματος, γυμνών φλογών ή εργασιών που προκαλούν σπινθήρες) σε χώρους όπου γίνεται η ανάμιξη, ο ανεφοδιασμός ή η αποθήκευση του καυσίμου. • Αναμιγνύετε και μεταγγίζετε τα καύσιμα στην ύπαιθρο. Αποθηκεύετε το καύσιμο σε δροσερό, στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο. Χρησιμοποιήστε ένα εγκεκριμένο, με σωστή σήμανση δοχείο για τα καύσιμα. • Μην καπνίζετε όταν χειρίζεστε τα καύσιμα ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ a ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν παραλάβετε τη συσκευή συναρμολογημένη, επαναλάβετε όλα τα βήματα για να εξασφαλίστε ότι είναι σωστά συναρμολογημένη και ότι είναι ασφαλείς όλες οι διατάξεις κλεισίματος. Να τηρείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας που αναγράφονται στο εγχειρίδιο και επάνω στη μονάδα. • Ελέγξτε τα εξαρτήματα για ζημιές. Μην χρησιμοποιήσετε ελαττωματικά εξαρτήματα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα αν λείπουν κάποια μέρη του ή αν έχει τροποποιηθεί σε σχέση με τις αρχικές προδιαγραφές του.
2. Τραβήξτε το κορδόνι εκκίνησης μέχρι να λειτουργήσει ο κινητήρας. ΔΥΣΚΟΛΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ (ή εκκίνηση μπουκωμένου κινητήρα) 1. Μετακινήστε τον μοχλό τσοκ στη θέση ΧΩΡΙΣ ΤΣΟΚ. 2. Τραβήξτε απότομα το κορδόνι εκκίνησης για να απελευθερωθεί το πλεονάζον καύσιμο από τον κινητήρα. Αυτό ίσως απαιτεί να τραβήξετε πολλές φορές τη λαβή εκκίνησης, ανάλογα με το πόσο άσχημα είναι μπουκωμένος ο κινητήρας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΡΟΦΩΝ ΡΕΛΑΝΤΙ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ a ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν εκτελείτε ρυθμίσεις των στροφών του ρελαντί, μην αφήνετε άλλα άτομα να πλησιάσουν. Η λεπίδα θα κινείται στο μεγαλύτερο μέρος αυτής της διαδικασίας. Πρέπει να φοράτε εξοπλισμό προστασίας και να τηρείτε όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας. Όταν κάνετε προσαρμογές, χρησιμοποιήστε ένα αρκετά μικρό κατσαβίδι έτσι ώστε τα χέρια σας να βρίσκονται πίσω από το προστατευτικό χεριών και μακριά από τη λεπίδα.
αναγράφονται στο δοχείο του σταθεροποιητή. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει τουλάχιστον 5 λεπτά μετά από την προσθήκη του σταθεροποιητή. ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ • Αφαιρέστε το μπουζί και προσθέστε μια μικρή κουταλιά λαδιού δίχρονου κινητήρα (αερόψυκτου) σε αναλογία 50:1 στο άνοιγμα του μπουζί. Τραβήξτε αργά το κορδόνι εκκίνησης 8 έως 10 φορές για να κατανεμηθεί το λάδι. • Αντικαταστήστε το μπουζί με νέο, συνιστώμενου τύπου και εύρους θερμότητας (βλ. ενότητα ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΖΙ). • Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας υπερθερμαίνεται κατά τη λειτουργία. 1. Το μείγμα καυσίμου δεν είναι σωστό. 2. Το μπουζί δεν είναι κατάλληλο. 3. Το καρμπυρατέρ χρειάζεται ρύθμιση. 4. Συσσώρευση άνθρακα στη σήτα εξόδου της εξάτμισης (σιγαστήρα). 1. Βλ. παράγραφο ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ στην ενότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. 2. Αντικαταστήστε με κατάλληλο μπουζί. 3. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. 4. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna,ΣΟΥΗΔΙΑ, δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το απεικονιζόμενο προϊόν: Περιγραφή Βενζινοκίνητο μπορντουροψάλιδο Επωνυμία McCulloch ˎ˨˞˱˳˹ˮ˩˞ ˑ˺˭ˬ˯ ˊˬ˪˱˚˨ˬ GHT23DPR, που αντιπροσωπεύει τα μοντέλα HT 5622 ˎ˞ˮ˱˜ˡ˞ Αριθμός σειράς με ημερομηνία 2017 και μεταγενέστερη συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες της ΕΕ και τους κανονισμούς: Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή 2006/42/ΕΚ "σχετικά με τις μηχανές" 2014/
ÚVOD Viz Obrázek 17 1. Páčka plynu 2. Vypínač ZAP/VYP 3. Palivová nádrž 4. Kryt startéru 5. Přední rukojeť 6. Žací nůž 7. Páčka nastavení rukojeti 8. Kryt nožů 9. Zadní rukojeť 10. Rukojeť startovací šňůry 11. Návod k používání 12. Tlumič a rukavice. (Obrázek 4) • NEBEZPEČÍ: NEBEZPEČÍ POŘEZÁNÍ. Nože jsou ostré a mohou způsobit pořezání. (Obrázek 5) • Tlumič výfuku je během provozu i po zastavení velmi horký. (Obrázek 6) • Palivová pumpička. (Obrázek 7) • Sytič v poloze VYPNUTO.
• Dávejte pozor, ať palivo nebo olej nerozlijete. Před spuštěním motoru otřete místa potřísněná palivem. • Před spuštěním motoru se od místa doplňování paliva vzdalte alespoň 3 m. • Po doplnění paliva palivový uzávěr pečlivě utáhněte. • Je-li nutné palivovou nádrž vypustit, proveďte to venku. • Benzín vždy uchovávejte v nádobě schválené pro hořlavé kapaliny.
PROVOZ a VAROVÁNÍ: Tlumič výfuku je během provozu i po zastavení velmi horký. Nedotýkejte se tlumiče výfuku a zabraňte jeho kontaktu se vznětlivým materiálem, jako je suchá tráva nebo palivo. a VAROVÁNÍ: Než začnete, přečtěte si informace o palivu v bezpečnostních pokynech. Pokud bezpečnostním pravidlům nerozumíte, nesnažte se do stroje doplňovat palivo. DOPLŇOVÁNÍ PALIVA MOTORU a VAROVÁNÍ: Při doplňování paliva pomalu sejměte palivový uzávěr.
ÚDRŽBA a VAROVÁNÍ: Vždy odpojte kabel zapalovací svíčky a kabel položte tam, kde nemůže dojít ke kontaktu se zapalovací svíčkou, aby nemohlo dojít k náhodnému spuštění při nastavování, přepravě, seřizování nebo opravách, s výjimkou seřizování karburátoru. a Veškerou údržbu, která není popsána v návodu k obsluze, přenechte autorizovanému servisnímu středisku.
SKLADOVÁNÍ PO KAŽDÉM POUŽÍTÍ • Nechte motor vychladnout a před uložením nebo přepravou stroj vhodným způsobem zajistěte. • Stroj a palivo skladujte v dobře větraných místech, kde se výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným ohněm z bojlerů, elektrických motorů nebo spínačů, kotlů apod. • Stroj ukládejte s nasazeným krytem nožové lišty. Přístroj uložte tak, aby žádná jeho ostrá část nemohla někoho zranit. • Stroj a palivo ukládejte mimo dosah dětí.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ a VAROVÁNÍ: Při provádění navrhovaných postupů jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, s výjimkou postupů, které vyžadují, aby byl přístroj v chodu. PORUCHA PŘÍČINA NÁPRAVA Motor nestartuje. 1. Spínač zapalování v poloze VYP. 2. Zahlcený motor. 3. Prázdná palivová nádrž. 4. Zapalovací svíčka nedává jiskru. 5. Palivo neteče do karburátoru. 6. Nízký kompresní poměr. 1. Přepněte spínač zapalování do polohy ZAP. 2. Viz PŘI POTÍŽÍCH SE SPOUŠTĚNÍM v kapitole PROVOZ. 3.
HT 5622 (GHT23DPR) Vzdálenost elektrod, mm 0,5 Systém mazání a palivový systém Objem palivové nádrže, l 0,5 Hmotnost Hmotnost, bez paliva, kg 5,0 Emise hluku (viz poznámka 1) Hladina akustického výkonu, změřená dB(A) 108 Hladina akustického výkonu, zaručené LWA dB (A) 114 Hladiny hluku (viz poznámka 2) Ekvivalentní hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy, změřená podle EN ISO 10517, dB (A) 98 Hladina vibrací (viz poznámka 3) Ekvivalentní hladiny vibrací (ahv,eq) v rukojetích, měřené podle
UVOD Pogledajte sliku 17 1. Regulator gasa 2. Prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO 3. Spremnik za gorivo 4. Kućište pokretača 5. Prednja ručka 6. Nož 7. Poluga za podešavanje ručke 8. Poklopac noža 9. Stražnja ručka 10. Ručica užeta pokretača 11. Korisnički priručnik 12. Šal • Uvijek nosite teške, duge hlače, čizme i rukavice. (Slika 4) • OPASNOST: OPASNOST OD POSJEKOTINA. Noževi su oštri i mogu uzrokovati posjekotine i rane. (Slika 5) • Prigušivač je nakon upotrebe vrlo vruć. (Slika 6) • Pumpica.
