Harmony™ EN DE FR IT NL Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
EN DE FR IT NL Parts List Teileliste Liste des pièces Elenco componenti Onderdelenlijst i a b c d e f g h
EN DE FR IT NL a EN DE FR IT NL b EN DE FR IT NL c EN DE FR IT NL d EN DE FR IT NL e EN DE FR IT NL Parts List Teileliste Liste des pièces Elenco componenti Onderdelenlijst 810.7084 PersonalFit™ Breastshield 24mm PersonalFit™ Brusthaube PersonalFit™ Téterelle Coppa per il seno PersonalFit™ PersonalFit™ Borstschild 800.7170 Handle Handgriff Poignée Impugnatura Hendel 800.
Thank you for choosing the Harmony breastpump. Breastmilk is the natural choice for your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been Medela’s conviciton that these mothers and babies can be supported. In close co-operation with breastfeeding experts, Medela, one of the marketleaders, has researched and developed breastpumps that perfectly meet breastfeeding mothers needs. For mothers who insist on the best for their babies and themselves.
Indications for use Harmony is a manual breastpump for supporting breastfeeding mothers. Harmony is ideal: I To help overcome mother or baby breastfeeding problems – To relieve sore and cracked nipples – To bring out flat or inverted nipples Important safeguards Read all instructions before use. I I I I I I I I I Use the product only for its intended use as described in this instruction manual. Use Medela original accessories only. Check pump kit components for wear or damage.
How to clean Harmony pump set Please follow these handling and cleaning instructions. Use drinking water quality only. Disassemble all parts prior to cleaning. a b c e d g f i a b c d e f g i Firstly rinse with hot water, second wash thoroughly with hot soapy water and finally rinse.
How to assemble your Harmony pump set Attach connector and breastshield. Place membrane onto valve. Push the valve onto the connector. Note: Ensure sidewise position of the valve. * Screw the connector onto the bottle. Insert base of handle assembly into opening on connector until it locks into place. *If the handle components have been disassembled Place the oval shaped base of the stem into the diaphragm. Ensure that the oval shaped bases match.
How to use your Harmony Centre breastshield over your nipple. Start pumping with Stimulation by pressing forward on the smaller part of the handle. Press and release quickly until your milk starts to flow. Once your milk starts to flow, change to Expression by pressing the lower end of the handle. Note: the level of vacuum is controlled by compression and speed of the handle stroke.
How to store/thaw breastmilk 9 Medela recommends using the following guidelines for storing and thawing breastmilk. These apply to healthy, full-term babies. Room temperature Refrigerator Refrigerator freezer compartment Freezer Freshly expressed breastmilk Do not store at room temperature 3 - 5 days at approx. 4°C 6 months at approx. -16°C 12 months at approx.
Troubleshooting Trouble Solution If there is low or no suction Check that the valve head and membrane are clean and not damaged. Make sure the white membrane is laying flat against the valve head. Ensure sideways position of valve. Make sure the handle components are well assembled. Check all connections of the kit and breastpump. Ensure the breastshield is well assembled and forms a complete seal around the breast.
Herzlichen Dank, dass Sie sich für die Harmony Milchpumpe entschieden haben. Muttermilch ist an sich das Beste für ihr Baby, doch es gibt viele Gründe, weshalb Stillen nicht immer möglich ist. Als einer der Marktführer setzt sich Medela seit über 50 Jahren mit Überzeugung für das Wohl von Babys und Müttern ein. In Zusammenarbeit mit Stillexperten und mit führenden Forschern hat Medela Milchpumpen entwickelt, die optimal auf die Bedürfnisse stillender Frauen abgestimmt sind.
Verwendungszweck 12 Die manuelle Milchpumpe Harmony dient zum Abpumpen von Muttermilch. Harmony eignet sich: I Um Stillschwierigkeiten seitens der Mutter oder des Babys zu lindern/zu überwinden – Zur Entlastung von Verletzten und blutenden Mamillen – Um Flach- und Hohlwarzen hervorzuholen Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch. I Das Produkt ausschliesslich für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweck benutzen.
