Users Manual

e�
SPECIAL Li-ion BATTERY INSTRUCTIONS: Never charge battery unattended. Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials.
Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. Do not disassemble, modify, heat, or short-circuit
the batteries. Do not place them in fires or leave them in hot places. Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get
wet. Only charge the batteries with the specified Spin Master™ battery charger. Only use the batteries in the device specified by Spin Master™.
Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. In the unlikely event of leakage or explosion use sand or a chemical fire
extinguisher for the battery. Batteries must be recycled or disposed of properly.
f�
INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA BATTERIE Li-ion : Toujours surveiller les batteries lors de la charge. Recharger les batteries sur une surface
isolée. Maintenir à l'écart de tout matériau inflammable. Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer ou
prendre feu. Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas faire tomber
la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. Ne recharger les batteries qu’avec le chargeur indiqué par Spin Master™.
N’utiliser les batteries que dans l’appareil indiqué par Spin Master™. Lire attentivement le mode d'emploi et utiliser correctement les batteries. En
cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. Les batteries doivent être recyclées ou mises au rebut conformément aux
réglementations en vigueur.
E�
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS BATERÍAS DE ION DE LITIO: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. Ponga a cargar la batería en
un lugar despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. No exponga la batería a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la
posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. No desmonte, modifique, caliente ni provoque cortocircuitos en la batería. No la exponga
al fuego ni a altas temperaturas. No la deje caer ni la someta a golpes fuertes. - No exponga la batería a la humedad. Utilice únicamente el cargador
especificado por Spin Master™ para cargar la batería. Utilice la batería únicamente con el dispositivo Spin Master™ para el que está diseñada.
Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta. En el improbable caso de que la batería sufra una explosión
o se produzca un escape de productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. Las baterías deben reciclarse o
desecharse de forma adecuada.
d�
BESONDERE HINWEISE ZUM Lithium-Ionen-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. Den Akku an einem isolierten Ort aufladen. Von brennbaren
Materialien fernhalten. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. Den Akku nicht
auseinandernehmen, modifizieren, erhitzen oder kurzschließen. Nicht ins Feuer legen oder an heißen Orten lagern. Nicht fallen lassen oder starken
Stößen aussetzen. – Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master™-Ladegerät laden. Den Akku nur in
dem von Spin Master™ angegebenen Gerät verwenden. Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden.
Im unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. Der Akku muss
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
n�
SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LI-ION-BATTERIJ: Laad de batterij nooit zonder toezicht op. Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving.
Houd de batterij uit de buurt van brandbare materialen. Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan mogelijk ontploffen,
oververhit raken of vlam vatten. Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit
in vuur en laat deze niet achter in warme omgevingen. Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de
batterij nat wordt. Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde Spin Master™-batterijlader. Gebruik in het apparaat uitsluitend de door Spin
Master™ gespecificeerde batterijen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de batterijen op de juiste manier. Gebruik in het
onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand of een chemische brandblusser voor de batterij. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking
van de batterij.
i�
ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE AI POLIMERI DI LITIO: Non caricare mai la batteria senza supervisione. Caricare la batteria in un'area isolata.
Tenerla lontana da materiali infiammabili. Non esporla alla luce solare diretta. Le batterie possono esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. Non
smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare le batterie. Non gettarle nel fuoco o lasciarle in luoghi caldi. Non farle cadere o sottoporle a urti
violenti. - Non lasciare che le batterie si bagnino. Caricare le batterie solo con il caricabatteria Spin Master™ specificato. Usare le batterie solo nel
dispositivo specificato da Spin Master™. Leggere attentamente la guida per l'uso e usare le batterie nel modo corretto. Nel caso improbabile di
perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. Le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente.
p�
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA A BATERIA DE ÍON DE LÍTIO: Nunca recarregue a bateria sem supervisão. Recarregue a bateria em uma área isolada.