• Uvijek spremajte benzin u posudu prikladnu za zapaljive tekućine. ODRŽAVAJTE VAŠU JEDINICU NA ISPRAVAN NAČIN RADITE JEDINICOM NA SIGURAN NAČIN • Sva održavanja, osim preporučenih procedura opisanih u Priručniku s uputama, trebaju biti izvršena u ovlaštenom servisu. • Odspojite svjećicu prije obavljanja održavanja, osim kad podešavate rasplinjač. • Nemojte upotrebljavati savijeni, izobličeni, napuknuti, polomljeni ili na bilo koji način oštećen nož za rezanje.
RAD a UPOZORENJE: Prigušivač je tijekom i nakon upotrebe vrlo vruć. Nemojte dodirivati prigušivač ili ga dovoditi u kontakt sa zapaljivim materijalom poput suhe trave ili goriva. a UPOZORENJE: Pažljivo pročitajte informacije o gorivu u sigurnosnim pravilima prije no što započnete koristiti uređaj. Ako niste razumjeli sigurnosna pravila, nemojte pokušavati napuniti svoju jedinicu gorivom. NAPAJANJE MOTORA a UPOZORENJE: Polako skinite čep za gorivo kad dolijevate gorivo.
ODRŽAVANJE a UPOZORENJE: Obavezno odspojite žicu svjećice i postavite ju tako da ne može doći u dodir sa svjećicom kako biste onemogućili nenamjerno pokretanje prilikom postavljanja, prijevoza, prilagodbe ili provođenja popravaka, osim pri prilagodbi rasplinjača. a Sva održavanja, izuzev preporučenih postupaka opisanih u korisničkom priručniku, provodite kod ovlaštenog servisnog distributera.
POHRANA NAKON SVAKE UPOTREBE • Pričekajte na hlađenje motora i osigurajte jedinicu prije spremanja ili prijevoza. • Spremite jedinicu i gorivo u dobro provjetreni prostor, gdje isparavanje goriva ne može doseći iskre ili otvoreni plamen iz grijalica vode, električnih motora ili prekidača, peći itd. • Jedinicu skladištite s postavljenim poklopcem noža. Postavite jedinicu tako da oštri predmeti ne bi slučajno bili uzrokom oštećenja. • Pohranite jedinicu i gorivo daleko od dosega djece.
RJEŠAVANJE PROBLEMA a UPOZORENJE: Uvijek ugasite motor i skinite svjećicu prije primjene svih dolje preporučenih rješenja, osim rješenja koje zahtijevaju da jedinica radi. PROBLEM UZROK RJEŠENJE Motor se ne pokreće. 1. Prekidač UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE (ON/OFF) u položaju za isključivanje (OFF). 2. Motor je preplavljen gorivom. 3. Spremnik za gorivo je prazan. 4. Svjećica ne iskri. 5. Gorivo ne dospijeva u rasplinjač. 6. Niska kompresija. 1.
HT 5622 (GHT23DPR) Sustav uključivanja Svjećica NGK CMR6A Zazor elektroda, mm 0,5 Sustav za gorivo i podmazivanje Zapremnina spremnika goriva, litre 0,5 Masa Masa bez goriva, kg 5,0 Emisije buke (pogledajte napomenu 1) Izmjerena jačina zvuka dB(A) 108 Jamčena razina jakosti zvuka LWA dB (A) 114 Razine zvuka (pogledajte napomenu 2) Ekvivalentne razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja izmjerene u skladu s EN ISO 10517, dB(A) 98 Razine vibracija (pogledajte napomenu 3) Ekvivalentne razine vibracija
UVOD NAVODILA ZA UPORABO Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine. PREGLED Glejte sliko 17 1. Ročica plina 2. Stikalo ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) 3. Posoda za gorivo 4. Ohišje zaganjalnika 5. Sprednji ročaj 6. Rezilo 7. Nastavitvena ročica ročaja 8. Zaščita za rezilo 9. Zadnji ročaj 10. Ročica zaganjalne vrvice 11. Navodila za uporabo 12. Dušilnik 13. Vžigalna svečka rokavice. (Slika 4) • NEVARNOST: NEVARNOST UREZA.
• Preprečite razlitje goriva ali olja. Pred zagonom motorja obrišite razlito gorivo. • Pred zagonom motorja se odmaknite najmanj 3 metre od goriva in mesta za dolivanje goriva. • Po ponovnem polnjenju z gorivom previdno privijte pokrov za gorivo. • Če je potrebno izprazniti posodo za gorivo, jo izpraznite na prostem. • Bencin vedno shranjujte v posodi, ki je odobrena za vnetljive tekočine.
UPORABA a OPOZORILO: Med uporabo in takoj po uporabi je dušilnik zelo vroč. Ne dotikajte se dušilnika in preprečite, da bi v stik z njim prišle vnetljive snovi, kot je suha trava ali gorivo. a OPOZORILO: Pred začetkom uporabe preberite informacije o gorivu v varnostnih predpisih. Če varnostnih predpisov ne razumete, goriva ne nalivajte. DOLIVANJE GORIVA V MOTOR a OPOZORILO: Ko želite naliti gorivo, najprej previdno odstranite čep posode za gorivo.
VZDRŽEVANJE a OPOZORILO: pri nastavitvah, transportu, uravnavanju in popravilih orodja (z izjemo nastavitev uplinjača) preprečite nehoteni vklop z odklopom kabla vžigalne svečke, ki ga položite tako, da se ne bo mogel naključno dotakniti svečke. a Vsa vzdrževalna dela, ki niso opisana v priporočenih postopkih priročnika za uporabo, naj izvaja pooblaščen servisni delavec.
MENJAVA FILTRA ZA GORIVO Glejte sliko 24. Če želite zamenjati filter za gorivo, najprej porabite celotno gorivo, zatem odstranite pokrov za gorivo/sklop zadrževalnika s posode. Filter (1) izvlecite iz posode za gorivo in ga snemite s cevi za dovod goriva (2). Na cev za dovod goriva pritrdite nov filter ter ponovno namestite dele. SKLADIŠČENJE PO VSAKI UPORABI SISTEM GORIVA • Pred shranjevanjem ali prevozom naj se motor ohladi, nato pa enoto zavarujte.
ODPRAVLJANJE TEŽAV a OPOZORILO: Orodje pred izvajanjem priporočenih ukrepov za odpravljanje napak vedno zaustavite in odklopite vžigalno svečko. Izjema so postopki, pri katerih je delovanje orodja potrebno. MOTNJA VZROK UKREP Motor se ne zažene. 1. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) je v položaju OFF (IZKLOP). 2. Motor je zalit. 3. Prazna posoda za gorivo. 4. Vžigalna svečka ne vžiga. 5. Gorivo ne pride do uplinjača. 6. Nizka kompresija. 1.
TEHNIČNI PODATKI HT 5622 (GHT23DPR) Motor Gibna prostornina valja, cm3 Število vrtljajev prostega teka, vrt/min Najv. moč motorja, v skladu z ISO 7293, kW Najvišje število vrtljajev motorja, min-1 22.
VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI HUSQVARNA AB, SE - 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, izjavlja na lastno odgovornost, da je predstavljeni izdelek: Opis Bencinski obrezovalnik žive meje Znamka McCulloch Platforma/vrsta/model GHT23DPR, natančneje model HT 5622 Serija Serijske številke od letnika 2017 dalje popolnoma skladen z naslednjimi direktivami in uredbami EU: Direktiva/uredba Opis 2006/42/ES o strojih 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti 2000/14/ES o zunanjem hrupu 118 Usklajeni standardi
WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. PRZEGLĄD Patrz rys. 17 1. Manetka gazu 2. Wyłącznik dwupozycyjny On/Off 3. Zbiornik paliwa 4. Obudowa rozrusznika 5. Uchwyt przedni 6. Pręt 7. Dźwignia regulacji uchwytu 8. Osłona noża tnącego 9. Uchwyt tylny 10. Uchwyt linki rozrusznika 11. Instrukcja obsługi 12. Tłumik 13.
• Zabrania się tankowania, gdy silnik pracuje. • Sprawdzić, czy urządzenie jest sprawne i prawidłowo złożone zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. • Unikać rozlewania paliwa i oleju. Przed uruchomieniem silnika należy zebrać rozlane substancje palne. • Przed uruchomieniem silnika odejść na odległość co najmniej 3 metrów od miejsca tankowania. • Po dolaniu paliwa dokładnie dokręcić korek. • Jeżeli zachodzi konieczność opróżnienia zbiornika paliwa, należy to zrobić na wolnym powietrzu.