Wie Sie Ihr Harmony Zubehör reinigen Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und verwenden Sie nur Trinkwasserqualität. Vor dem Reinigen nehmen Sie bitte die Teile auseinander. 13 a b c e d Teile a g f i b c d e f g i Reinigung vor dem ersten Gebrauch und einmal täglich Von Hand mit heissem Wasser abspülen; mit warmem Seifenwasser reinigen; mit klarem heissem Wasser spülen. Zusätzlich empfiehlt Medela ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ in einem Topf mit kaltem Wasser bedecken und für 5 Min.
Wie Sie das Pumpset zusammensetzen 14 Zuerst stecken Sie die Brusthaube auf das Verbindungsstück, dann setzen Sie die Membrane auf den Ventilkopf und stecken das Ventil auf das Verbindungsstück. Hinweis: Positionieren Sie das Ventil seitlich. * Schrauben Sie das Verbindungsstück auf die Flasche. Führen Sie den Stiel des Handgriffs in die Öffnung des Verbindungsstücks ein, so dass dieser einrastet.
Wie Sie Ihre Harmony verwenden 15 Nehmen Sie die Brusthaube so an die Brust, dass die Brustwarze im Tunnel der Brusthaube gut zentriert ist. Durch schnelles Drücken und Loslassen des vorderen kleineren Teils des Handgriffs beginnen Sie den Pumpgang mit der Stimulation, bis die Milch zu fliessen beginnt. Wechseln Sie nun durch Drücken des hinteren grösseren Teils des Handgriffs in die langsamere Abpumpphase.
Wie Sie die Muttermilch aufbewahren Medela empfiehlt, die folgenden Richtlinien für das Aufbewahren und Auftauen von Muttermilch einzuhalten. Diese gelten für gesunde, termingeborene Babys. 16 Raumtemperatur Kühlschrank Tiefkühlfach des Kühlschranks Tiefkühltruhe Frisch abgepumpte Muttermilch Nicht bei Raumtemperatur stehen lassen 3–5 Tage bei 4°C 6 Monate bei ca. -16°C 12 Monate bei ca.
Störungen beheben Störung Lösung Die Pumpe saugt zu schwach oder gar nicht Ventilkopf und Membrane auf Sauberkeit und Unversehrtheit prüfen. Membrane korrekt auf den Ventilkopf stecken. Seitliche Positionierung des Ventils prüfen. Montage des Handgriffs prüfen. Alle Verbindungen prüfen. Brusthaube korrekt zusammensetzen und gut anliegend auf die Brust setzen. Entsorgung Dieses Produkt besteht aus Kunststoff und muss entsprechend den vor Ort gültigen Vorschriften entsorgt werden. ... noch eine Frage ...
Medela vous remercie d’avoir fait l’acquisition du tire-lait Harmony. Le lait maternel est le meilleur aliment pour votre enfant, mais il existe de nombreuses raisons et circonstances pour lesquelles l’allaitement au sein n’est pas possible. Depuis plus de 50 ans, l’objectif de Medela, un des leaders sur le marché des tire-laits et accessoires pour l’allaitement, est de soutenir le bien-être des mamans et de leur bébé.
Mode d’emploi Le tire-lait manuel Harmony permet d’exprimer le lait maternel. Harmony est ideal pour les situations suivantes : l pour réduire/surmonter les problèmes d’allaitement pouvant être liés à la maman ou au bébé. – pour aider à soulager et réduire les crevasses des mamelons – pour aider à faire ressortir les mamelons plats ou ombiliqués Précautions importantes Lire les instructions avant la première utilisation. l Utilisez exclusivement ce produit pour l’usage décrit dans le mode d’emploi.
Comment nettoyer et stériliser votre tire-lait Harmony Suivre les instructions suivantes. Utiliser exclusivement de l’eau potable. Démonter toutes les pièces du tire-lait. Téterelle, valve/membrane, biberon…. a b c e d g f i 20 Pièces a b c d e f g i Nettoyer avant la première utilisation, puis 1 fois par jour Rincer manuellement à l’eau chaude, puis nettoyer à l’eau chaude et savonneuse ; rincer à l’eau chaude claire.