Mantenha longe de materiais inflamáveis. Não exponha à luz direta do sol. A bateria pode explodir, superaquecer ou sofrer ignição. Não desmonte,
modifique, aqueça ou provoque curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo ou deixe-a em qualquer local com incidência de alta
temperatura. Não deixe a bateria cair nem a sujeite a impactos fortes. - Não deixe a bateria entrar em contato com a água. Carregue a bateria
somente com o carregador especificado pela Spin Master™. Use a bateria somente no dispositivo especificado pela Spin Master™. Leia o guia
de instruções na íntegra e use as baterias corretamente. Em caso de vazamento ou explosão, utilize areia ou extintor de incêndio de pó químico
na bateria. A bateria deve ser reciclada ou descartada corretamente.
r�
ОСОБАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ИОННЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ: Во время зарядки не оставляйте элемент питания без присмотра.
Заряжайте элемент питания в безопасном месте. Держите элемент питания вдали от воспламеняемых материалов. Не подвергайте
элемент питания воздействию прямых солнечных лучей. Элементы питания могут взорваться, перегреться или воспламениться. Не
разбирайте элементы питания и не допускайте воздействия высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не бросайте элементы
e�
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed. Do not puncture, cut, tear, compress or deform product during
disassembly. Ensure product is turned off, then use a screwdriver to remove battery compartment cover. Remove and dispose of battery in
accordance with your local battery recycling or disposal laws.
f�
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. Lors du démontage, ne pas percer, couper,
déchirer, compresser ou déformer le produit. S'assurer que le produit est éteint avant de retirer le couvercle du compartiment des piles à l'aide
d'un tournevis. Retirer et jeter la batterie conformément aux lois locales sur le recyclage ou l'élimination des batteries/piles.
E�
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica. Al desmontar el producto, se debe tener
cuidado de no perforarlo, cortarlo, romperlo, comprimirlo o deformarlo. Asegúrese de que el producto está apagado y retire todos los tornillos
con un destornillador para abrir la tapa del compartimento para la batería. Extraiga y deseche la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje
y eliminación de baterías de su país.
d�
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS: Der Akku ist bereits werkseitig eingebaut. Das Produkt beim Öffnen nicht beschädigen, zerschneiden,
zerreißen, zusammendrücken oder verbiegen. Das Produkt vollständig ausschalten und dann mit einem Schraubendreher die Abdeckung des
Batteriefachs entfernen. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und Entsorgungsvorschriften entfernen und entsorgen.
n�
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: Interne batterij is in de fabriek geïnstalleerd. Doorboor, scheur of vervorm
het product niet, knip er niet in en druk het niet samen tijdens het openmaken. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en verwijder vervolgens
met een schroevendraaier het kapje van het batterijvak. Verwijder batterijen en lever deze in volgens de lokale regelgeving voor het recyclen of
afvoeren van batterijen.
i�
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO: La batteria interna è installata in fabbrica. Non forare, tagliare, rompere, schiacciare
o deformare il prodotto durante lo smontaggio. Verificare che il prodotto sia spento, quindi usare un cacciavite per rimuovere il coperchio dello
scomparto pile. Rimuovere e smaltire la batteria in conformità alle norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie.
p�
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR A BATERIA DO PRODUTO: A bateria interna vem instalada de fábrica. Não perfure, corte, rasgue, compacte ou deforme
o produto durante a desmontagem. Certifique-se de que o produto esteja desligado e use uma chave de fenda para remover a tampa do
compartimento da bateria. Remova e descarte a bateria de acordo com as leis de descarte e reciclagem de baterias pertinentes.
r�
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА: Внутренний элемент питания устанавливается при изготовлении. Разбирая
продукт, принимайте меры, чтобы избежать прокалывания, порезов, сжатия или деформации его деталей. Выключите продукт, затем с
помощью отвертки уберите крышку отсека элементов питания. Извлеките и утилизируйте элемент питания в соответствии с законами
вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации элементов питания.