OBSŁUGA a OSTRZEŻENIE: Podczas pracy oraz po wyłączeniu urządzenia tłumik jest bardzo gorący. Nie należy dotykać tłumika lub dotykać nim palnych materiałów, jak np. sucha trawa, paliwo. a OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem przeczytać informacje na temat paliwa w części dotyczącej zasad bezpieczeństwa. Jeśli zasady bezpieczeństwa nie są zrozumiałe, nie należy podejmować się uzupełniania paliwa w urządzeniu. UZUPEŁNIANIE PALIWA a OSTRZEŻENIE: Korek zbiornika paliwa należy odkręcać powoli.
Dźwignia regulacji uchwytu może służyć do obracania uchwytu tylnego w celu umożliwienia pracy urządzenia pod kątem 45° i 90°. 1. Pozostawić silnik, aby powrócił do obrotów biegu jałowego. 2. Pociągnąć dźwignię uchwytu i obrócić uchwyt tylny w żądane położenie. 3. Zwolnić dźwignię uchwytu.
WYMIANA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ Świecę zapłonową należy wymieniać co roku. Zapewni to łatwy i niezawodny rozruch silnika. 1. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy zapłonowej. 2. Wyjąć świecę zapłonową z głowicy cylindra. 3. Założyć nową świecę zapłonową. Dokręcić śruby. 4. Zainstalować z powrotem przewód zapłonowy.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW a OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czynności naprawczych należy zawsze odłączyć świecę zapłonową (za wyjątkiem tych czynności, które muszą być wykonywane, gdy urządzenie jest w ruchu). PROBLEM PRZYCZYNA SPOSÓB POSTĘPOWANIA Nie można uruchomić silnika. 1. Przełącznik ON/OFF w pozycji OFF (Wył.). 2. Zalany silnik. 3. Pusty zbiornik paliwa. 4. Świeca zapłonowa nie wytwarza iskry. 5. Paliwo nie dociera do gaźnika. 6. Niskie ciśnienie sprężania. 1.
HT 5622 (GHT23DPR) Maks. obroty silnika, min-1 9000-9700 Tłumik z katalizatorem Tak Układ zapłonowy z regulacją obrotową Tak Układ zapłonowy Świeca zapłonowa Odstęp między elektrodami świecy, w mm NGK CMR6A 0,5 Układ zasilania/smarowania Pojemność zbiornika paliwa, litry 0,5 Waga Masa, bez paliwa, kg 5.
TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE Firma HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, SZWECJA, z pełną odpowiedzialnością zapewnia, że przedstawiony produkt: Opis Benzynowe nożyce do żywopłotu Marka McCulloch 3ODWIRUPD W\S PRGHO GHT23DPR, reprezentujące model HT 5622 3DUWLD SURGXNF\MQD Numer seryjny datowany na 2017 i późniejsze spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich dyrektywach i przepisach UE: Dyrektywa/przepis Opis 2006/42/WE „maszynowa” 2014/30/UE „dotycząca zgodności elektromagnetyc
ÚVOD NÁVOD NA OBSLUHU Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny. PREHĽAD Pozrite si obrázok č. 17 1. Páčka plynu 2. Vypínač ON/OFF 3. Palivová nádrž 4. Kryt štartéra 5. Predná rukoväť 6. Nôž 7. Nastavovacia páčka rukoväti 8. Kryt noža 9. Zadná rukoväť 10. Držadlo štartovacieho lanka 11. Návod na obsluhu 12. Tlmič 13.
pracujete. S PALIVOM ZAOBCHÁDZAJTE OPATRNE • Odstráňte všetky zdroje iskier alebo plameňa (cigarety, otvorené plamene a vyhýbajte sa prácam, pri ktorých môžu vzniknúť iskry) z miest, kde miešate, nalievate alebo skladujete palivo. • Palivo miešajte a nalievajte vonku. Skladujte palivo na chladnom, suchom, dobre vetranom mieste. Používajte schválené, značkové nádoby určené na skladovanie paliva. • Počas manipulácie s palivom alebo práce so zariadením nefajčite.
PREVÁDZKA a UPOZORNENIE: Tlmič výfuku je počas a po používaní veľmi horúci. Nedotýkajte sa tlmiča výfuku ani nedovoľte, aby sa na tieto povrchy dostal horľavý materiál, ako je suchá tráva alebo palivo. a UPOZORNENIE: Pred začatím práce sa uistite, že ste si prečítali všetky bezpečnostné predpisy. Ak ste nepochopili bezpečnostné predpisy, nepokúšajte sa doplniť palivo do zariadenia. DOPĹŇANIE PALIVA a UPOZORNENIE: Pri opätovnom plnení nádrže odstraňujte viečko opatrne.
ÚDRŽBA a UPOZORNENIE: Pri nastavovaní, preprave, úprave alebo opravách zariadenia, s výnimkou úprav na karburátore, vždy odpojte kábel zapaľovacej sviečky a umiestnite ho tak, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu so zapaľovacou sviečkou, aby ste predišli náhodnému naštartovaniu. a Všetky úkony údržby odlišujúce sa od postupov popísaných v návode na použitie nechajte vykonať v autorizovanej prevádzke servisu.
VÝMENA PALIVOVÉHO FILTRA Pozrite si obrázok č. 24. Aby ste mohli vymeniť palivový filter, vysušte zariadenie tak, že ho ponecháte v chode, kým sa nezastaví, potom vyberte uzáver palivovej nádrže/zadržiavací článok z nádrže. Vytiahnite filter (1) z nádrže a vyberte ho z prívodu paliva (2). Na prívod paliva nainštalujte nový palivový filter. Vráťte dielce na miesto. SKLADOVANIE PO KAŽDOM POUŽITÍ MOTOR • Pred uskladnením alebo prepravou nechajte motor vychladnúť a zariadenie zabezpečte.
RIEŠENIE PROBLÉMOV a UPOZORNENIE: Pred vykonaním akejkoľvek operácie uvedenej v tabuľke, okrem tých, pri ktorých musí byť zariadenie v chode, zastavte motor a odpojte zapaľovaciu sviečku. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Motor sa nenaštartuje. 1. Vypínač ON/OFF je v polohe OFF – vypnuté. 2. Zahltený motor. 3. Palivová nádrž je prázdna. 4. Zapaľovanie nevydáva iskru. 5. Palivo sa nedostáva do karburátora. 6. Nízky tlak. 1. Prepnite vypínač ON/OFF do polohy ON – zapnuté. 2.
TECHNICKÉ ÚDAJE HT 5622 (GHT23DPR) Motor Objem valca, cm3 Voľnobežné otáčky, ot./min Max. výkon motora podľa normy ISO 7293, kW Max. otáčky motora, min-1 22.
OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES V mene spoločnosti HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že reprezentovaný výrobok: Popis Benzínový plotostrih Značka McCulloch 3ODWIRUPD 7\S 0RGHO GHT23DPR, reprezentuje model HT 5622 6«ULD Výrobné číslo z roku 2017 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Smernice/Nariadenia Popis 2006/42/EC „o strojových zariadeniach“ 2014/30/EÚ „týkajúca sa elektromagnetickej kompatibility“ 2000/14/ES „týk
BEVEZETÉS A TERMÉKEN LÉVŐ JELZÉSEK • VESZÉLY: VÁGÁSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE. A kések nagyon élesek, könnyen megvághatja magát. (5. ábra) • A kipufogódob használat közben és után nagyon forró. (6. ábra) • Indítószivattyú. (7. ábra) • A szívató KI állásban van. (8. ábra) • A szívató TELJES állásban van. (9. ábra) • Üzemanyagtartály. (10. ábra) • Hangteljesítményszint. (11. ábra) • Zajszint. (12. ábra) • Ez a termék megfelel a vonatkozó EK-irányelveknek. (13.
• Az üzemanyagot szabad téren keverje és töltse; hűvös, száraz, jól szellőző helyen tárolja; minden üzemanyagkezelési célra jóváhagyott, jelzéssel ellátott tartályt használjon. • Üzemanyag kezelése vagy a gép működtetése közben ne dohányozzon. • Járó motorba ne töltsön üzemanyagot. • Győződjön meg arról, hogy a gép megfelelően összeszerelt és üzemképes állapotban van. • Kerülje az üzemanyag vagy olaj kilöttyenését. A motor beindítása előtt törölje fel a kicsöppent üzemanyagot.
HASZNÁLAT a FIGYELMEZTETÉS: A kipufogódob használat közben és után nagyon forró. Ne érintse meg, és ne hagyja, hogy éghető anyag, például száraz fű vagy üzemanyag kerüljön rá. 3. Támassza alá a gépet úgy, hogy a penge ne érjen a földhöz, és fáktól, bokroktól, nézelődőktől stb. távol legyen. Lásd a 19. képet. Szívatókar állások a FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt hozzákezdene, okvetlenül olvassa el a biztonsági szabályok között az üzemanyagról szóló tudnivalóit.