Comment assembler votre tire-lait Harmony Insérer le connecteur sur la téterelle. Insérer la membrane sur la valve. Assembler la valve au connecteur. Remarque : assembler la valve au connecteur en position latérale. 21 * Visser le biberon sur le connecteur. Insérer la tige de la poignée sur l’ouverture du connecteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. *Si la poignée a été démontée Insérer la tige jaune dans le trou du diaphragme. S’assurer que les superficies ovales sont bien alignées.
Comment utiliser votre tire-lait Harmony Centrer le mamelon dans le conduit de la téterelle. 22 Appuyer et relâcher rapidement sur la partie supérieure de la poignée jusqu’à ce que le lait s’écoule. Appuyer alors sur la partie basse de la poignée pour passer à la phase plus lente d’expression. Remarque : le niveau de vide est fonction de l’intensité et de la rapidité du mouvement sur la poignée.
Comment conserver le lait maternel Medela recommande d’observer les indications suivantes pour la conservation et la décongélation du lait maternel. Ces conseils sont valables pour les enfants en bonne santé nés à terme.
Résolution des problèmes Problème Solution L’expression est trop faible ou inexistante Solution Vérifier que la valve et la membrane soient propres et non endommagées. S’assurer que la membrane est bien insérée dans la valve. Vérifier la position latérale de la valve. Vérifier le montage de la poignée. Vérifier toutes les connexions. Monter correctement la téterelle et la faire adhérer parfaitement au contour du sein.
Medela La ringrazia per aver acquistato il tiralatte Harmony. Il latte materno è la scelta naturale per il suo bambino, ma in alcuni casi non è possibile allattare al seno. Medela si impegna a supportare queste madri e questi bambini da più di 50 anni. In stretta cooperazione con gli esperti dell’allattamento al seno, Medela, leader del mercato, ha condotto delle ricerche per sviluppare tiralatte che soddisfino pienamente le esigenze delle mamme.
Istruzioni per l’uso Il tiralatte manuale Harmony serve a pompare latte materno. Harmony è adatto: I per alleviare/superare problemi di allattamento da parte della mamma o del bimbo – per alleviare ferite e capezzoli sanguinanti – per far fuoriuscire capezzoli piatti o rientrati Importanti misure di sicurezza Leggere le istruzioni prima dell’uso. I I I I 26 I I I I I Usate il prodotto solo per l’uso a cui è destinato, descritto nel manuale di istruzioni. Utilizzate solamente accessori originali Medela.
Come pulire e sterilizzare il suo tiralatte Harmony Seguire le seguenti istruzioni. Utilizzare solo acqua potabile. Smontare tutte le parti del kit. a b c e d g f i a b c d e f g i Sciacquare a mano con acqua calda, lavare con acqua calda saponata, risciacquare con acqua calda. Medela consiglia inoltre ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ in una casseruola coprire con acqua fredda e bollire per 5 min.
Come assemblare il suo Harmony Asselatre il connettore alla coppa per il seno. Inserire la membrana sulla valvola. Assemblare la valvola al connettore. Nota: assemblare la valvola al connettore, in posizione laterale. * 28 Avvitare il poppatoio al connettore. Inserire il gambo dell’impugnatura nell’apertura del connettore, fino a farlo scattare. *Se l’impugnatura è stata smontata Inserire il gambo giallo nel foro del diaframma. Verificare che le superfici ovali siano allineate.
Come usare il suo Harmony Centrare il capezzolo nel condotto della coppa del seno. Premere e rilasciare velocemente la parte anteriore dell’impugnatura, finché il latte non fuoriesce. Premere allora sulla parte posteriore dell’impugnatura per passare alla fase di pompaggio più lenta. Nota: il livello del vuoto è controllato dall’intensità e velocità del movimento dell’impugnatura.
Come conservare il latte materno Medela consiglia di osservare le seguenti indicazioni per la conservazione e il decongelamento del latte materno. Queste sono valide per i bambini sani e nati a termine. 30 Temperatura ambiente Frigorifero Scomparto congelatore del frigorifero Congelatore Latte materno appena estratto Non lasciare a temperatura ambiente 3-5 giorni a 4°C 6 mesi a ca.
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione L’estrazione è troppo debole o nulla Controllare che la testa della valvola e la membrana siano pulite e non danneggiate. Assicurarsi che la membrana sia inserita correttamente sulla valvola. Controllare la posizione laterale della valvola. Esaminare il montaggio dell’impugnatura. Assicurare tutte le connessioni. Montare correttamente la coppa e farla aderire completamente al contorno del seno.