P�
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYJMOWANIA BATERII: Wewnętrzna bateria została zainstalowana fabrycznie. Nie należy przebijać, ciąć, rozdzierać,
przygniatać ani deformować produktu podczas demontażu. Sprawdź, czy produkt jest wyłączony, a następnie za pomocą śrubokrętu zdejmij
pokrywę komory baterii. Baterię należy usunąć i zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu lub utylizacji odpadów.
c�
POKYNY KVYJMUTÍ BATERIE: Vnitřní baterie je instalována ve výrobě. Během demontáže zamezte proražení, proříznutí, roztržení, stlačení nebo
deformaci produktu. Ujistěte se, že je produkt vypnutý, apomocí šroubováku odstraňte kryt oddílu pro baterie. Baterii odstraňte azlikvidujte v
souladu smístními předpisy týkajícími se recyklace alikvidace baterií.
s�
POKYNY NA VYBRATIE BATÉRIE ZPRODUKTU: Interná batéria sa inštaluje vo výrobe. Pri rozoberaní produkt neprepichujte, nerežte, netrhajte, nestláčajte
ani nedeformujte. Uistite sa, že je produkt vypnutý, apotom pomocou skrutkovača odstráňte kryt priečinka na batérie. Batériu odstráňte azlikvidujte
vsúlade smiestnymi predpismi na recykláciu alikvidáciu batérií.
h�
A TERMÉK AKKUMULÁTORÁNAK ELTÁVOLÍTÁSA: A belső akkumulátor gyárilag kerül a termékbe. A szétszerelés folyamán ne szúrja fel, ne vágja fel,
ne szaggassa szét, ne nyomja össze és ne deformálja el a terméket. Győződjön meg róla, hogy a termék ki van kapcsolva, majd egy csavarhúzóval
távolítsa el az akkumulátortartó fedelét. Az akkumulátor eltávolítását és ártalmatlanítását a vonatkozó, újrahasznosítással és ártalmatlanítással
kapcsolatos helyi előírásoknak megfelelően végezze.
R�
INSTRUCŢIUNI DE SCOATERE A BATERIEI DIN PRODUS: Bateria internă este instalată din fabrică. Nu găuriţi, tăiaţi, rupeţi, comprimaţi sau deformaţi
produsul în timpul dezasamblării. Asiguraţi-vă că produsul este oprit, apoi folosiţi o şurubelniţă pentru a scoate capacul compartimentului bateriei.
Îndepărtaţi şi eliminaţi bateria în conformitate cu legile locale privind reciclarea sau eliminarea bateriilor.
g�
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Η εσωτερική μπαταρία είναι εγκατεστημένη από το εργοστάσιο. Μην τρυπάτε, κόβετε, σκίζετε, συμπιέζετε
ή παραμορφώνετε το προϊόν κατά την αποσυναρμολόγηση. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο και έπειτα χρησιμοποιήστε ένα
κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας. Αφαιρείτε και απορρίπτετε την μπαταρία σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία για
την ανακύκλωση ή απόρριψη μπαταριών.
C�
UPUTE ZA VAĐENJE BATERIJA: Unutarnja baterija tvornički je instalirana. Proizvod tijekom rastavljanja nemojte bušiti, rezati, trgati, pritiskati ni deformirati.
Provjerite je li proizvod isključen, a zatim odvijačem skinite pokrov odjeljka za bateriju. Bateriju izvadite i odložite je na otpad u skladu s lokalnim
propisima o recikliranju ili odlaganju.
B�
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА БАТЕРИЯ ОТ ПРОДУКТА: Вътрешната батерия е фабрично поставена. Не пробивайте, не срязвайте, не
късайте, не смачквайте и не деформирайте продукта по време на разглобяването. Уверете се, че продуктът е изключен, след това
използвайте отвертка, за да отстраните капака на гнездото на батерията. Отстранете и изхвърлете батерията в съответствие с местните
закони за рециклиране или изхвърляне на батерии.
l�
NAVODILA ZA ODSTRANJEVANJE BATERIJ IZ IZDELKA: Notranja baterija je tovarniško nameščena. Izdelka med razstavljanjem ne luknjajte, režite,
trgajte, stiskajte ali mu spreminjajte oblike. Zagotovite, da je izdelek izklopljen, in z izvijačem odstranite pokrov predalčka za baterije. Odstranite
baterijo in jo zavrzite v skladu z lokalnimi zakoni o recikliranju ali odlaganju baterij.
120