A fogantyú állító kar a hátsó fogantyú forgatásához használható, hogy a gépet 45° és 90° pozícióban lehessen működtetni. 1. Hagyja, hogy a motor visszatérjen üresjárati fordulatszámra. 2. Húzza be a fogantyú kart, és forgassa a hátsó fogantyút a kívánt pozícióba. 3. Engedje ki a fogantyú kart.
A KIPUFOGÓ ÉS A SZIKRAFOGÓ HÁLÓ VIZSGÁLATA A BENZINSZŰRŐ CSERÉJE A készülék használata során a kipufogódobon és a szikrafogó hálón szénlerakódások keletkeznek, amelyeket a tűzveszély és a motor teljesítményromlásának megelőzése érdekében el kell távolítani. Rendes otthoni használat céljából a kipufogódob és a szikrafogó nem igényel szervizelést. Azt ajánljuk, hogy 50 óra használat után vigye a kipufogódobot a márkaszervizbe szervizelésre vagy cserére. Lásd a 24. képet.
HIBAELHÁRÍTÁS a FIGYELMEZTETÉS: Az alábbiakban javasolt hibaelhárító intézkedések előtt a készüléket mindig állítsa le, majd húzza ki a gyújtógyertya vezetékét, kivéve, ha az intézkedés csak a készülék működése közben végezhető el. HIBA OK INTÉZKEDÉS A motor nem indul. 1. A BE/KI kapcsoló KI állásban van. 2. A motor befulladt. 3. Az üzemanyagtartály üres. 4. A gyertya nem gyújt. 5. A porlasztóba nem jut üzemanyag. 6. Kicsi a kompresszió. 1. A BE/KI kapcsolót állítsa BE állásba. 2. Lásd a KEZELÉS c.
MŰSZAKI ADATOK HT 5622 (GHT23DPR) Motor Hengerűrtartalom, cm3 Üresjárati fordulatszám, ford/perc Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 7293 szerint, kW Max. motorfordulatszám, min-1 22.7 2600-3400 0,65 9000-9700 Katalizátoros hangtompító Igen Fordulatszám-szabályozott gyújtásrendszer Igen Gyújtásrendszer Gyújtógyertya Elektródahézag, mm NGK CMR6A 0,5 Üzemanyag- és olajozási rendszer Üzemanyagtartály űrtartalma, liter 0,5 Tömeg Tömeg üzemanyag nélkül, kg 5,0 Zajkibocsátás (lásd az 1.
AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA A HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy a jelzett termék: Leírás Benzinmotoros sövénynyíró Márka McCulloch Platform / Típus / Modell GHT23DPR, HT 5622 típushoz tartozó Köteg 2017-es és újabb sorozatszámok teljes mértékben megfelel a következő EU-irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet Leírás 2006/42/EK „gépre vonatkozó” 2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó” 2000/14/EK „kültéri zaj
ВВЕДЕНИЕ См. рис. 17 1. Рычаг дросселя 2. Выключатель ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) 3. Топливный бак 4. Кожух стартера 5. Передняя рукоятка 6. Нож 7. Рычаг регулировки положения ручки 8. Кожух ножа 9. Задняя рукоятка 10. Ручка шнура стартера 11. Руководство по эксплуатации 12. Глушитель 13. Свеча зажигания • ОПАСНО: ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗА. Ножи очень острые, они могут нанести глубокие раны. (Рис. 5) • Глушитель при эксплуатации и сразу после остановки значительно нагревается. (Рис. 6) • Подкачивающий насос. (Рис. 7.
расстоянии не менее 10 м. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, ОБРАЩАЯСЬ С ТОПЛИВОМ • Устраните все источники искр и пламени (включая курение, открытое пламя или работы, при которых может возникнуть искра) в местах, где выполняется смешивание, заправка или хранение топлива. • Смешивайте и заливайте топливо на открытом воздухе; храните топливо в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом помещении; используйте для топлива только специально предназначенные для него емкости с маркировкой.
СБОРКА a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если устройство поставляется в сборе, повторите все операции, чтобы убедиться в правильности сборки устройства и надежности всех креплений. Следуйте всем правилам техники безопасности, приведенным в руководстве и на устройстве. • Проверьте все детали на целостность. Не используйте детали, имеющие повреждения. • Эксплуатация изделия с отсутствующими деталями или неодобренными производителем модификациями конструкции запрещена.
ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ 1. Переведите рычаг управления заслонкой в положение ЗАСЛОНКА ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТА (воздушная заслонка полностью открыта). 2. Резко потяните ручку шнура стартера, пока двигатель не запустится. ПРОБЛЕМНЫЙ ЗАПУСК (или запуск залитого двигателя) 1. Переведите рычаг управления заслонкой в положение ЗАСЛОНКА ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТА (воздушная заслонка полностью открыта). 2. Резко потяните ручку шнура стартера, чтобы удалить из двигателя избыток топлива.
РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ ХОЛОСТОГО ХОДА КАРБЮРАТОРА a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При выполнении регулировки частоты вращения холостого хода посторонние лица должны находиться на безопасном расстоянии. В ходе большей части этой процедуры нож будет двигаться. Наденьте все защитные принадлежности и соблюдайте меры безопасности. Для регулировки используйте достаточно короткую отвертку, чтобы ваши руки оставались за щитком для рук на безопасном расстоянии от ножа.
ДВИГАТЕЛЬ • Снимите свечу зажигания и налейте в отверстие свечи зажигания 1 чайную ложку смеси 50:1, масло для двухтактного двигателя (с воздушным охлаждением) Медленно потяните шнур стартера 8-10 раз для равномерного распределения масла. • Замените свечу зажигания новой свечой рекомендованного типа и теплового ряда (см. пункт ЗАМЕНА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ). • Очистите воздушный фильтр. • Проверьте все устройство на наличие ослабленных винтов, гаек и болтов.
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Двигатель нагревается при работе. 1. Неверное соотношение смеси топлива. 2. Неправильная свеча зажигания. 3. Необходимо отрегулировать карбюратор. 4. Наличие нагара на выходной сетке глушителя. 1. См. пункт ЗАПРАВКА ДВИГАТЕЛЯ ТОПЛИВОМ в разделе ЭКСПЛУАТАЦИЯ. 2. Замените правильной свечой зажигания. 3. Обратитесь к авторизованному сервисному дилеру. 4. Обратитесь к авторизованному сервисному дилеру.
СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Компания HUSQVARNA AB, SE-561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, под свою исключительную ответственность заявляет, что представленное изделие: Описание Бензиновые ножницы для живой изгороди Марка McCulloch Платформа / Тип / Модель GHT23DPR, представленная моделью HT 5622 Партия Серийный номер с 2017 года и далее полностью соответствует следующим директивам и нормам ЕС: Директива/Норматив Описание 2006/42/EC "о механическом оборудовании" 2014/30/EU "об электромагнитной
SISSEJUHATUS Vt Joonist 17 1. Gaasihoovastiku nupp 2. SISSE/VÄLJA lüliti 3. Kütusepaak 4. Käiviti korpus 5. Eesmine käepide 6. Lõikeketas 7. Käepideme reguleerimise kang 8. Lõikeketta kate 9. Tagumine käepide 10. Käivitusnööri käepide 11. Kasutusjuhend 12. Summuti • Kandke alati tugevast materjalist pikki pükse, pikkade varrukatega pluusi ning saapaid ja kindaid. (Joonis 4) • OHT! LÕIKEVIGASTUSTE OHT. Lõiketerad on teravad ning võivad põhjustada sisselõikeid.
• Enne mootori käivitamist liikuge kütusest ja tankimiskohast vähemalt 3 m kaugusele. • Pärast kütuse lisamist keerake kütusepaagi kork korralikult kinni. • Kui kütusepaaki on vaja tühjendada, tehke seda välikeskkonnas. • Hoiustage kütust alati tuleohtlike vedelike hoiustamiseks ettenähtud mahutis. KASUTAGE MASINAT OHUTULT a OHT! LÕIKEVIGASTUSTE OHT: HOIDKE KÄED LÕIKEKETTAST EEMAL. Gaasihoovastiku nupu vabastamisel lõikeketas liigub hetkeks.
KASUTAMINE a HOIATUS! Summuti on kasutamise ajal ja pärast seda väga tuline. Ärge katsuge summutit ja ärge laske sellel puutuda kokku kergestisüttivate materjalidega (nt kuivanud rohi või kütus). a HOIATUS! Enne alustamist lugege kindlasti ohutuseeskirjadest kütuse teavet. Kui te ei saa ohutuseeskirjadest aru, ärge proovige seadet tankida. TANKIMINE a HOIATUS! Kütuse lisamisel eemaldage kütusepaagi kork aeglaselt. Ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki või täitke kütusepaaki, kui mootor töötab.