Hartelijk bedankt voor het kiezen voor de Harmony borstkolf. Moedermelk is het beste voor uw baby, maar er zijn situaties waarin borstvoeding geven niet altijd mogelijk is. Als een van de marktleiders op dit gebied zet Medela zich al meer dan 50 jaar vol overtuiging in voor het welzijn van baby’s en moeders.
Beoogd gebruik De Harmony handkolf is bedoeld voor het afkolven van moedermelk. Harmony is geschikt I Om borstvoedingsproblemen bij moeder of kind te verminderen of te verhelpen. – Om bloedende of pijnlijke tepels te sparen – Om platte en ingetrokken tepels naar buiten te halen Belangrijke veiligheidsinstructies Lees alle aanwijzingen voor gebruik door. I Het product uitsluitend gebruiken voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven beoogde gebruik. I Gebruik alleen originele accessoires van Medela.
Hoe reinigt u de accessoires van de Harmony Neem de volgende aanwijzingen in acht en gebruik alleen water van drinkwaterkwaliteit. Haal vóór het reinigen de onderdelen uit elkaar. a b c e d Onderdelen a b g f c i d e f g i Reiniging voor het eerste gebruik en daarna eenmaal dagelijks 34 Met de hand met heet water afspoelen; met een warm sopje schoonmaken; met helder water naspoelen.
Hoe zet u de kolf in elkaar Plaats het borstschild op de connector, plaats vervolgens het membraan op het klephuis en plaats het klephuis op de connector. Let op: plaats het klephuis aan de zijkant. * Schroef de connector op het moedermelkflesje. Duw de pen van de hendel in de opening in de connector, zodat hij vastklikt. *Als de onderdelen van de hendel gedemonteerd zijn, 35 steekt u de gele pen door het gat van het diafragma. Let op dat de ovale vlakken precies over elkaar heen vallen.
Bij het gebruik van uw Harmony Plaats het borstschild zo aan de borst dat de tepel zich goed in het midden van de tunnel van het borstschild bevindt. 36 Door snel indrukken en loslaten van het voorste, kleine stuk van de hendel begint u het kolven met de stimulatie, totdat de melk begint te stromen. Ga dan over op het indrukken van het achterste, grote gedeelte van de hendel voor de langzamere afkolffase. Let op: de kracht van het vacuüm hangt samen met hoe hard en snel de hendel wordt ingedrukt.
De moedermelk bewaren Medela adviseert de volgende richtlijnen aan te houden voor het bewaren en ontdooien van moedermelk. Deze gelden voor gezonde, à terme geboren baby’s. Kamertemperatuur Koelkast Vriesvak van de koelkast Diepvriezer Vers afgekolfde moedermelk Niet bij kamertemperatuur laten staan 3 – 5 dagen bij 4°C 6 maanden bij ca.-16°C 12 maanden bij ca.
Storingen verhelpen Storing Oplossing De kolf zuigt te zwak of helemaal niet Controleren of membraan en klephuis schoon en intact zijn. Membraan goed op klephuis plaatsen. Zijwaartse positie van klephuis controleren. Montage van de hendel controleren. Alle verbindingen controleren. De borstkolf correct in elkaar zetten en goed aansluitend op de borst plaatsen. Verwijdering als afval Dit product bestaat uit kunststof en moet conform de plaatselijk geldende voorschriften worden afgevoerd. 38 ...
EN DE FR IT NL Technical specifications Technische Daten Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche Technische gegevens vacuum (approx.
International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6340 Baar Switzerland Phone +41 (0)41 769 51 51 Fax +41 (0)41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com Australia Medela Pty Ltd, Medical Technology 3 Arco Lane, Heatherton Vic 3202 Australia Phone +61 (0) 3 9552 8600 Fax +61 (0) 3 9552 8699 contact@medela.com.au www.medela.com.au France Medela France Sarl 14, rue de la Butte Cordière 91154 Etampes cedex France Phone +33 (0)1 69 16 10 30 Fax +33 (0)1 69 16 10 32 info@medela.fr www.medela.