HOOLDUS a HOIATUS! Seadme kokkupaneku, teisaldamise, reguleerimise või remontimise (v.a karburaatorikohandused) ajaks võtke süüteküünla juhe alati lahti ja asetage see nii, et seade ei saaks juhuslikult käivituda. a Laske kogu hooldus, välja arvatud kasutusjuhendis kirjeldatud soovitatud toimingud, teha volitatud teeninduskeskuses.
HOIUSTAMINE PÄRAST IGAT KASUTUSKORDA • Laske mootoril jahtuda ning kinnitage seade enne hoiustamist või transportimist. • Hoiustage seadet ja kütust hea ventilatsiooniga kohas, kus kütuseaurud ei puutu kokku sädemete või lahtise leegiga, mis tulenevad kuumaveekatlast, elektrimootoritest või -lülititest, ahjust jne. • Hoiustage seadet nii, et lõikeketta kate on peal. Hoiustage seadet nii, et teravad esemed ei saaks tahtmatult vigastusi tekitada. • Hoiustage seadet ja kütust lastele kättesaamatu kohas.
TÕRKEOTSING a HOIATUS! Enne allpool soovitatud abinõude rakendamist tuleb saag seisata ja süüteküünal lahutada, v.a juhul, kui mootor peab töötama. PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu. 1. SISSE/VÄLJA lüliti on asendis VÄLJAS. 2. Mootor on üle ujutatud. 3. Kütusepaak on tühi. 4. Süüteküünal ei tekita sädet. 5. Kütus ei jõua karburaatorisse. 6. Surve on madal. 1. Seadke SISSE/VÄLJA lüliti asendisse SEES. 2. Vt jaotise KASUTAMINE alajaotist RASKENDATUD KÄIVITUS. 3. Täitke paak õige kütuseseguga. 4.
HT 5622 (GHT23DPR) Süütesüsteem Süüteküünal NGK CMR6A Elektroodide vahe, mm 0,5 Kütuse-/määrimissüsteem Bensiinipaagi maht, l 0,5 Mass Kaal ilma kütuseta, kg 5,0 Müratasemed (vt 1. märkust) Helitugevuse tase, dB(A) 108 Müravõimsustase, garanteeritud LWA dB(A) 114 Müratasemed (vt 2. märkust) Ekvivalentne mürarõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 10517 järgi, dB(A) 98 Vibratsioonitasemed (vt 3.
ĮVADAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Pirminės šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. • PAVOJUS: GALITE ĮSIPJAUTI. Peiliai aštrūs, į juos galima įsipjauti. (5 pav.) • Duslintuvas naudojimo metu ir po naudojimo būna labai karštas. (6 pav.) APŽVALGA • Kuro siurbliukas. (7 pav.) Žr. 17 pav. 1. Akceleratoriaus gaidukas 2. Įjungimo/išjungimo jungiklis 3. Kuro bakelis 4. Starterio korpusas 5. Priekinė rankena 6. Peilis 7.
• Degalus maišykite ir pilkite lauke; laikykite juos vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje vietoje; degalams naudokite tinkamą, pažymėtą talpyklą. • Nerūkykite tvarkydami degalus bei naudodami įrenginį. • Nepilkite degalų į bakelį, jei variklis veikia. • Įsitikinkite, kad įrenginys yra tinkamai sumontuotas ir yra geros eksploatacinės būklės. • Venkite kuro ar alyvos išsiliejimo. Prieš paleisdami variklį, nuvalykite vietas, kuriose išsiliejo degalai.
NAUDOJIMAS a ĮSPĖJIMAS. Duslintuvas naudojimo metu ir po naudojimo būna labai karštas. Neprisilieskite prie duslintuvo, stebėkite, kad ant jo nepatektų degių medžiagų, pvz., sausos žolės arba kuro. 2. Prieš paleisdami įrenginį nuimkite peilių gaubtą nuo peilių. a ĮSPĖJIMAS. Prieš pradėdami darbą, būtinai perskaitykite saugos instrukcijose pateikiamą informaciją apie degalus. Jei nesupratote saugos instrukcijų, nepilkite degalų į įrenginį. Žr. 19 pav. 3.
Rekomenduojama variklio nenaudoti didžiausiomis apsukomis ilgiau nei 30 sekundžių. Atleiskite gaiduką ir leiskite varikliui trumpam sugrįžti į greitį tuščiąja eiga (pakaks 5–10 sek.). Rankenos reguliavimo svirtį galima naudoti galinei rankenai pasukti, kad įrenginį būtų galima naudoti 45 ° ir 90 ° padėtyje. Pastaba. Norint efektyviai nupjauti gyvatvores ir siekiant optimalaus gyvatvorių žirklių veikimo reikia dirbti minimaliu akceleratoriaus greičiu. 2.
Jeigu reikia papildomos pagalbos arba jeigu abejojate, ar galite atlikti šį reguliavimą savarankiškai, kreipkitės į įgaliotąją techninio aptarnavimo atstovybę. UŽDEGIMO ŽVAKĖS KEITIMAS Keiskite žvakę kasmet, kad variklis lengviau užsivestų ir geriau veiktų. Jei įrenginys yra naudojamas tik buityje, duslintuvo ir kibirkščių tinklelio techninė priežiūra nereikalinga. Kas 50 naudojimo val. rekomenduojama atlikti duslintuvo remontą arba jį pakeisti.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS a ĮSPĖJIMAS. Prieš atlikdami visus iš toliau aprašytų veiksmų, išskyrus tuos, kai įrenginys turi veiki, visada išjunkite įrenginį bei atjunkite uždegimo žvakę. PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Nepavyksta užvesti variklio. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis yra padėtyje OFF. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklį įjunkite į padėtį ON. 2. Variklis užtvindytas. 3. Bakelyje nėra degalų. 2. Žr. skyriaus NAUDOJIMAS dalį SUDĖTINGAS UŽVEDIMAS. 4. Žvakė neduoda kibirkšties. 3.
TECHNINIAI DUOMENYS HT 5622 (GHT23DPR) Variklis Cilindro darbinis tūris, cm3 Greitis tuščiąja eiga, aps./min Didžiausia variklio galia pagal ISO 7293, kW 22.7 2600-3400 0,65 Maks. variklio apsukos, min-1 9000-9700 Duslintuvas su katalizatoriumi Taip Apsisukimų skaičiumi reguliuojama degimo sistema Taip Uždegimo sistema Uždegimo žvakė NGK CMR6A Tarpas tarp elektrodų, mm 0,5 Degalų ir tepimo sistema Kuro bakelio talpa, litrai 0,5 Svoris Svoris be degalų, kg 5,0 Triukšmo emisijos (žr.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS Mes, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: Aprašas Benzininės gyvatvorių žirklės Gamintojas „McCulloch“ 3ODWIRUPD WLSDV PRGHOLV GHT23DPR, atstovaujamas modelis HT 5622 3DUWLMD Serijos numerių data nuo 2017 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reikalavimus: Direktyva / reikalavimas Aprašas 2006/42/EB „dėl mašinų“ 2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“ 2000/14/EB „dėl triukšmo lauke“ T
IEVADS 13. Aizdedzes svece zābakus un cimdus. (4. attēls) • BĪSTAMI! IEGRIEŠANAS RISKS. Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc var viegli sagriezties vai saskrāpēties. (5. attēls) • Lietojot ierīci un pēc tās lietošanas slāpētājs kļūst ļoti karsts. (6. attēls) • Degvielas sūknis. (7. attēls) • Gaisa vārsts ir aizvērtā pozīcijā OFF. (8. attēls) • Gaisa vārsts ir atvērtā pozīcijā FULL. (9. attēls) • Degvielas tvertne. (10. attēls) • Skaņas jaudas līmenis. (11. attēls) • Trokšņa līmenis. (12.
• Pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi salikta un labā darba kārtībā. • Centieties neizšļakstīt degvielu vai eļļu. Pirms dzinēja iedarbināšanas noslaukiet izšļakstīto degvielu. • Pirms dzinēja iedarbināšanas pārvietojiet ierīci vismaz 3 metru attālumā no degvielas uzpildes vietas. • Pēc uzpildīšanas rūpīgi uzskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu. • Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, dariet to ārpus telpām. • Benzīnu vienmēr glabājiet tvertnē, kas ir apstiprināta uzliesmojošu šķidrumu uzglabāšanai.
DARBĪBA a BRĪDINĀJUMS! Lietojot ierīci un pēc tās lietošanas slāpētājs kļūst ļoti karsts. Nepieskarieties slāpētājam un raugieties, lai tam nepieskartos viegli uzliesmojoši materiāli, piemēram, sausa zāle vai degviela. a BRĪDINĀJUMS! Pirms darba uzsākšanas noteikti izlasiet drošības noteikumos atrodamo informāciju par degvielu. Ja neizprotat drošības noteikumus, neuzpildiet ierīcē degvielu. DEGVIELAS PADEVE DZINĒJAM a BRĪDINĀJUMS! Pirms degvielas uzpildes lēni noņemiet degvielas tvertnes vāciņu.
TEHNISKĀ APKOPE a BRĪDINĀJUMS! Lai, uzstādot, transportējot, regulējot vai labojot ierīci, izvairītos no nejaušas iedarbināšanas, izņemot gadījumus, kad tiek veikta karburatora regulēšana, vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet to vietā, kur tas nevar saskarties ar aizdedzes sveci. a Gādājiet, lai visas apkopes, kas nav paredzētas šīs rokasgrāmatas instrukcijās kā ieteicamās procedūras, veiktu pilnvarotā remontdarbnīcā.
NOMAINIET DEGVIELAS FILTRU Skatiet 24. attēlu. Lai nomainītu degvielas filtru, iztukšojiet ierīces degvielas tvertni, darbinot ierīci, līdz degviela beidzas; pēc tam noņemiet no degvielas tvertnes vāciņu/stiprinājuma mezglu. Izvelciet filtru (1) no tvertnes un atvienojiet to no degvielas padeves līnijas (2). Pievienojiet jauno filtru pie degvielas padeves līnijas; uzstādiet daļas savās vietās.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA a BRĪDINĀJUMS! Pirms visu iepriekš norādīto darbību veikšanas vienmēr apturiet ierīces dzinēja darbību un atvienojiet aizdedzes sveci, ja vien neveicat darbības, kad ierīcei ir jābūt iedarbinātai. PROBLĒMA CĒLONIS RĪCĪBA PROBLĒMAS NOVĒRŠANAI Nevar iedarbināt dzinēju. 1. Pārvietojiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi ON/OFF izslēgtā pozīcijā OFF. 1. Pārvietojiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ON/OFF slēdzi ieslēgtā pozīcijā ON. 2. Dzinējs ir pārplūdināts. 3. Degvielas tvertne ir tukša.
TEHNISKIE DATI HT 5622 (GHT23DPR) Dzinējs Cilindra darba tilpums, cm3 Brīvgaitas apgriezienu skaits, apgr./min. 22.7 2600-3400 Maks. motora jauda saskaņā ar ISO 7293, kW 0,65 Maksimālais dzinēja apgriezienu skaits, min-1 9000-9700 Trokšņu slāpētājs ar katalizatoru Jā Aizdedzes sistēma ar apgr.
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS Ar šo mēs, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis izstrādājums: Apraksts Benzīna dzīvžoga griezējs Zīmols McCulloch 3ODWIRUPD WLSV PRGHOLV GHT23DPR, bāzes modelis HT 5622 3DUWLMD Sērijas numurs no 2017.
ВЪВЕДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация е на английски език. Инструкциите за експлоатация на други езици са преведени от английски. ОБЩ ПРЕГЛЕД Вижте снимка 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Регулатор за газта Ключ ВКЛ./ИЗКЛ.
• Преди да стартирате мотора, се отдалечете поне на 3 метра от горивото и мястото на зареждане с гориво. • Затягайте капачката на горивния резервоар внимателно след зареждане. • Ако трябва да се източва резервоарът за гориво, правете това на открито. • Винаги съхранявайте бензина в контейнер, одобрен за възпламеними течности. РАБОТЕТЕ С УРЕДА СИ БЕЗОПАСНО a ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ПОРЯЗВАНЕ; ПАЗЕТЕ РЪЦЕТЕ СИ ОТ НОЖА – Ножът се задвижва моментално след отпускане на спусъка.
РАБОТА a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспухът е горещ по време и след употреба. Не докосвайте ауспуха и не позволявайте материали, подлежащи на възпламеняване, като изсушена трева или гориво, да се докосват до него. a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да започнете, непременно прочетете информацията за горивото в раздела на правилата за безопасност. Ако не разбирате правилата за безопасност, не се опитвайте да зареждате уреда си.
• Дръжте машината колкото е възможно по-близко до тялото, за да получите най-добро равновесие. • Уверете се, че върхът не докосва земята. • Не прибързвайте, а работете в умерено темпо, докато изрежете чисто всички клони. Препоръчително е двигателят да не работи подълго от 30 секунди при пълна газ. Достатъчно е да отпуснете регулатора и да оставите мотора да се върне за кратко до обороти на празен ход (5 – 10 секунди).
• Ако ножът се движи на празен ход, завъртете винта за оборотите на празен ход (1) обратно на часовниковата стрелка, за да намалите оборотите на двигателя. a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: След всяка настройка проверявайте повторно оборотите на празен ход. На празен ход ножът не трябва да се движи, за да се избегне сериозно нараняване за оператора или други хора.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги спирайте уреда и прекъсвайте връзката към запалителната свещ, преди да изпълнявате препоръчваните по-долу корекции, с изключение на корекциите, които изискват уредът да работи. НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА КОРЕКЦИЯ Моторът не се стартира 1. Ключът ВКЛ./ИЗКЛ. е в положение ИЗКЛ. 2. Моторът е задавен. 3. Резервоарът за гориво е празен. 4. Свещта не се запалва 5. Горивото не достига до карбуратора. 6. Компресията е ниска. 1. Поставете ключа ВКЛ./ИЗКЛ.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ HT 5622 (GHT23DPR) Двигател Обем на цилиндъра, cm3 Обороти на празен ход, об/мин Макс. мощност на двигателя съгл. ISO 7293, kW Максимални обороти на двигателя, min-1 22.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС Ние, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт: Описание Бензинови ножици за кастрене на жив плет Марка McCulloch ̶͇͙͕͓͇͒͛͗ ̩͏͋ ̳͕͋͌͒ GHT23DPR, представящ модел HT 5622 ̶͇͙͗͏͇͋ Сериен номер, датиращ от 2017 г.
INTRODUCERE MANUALUL OPERATORULUI Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. PREZENTARE GENERALĂ Consultați figura 17 1. Trăgaciul accelerației 2. Întrerupător pornire/oprire 3. Rezervor de carburant 4. Carcasa dispozitivului de pornire 5. Mânerul din față 6. Cuțit 7. Levier de reglare a mânerului 8. Capac lamă 9. Mânerul din spate 10. Mâner pentru șnurul de pornire 11. Manualul operatorului 12.
• Nu fumați în timp ce mânuiți carburant sau în timp ce utilizați aparatul. • Nu umpleți rezervorul cu carburant când motorul este în funcțiune. • Asigurați-vă că aparatul este montat corect și în bună stare de funcționare. • Evitați să vărsați carburant sau ulei. ștergeți urmele de carburant înainte de a porni motorul. • Îndepărtați-vă la cel puțin 3 metri față de locul în care este depozitat carburantul sau în care ați alimentat cu carburant înainte de a porni motorul.
FUNCȚIONAREA a AVERTISMENT: Amortizorul de zgomot este foarte fierbinte în timpul utilizării și după aceea. Nu atingeți amortizorul de zgomot și aveți grijă ca materialele combustibile, cum ar fi iarba uscată sau carburantul, să nu vină în contact cu acesta. a AVERTISMENT: Înainte de a începe, citiți cu atenție informațiile despre carburant din capitolul despre regulile de protecție. Dacă nu înțelegeți regulile de protecție, nu încercați să alimentați aparatul cu carburant.
Levierul de reglare a mânerului poate fi utilizat pentru a roți mânerul din spate pentru a permite funcționarea aparatului la un unghi de 45° și 90°. 1. Permiteți motorului să revină la turația de mers în gol. 2. Trageți pârghia mânerului și rotiți mânerul din spate în poziția dorită. 3. Eliberați pârghia mânerului.
VERIFICAȚI AMORTIZORUL DE ZGOMOT ȘI ECRANUL PENTRU OPRIREA SCÂNTEILOR unui Serviciu de asistență tehnică autorizat efectuarea operațiilor de întreținere sau înlocuirea eșapamentului dvs. Pe măsură ce aparatul este utilizat, pe eșapament și pe ecranul pentru oprirea scânteilor se acumulează sedimente de carbon, care trebuie înlăturate pentru a evita riscul de producere a incendiilor sau reducerea performanțelor motorului.
DEPANAREA a AVERTISMENT: Opriți întotdeauna aparatul și deconectați fișa bujiei înainte de a soluționa problemele conform indicațiilor de mai jos, în afară de cele care necesită punerea în funcțiune a aparatului. PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Motorul nu pornește. 1. Întrerupătorul de pornire/oprire este în poziția de oprire. 2. Motorul e înecat. 3. Rezervorul de carburant e gol. 4. Bujia nu face scânteie. 5. carburantul nu ajunge la carburator. 6. Grad de compresie scăzut. 1.
HT 5622 (GHT23DPR) Sistem de aprindere controlat de viteză Da Sistem de aprindere Bujia NGK CMR6A Distanță între electrozi, mm 0,5 Carburant și sistem de ungere Capacitate rezervor de carburant, litri 0,5 Greutate Greutate fără carburant, kg 5,0 Emisii de zgomot (a se vedea nota 1) Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 108 Nivel de putere acustică, garantat LWA dB(A) 114 Niveluri de zgomot (a se vedea nota 2) Nivel de presiune a zgomotului echivalent pentru urechile operatorului măsurat conf
GİRİŞ KULLANIM KILAVUZU Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. GENEL BAKIŞ Bkz. Resim 17 1. Gaz Tetiği 2. AÇMA/KAPAMA Anahtarı 3. Yakıt Deposu 4. Çalıştırıcı Muhafazası 5. Ön Kol 6. Bıçak 7. Tutma Yeri Ayar Kolu 8. Bıçak Kılıfı 9. Arka Kol 10. Çalıştırma İpi Kolu 11. Kullanım Kılavuzu 12. Susturucu 13. Buji bot ve eldiven giyin. (Resim 4) • TEHLİKE: KESİK RİSKİ. Bıçaklar keskindir, kesiklere ve yaralara neden olabilir.
alandan en az 3 metre uzağa gidin. • Yakıtı ikmalinden sonra yakıt kapağını dikkatlice sıkın. • Yakıt tankı boşaltılacaksa bunu dış mekanda yapın. • Benzini her zaman yanıcı sıvılar için onaylı kaplarda saklayın. ÜNİTENİZİ DİKKATLİCE KULLANIN a TEHLİKE: KESİK RİSKİ; ELLERİNİZİ BIÇAKTAN UZAK TUTUN. Tetik bırakıldığında bıçak kısa bir süre daha hareket eder. Bıçaklar sizi ya da başkalarını ciddi biçimde kesebilir. - Kesilen bölgeden çıkartmadan önce bıçakların durmasını bekleyin.
KULLANIM a UYARI: Susturucu, kullanım sırasında ve kullanımdan sonra çok sıcaktır. Susturucuya dokunmayın ya da kuru ot ya da yakıt gibi yanıcı malzemeleri dokundurmayın. a UYARI: Başlamadan önce güvenlik kurallarındaki yakıtla ilgili bilgileri okuduğunuzdan emin olun. Güvenlik kuralları anlamadıysanız, ünitenize yakıt koymaya çalışmayın. MOTORA YAKIT DOLDURMA a UYARI: Yakıt doldururken yakıt kapağını yavaşça çıkartın. Motor çalışırken asla yakıt kapağını sökmeyin veya yakıt eklemeyin.
BAKIM a UYARI: Karbüratör ayarlamaları dışında kurma, taşıma ayarlama ya da onarım yaparken, aracın yanlışlıkla çalışmaya başlamasını önlemek için buji kablosunu her zaman ayırıp bujiye temas etmeyecek bir şekilde yerleştirin. a Bu talimat el kitabında açıklanan önerilenler dışındaki tüm bakım işlemlerinin yetkili servisiniz tarafından yapılmasını sağlayın.
SAKLAMA HER KULLANIMDAN SONRA • Üniteyi uzun süre kullanılmamak üzere depoya kaldırmadan ya da taşımadan önce motorun soğumasını bekleyin. • Üniteyi ve yakıtı, yakıt buharlarının su ısıtıcılar, elektrikli motorlar ya da şalterler, fırınlar vs. gibi aletlerden kaynaklanabilecek kıvılcım ya da açık alevlere ulaşamayacağı ve iyi havalandırılan bir yere koyun. • Üniteyi, bıçak kılıfı takılı olarak depoya kaldırın.
SORUN GİDERME a UYARI: Ünitenin çalışmasını gerektirenler dışında aşağıda önerilen çözümlerin tümünde herhangi bir işlem yapmadan önce her zaman üniteyi durdurun ve bujiyi çıkartın. SORUN NEDENİ ÇÖZÜM Motor çalışmıyor. 1. AÇMA/KAPAMA anahtarı KAPALI konumda. 2. Motor boğulmuş. 3. Yakıt deposu boş. 4. Buji ateşlemiyor. 5. Yakıt karbüratöre ulaşmıyor. 6. Sıkıştırma yetersiz. 1. AÇMA/KAPAMA anahtarını AÇIK konuma getirin. 2. ÇALIŞTIRMA Bölümünde ZOR ÇALIŞTIRMA konusuna bakın. 3.
HT 5622 (GHT23DPR) Ateşleme sistemi Buji NGK CMR6A Elektrot boşluğu, mm 0,5 Yakıt ve yağlama sistemi Yakıt tankı kapasitesi, litre 0,5 Ağırlık Yakıtsız ağırlık, kg 5,0 Gürültü emisyonları (bkz. not 1) Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB(A) 108 Ses düzeyi, LWA dB(A) garantili 114 Ses seviyeleri (bkz. not 2) EN ISO 10517'e göre ölçülen operatörün kulağında oluşan eşdeğer ses basınç düzeyi, dB(A) 98 Titreşim seviyeleri (bkz.
ВСТУП ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. ОГЛЯД Див. pисунок 17. 1. Курок газу 2. Перемикач УВІМК./ВИМК. 3. Паливний бак 4. Корпус стартера 5. Передня ручка 6. Лезо 7. Регулювальний важіль ручки 8. Кришка леза 9. Задня ручка 10. Ручка троса стартера 11. Посібник користувача 12. Глушник 13. Свічка запалювання СИМВОЛИ НА ВИРОБІ • Цей пристрій може бути небезпечним.
• Переконайтеся, що пристрій правильно змонтований та знаходиться у нормальному робочому стані. • Намагайтеся не розливати паливо чи оливу. Перед запуском двигуна витріть усі плями від палива. • Перед запуском двигуна відійдіть на відстань щонайменше 3 метри від місця зберігання палива й заправки. • Без зайвих зусиль затягніть кришку паливного бака після заправки. • Зливайте паливо з паливного бака лише на вулиці. • Зберігайте бензин у каністрах для легкозаймистих рідин.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ a ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Глушник під час використання сильно нагрівається й залишається таким деякий час після використання. Не торкайтеся глушника й тримайте подалі горючі матеріали, такі як суха трава або паливо. a ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед початком прочитайте інформацію про паливо в правилах техніки безпеки. Якщо ви не зрозуміли правила техніки безпеки, не намагайтеся заправити інструмент паливом. ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГУНА (або теплого двигуна після закінчення палива) 1.
Не рекомендується працювати з повною частотою обертання протягом більш ніж 30 секунд. Буде достатньо відпустити курок і дати двигуну 5–10 секунд попрацювати на холостому ходу. Примітка. Оптимальна продуктивність ножиць для живої огорожі досягається за мінімальної частоти обертання двигуна, необхідної для підрізання огорожі. Регулювальний важіль ручки використовується для повертання задньої ручки, завдяки чому пристрій може працювати під кутом 45° і 90°. 1. Переведіть двигун на холостий хід. 2.
Якщо вам потрібна додаткова допомога або ви не впевнені, чи зможете правильно виконати цю процедуру, зверніться до авторизованого сервісного центру. ЗАМІНА СВІЧКИ ЗАПАЛЮВАННЯ Для спрощення запуску й нормальної роботи двигуна щорічно міняйте свічку запалювання. 1. Витягніть провід запалювання зі свічки запалювання. 2. Витягніть свічку запалювання з головки циліндра. 3. Замініть свічку запалювання новою. Надійно затягніть. 4. Установіть провід запалювання.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ a ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Завжди вимикайте пристрій і виймайте свічки запалювання, перш ніж виконувати всі рекомендовані нижче заходи, за винятком дій, які вимагають роботи пристрою. НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Двигун не запускається. 1. Перемикач УВІМК./ВИМК. знаходиться в положенні «ВИМК.». 2. Двигун залитий. 3. Паливний бак порожній. 4. Не горить свічка запалювання. 5. Паливо не доходить до карбюратора. 6. Низька компресія. 1. Переведіть перемикач УВІМК./ ВИМК.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ HT 5622 (GHT23DPR) Двигун Об’єм циліндра, см3 22.7 Холостий хід, об/хв 2600–3400 Макс. потужність двигуна, відповідно до ISO 7293, кВт 0,65 Макс.
ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС Ми, HUSQVARNA AB, SE- 561 82 м.
UVOD KORISNIČKO UPUTSTVO Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. PREGLED Pogledajte sliku 17 1. Prekidač gasa 2. Prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) 3. Rezervoar za gorivo 4. Kućište startera 5. Prednja ručka 6. Sečivo 7. Poluga za podešavanje ručke 8. Poklopac sečiva 9. Zadnja ručka 10. Ručica užeta startera 11. Korisničko uputstvo 12. Prigušivač 13.
• Nastojte da ne prospete gorivo ili ulje. Pre nego što pokrenete motor, obrišite prosuto gorivo. • Udaljite se bar 3 metra od goriva i mesta gde ste sipali gorivo pre nego što pokrenete motor. • Pažljivo pritegnite poklopac rezervoara za gorivo nakon sipanja goriva. • Ako je potrebno isprazniti rezervoar za gorivo, uradite to na otvorenom prostoru. • Uvek čuvajte benzin u sudu u kojem je odobreno čuvanje zapaljivih tečnosti.
RUKOVANJE a UPOZORENJE: Prigušivač je veoma vruć tokom i nakon korišćenja. Nemojte dodirivati prigušivač niti dozvoliti da zapaljivi materijal, kao što je suva trava ili gorivo, dodiruju prigušivač. a UPOZORENJE: Obavezno pročitajte podatke o gorivu i bezbednosna uputstva pre sipanja goriva u mašinu. Ako ne razumete bezbednosna pravila, ne pokušavajte da sipate gorivo u uređaj. SIPANJE GORIVA U MAŠINU a UPOZORENJE: Pažljivo skinite poklopac rezervoara za gorivo prilikom sipanja goriva.
ODRŽAVANJE a UPOZORENJE: Uvek iskopčajte kabl svećice i stavite ga na mesto gde ne može imati kontakt sa svećicom kako biste sprečili slučajno pokretanje prilikom postavljanja, transporta, podešavanja ili vršenja popravki osim prilikom podešavanja karburatora. a Sve poslove održavanja osim procedura opisanih u uputstvu za rukovanje bi trebalo da obavlja ovlašćeni serviser.
SKLADIŠTENJE NAKON SVAKE UPOTREBE • Ostavite motor da se ohladi i obezbedite uređaj pre odlaganja ili transporta. • Odložite uređaj i gorivo u dobro provetrenom prostoru, gde isparenja goriva ne mogu da dođu u dodir sa iskrama ili otvorenim plamenom iz grejača vode, električnih motora, prekidača, pećnica i sl. • Odložite uređaj sa postavljenim poklopcem sečiva. Postavite uređaj tako da ne može doći do povrede pri slučajnom udaru u njegove delove. • Odložite uređaj i gorivo na mesto van domašaja dece.
REŠAVANJE PROBLEMA a UPOZORENJE: Pre nego što pokušate da rešite bilo koji od navedenih problema izuzev u slučajevima kada je navedeno da uređaj mora da radi, obavezno zaustavite uređaj i iskopčajte svećicu. PROBLEM UZROK REŠENJE Motor se ne pokreće. 1. Prekidač za uključivanje/ isključivanje (ON/OFF) u položaju ISKLJUČENO (OFF). 2. Motor je presisao. 3. Rezervoar za gorivo je prazan. 4. Svećica ne baca varnicu. 5. Nema dovoda goriva u karburator. 6. Slaba kompresija. 1.
HT 5622 (GHT23DPR) Sistem paljenja Svećica NGK CMR6A Zazor elektroda, mm 0,5 Sistem za gorivo i podmazivanje Kapacitet rezervoara za gorivo, litri 0,5 Težina Težina bez goriva, kg 5,0 Emisije buke (pogledajte napomenu 1) Nivo buke, mereno dB(A) 108 Nivo buke, garantovano LWA dB(A) 114 Nivoi zvuka (pogledajte napomenu 2) Ekvivalent nivoa pritiska zvuka na uho rukovaoca, mereno prema standardu EN ISO 15503, dB(A) 98 Nivoi vibracija (pogledajte napomenu 3) Ekvivalentni nivoi vibracija (ahv,eq) na
UVOD PRIRUČNIK ZA RAD Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. PREGLED Pogledajte Sliku 17 1. Regulator gasa 2. Prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 3. Rezervoar za gorivo 4. Kućište startera 5. Prednja ručka 6. Nož 7. Ručica poluge za podešavanje 8. Poklopac oštrice 9. Zadnja drška 10. Ručka konopa za paljenje 11. Priručnik za rad 12. Prigušivač 13.
• Prije pokretanja motora, pomjerite se najmanje 3 metra od mjesta gdje se nalazi gorivo i gdje ste ulijevali gorivo. • Pažljivo pritegnite čep nakon sipanja goriva. • Ako trebate isprazniti rezervoar, uradite to vani. • Benzin uvijek čuvajte u spremniku koji je odobren za zapaljive tečnosti. RUKUJTE JEDINICOM NA SIGURAN NAČIN a OPASNOST: OPASNOST OD POSJEKOTINA; DRŽITE RUKE DALJE OD OŠTRICE – oštrica se pokreće momentalno nakon što je okidač povučen. Oštrice mogu teško posjeći i vas i druge.
RAD a UPOZORENJE Prigušivač je veoma vruć tokom rada i nakon završetka rada. Ne dotičite prigušivač i ne dozvolite da se to desi sa zapaljivim materijalima poput suhe trave ili goriva. a UPOZORENJE prije početka rada pročitajte informacije u vezi sa gorivom koje su navedene u sigurnosnim informacijama. Ako ne razumijete sigurnosna pravila, nemojte pokušavati da ulijete gorivo u jedinicu. PUNJENJE MOTORA GORIVOM a UPOZORENJE: Polako skinite čep za gorivo kada dolijevate gorivo.
ODRŽAVANJE a UPOZORENJE: Uvijek skinite kabl svjećice i odložite ga tako da ne može dotaknuti svjećicu kako biste izbjegli slučajno paljenje dok vršite montiranje, podešavanje, prenošenje ili popravljanje, osim prilikom podešavanja karburatora. a Sve postupke održavanja, osim preporučenih postupaka koji su opisani u ovom uputstvu za rukovanje, smije obaviti samo ovlašteni serviser.
SKLADIŠTENJE NAKON SVAKE UPOTREBE • Prije odlaganja ili transporta, pustite da se motor ohladi, a zatim osigurajte jedinicu. • Spremite jedinicu i gorivo u dobro provjetreni prostor, gdje isparavanje goriva ne može doći u doticaj s iskrama ili otvorenim plamenom iz grijalica za vodu, električnih motora ili prekidača, peći itd. • Uskladištite uređaj sa postavljenom navlakom za oštricu. Jedinicu postavite tako da oštri predmeti ne mogu slučajno uzrokovati povredu.
RJEŠAVANJE PROBLEMA a UPOZORENJE: Uvijek isključite motor i skinite svjećicu prije primjene svih dolje preporučenih rješenja, osim rješenja koja zahtijevaju da jedinica radi. KVAR UZROK OTKLANJANJE Motor se ne može pokrenuti. 1. ON/OFF prekidač u položaju OFF. 2. Motor je preplavljen gorivom. 3. Rezervoar goriva je prazan. 4. Svjećica ne baca iskru. 5. Gorivo ne dolazi u karburator. 6. Kompresija je slaba. 1. Pomaknite prekidač ON/OFF (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) u položaj ON (UKLJUČENO). 2.
HT 5622 (GHT23DPR) Sistem paljenja regulisan brzinom Da Sistem paljenja Svjećica NGK CMR6A Zazor elektroda, mm 0,5 Sistem napajanja gorivom i podmazivanje Kapacitet rezervoara za gorivo, u litrama 0,5 Masa Težina bez goriva, kg 5,0 Emisije buke (vidi napomenu 1) Nivo jačine zvuka mjeren u dB(A) 108 Nivo jačine zvuka, garantovani LWA dB(A) 114 Nivoi zvuka (vidi napomenu 2) Ekvivalentni nivo pritiska zvuka na uhu rukovodioca, izmjeren prema standardu EN ISO 10517, dB (A) 98 Nivoi vibracije (vi
2ULJLQDO LQVWUXFWLRQV 2ULJLQDODQZHLVXQJHQ ,QVWUXFWLRQV GಬRULJLQH ,QVWUXFFLRQHV RULJLQDOHV ,VWUX]LRQL RULJLQDOL 2ULJLQHOH LQVWUXFWLHV %UXNVDQYLVQLQJ L RULJLQDO 2ULJLQDOH LQVWUXNVMRQHU 2ULJLQDOH LQVWUXNWLRQHU $ONXSHU¦LVHW RKMHHW ,QVWUX©·HV RULJLQDLV ʿˮ˴˦˧˚˯ ˬˡˤˠ˜ˢ˯ 3ıYRGQ¯ SRN\Q\ 2ULJLQDOQH XSXWH 5HY B 2017-11-14 ,]YLUQD QDYRGLOD 2U\JLQDOQH LQVWUXNFMH 3¶YRGQ« SRN\Q\ (UHGHWL ¼WPXWDW£V ̵͗͏͊͏͔͇͔͒ͣ͌͢ ͏͔͙͚͗͑͘͝͏͏ 2ULJLQDDOMXKHQG 2ULJLQDOLRV LQVWUXNFLMRV /LHWRģDQDV SDPÃFíED ̵͗͏͊͏͔͇͔͒͏ ͏͔͙͚͗͑͘͝͏͏ ,QVWU