Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland BE Hotline: 02 2006 198 Fax 02 2006 199 LUX Hotline: 34-20 808 664 Fax 34-20 808 665 Openklappen s.v.p.! Veuillez déplier ! Bitte aufklappen! 17187 BE ALDI BE Cover MSN 5005 3124 final.indd 1-5 AA 38/16 A Maak gebruik van het contactformulier onder:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.medion.
Hoofdonderdelen / Composants principaux / Hauptkomponenten Vooraanzicht / Vue avant / Vorderansicht 1 2 3 4 5 Hoofdonderdelen 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 14 Draadgeleiding Draadheffer Regelaar voor bovendraadspanning Spoelspindel Spoelaanslag Knop voor programmakeuze Steeklengteregelaar Achteruithendel Bovendraadgeleiding Afdekking van spoelhuis (daarachter spoelhuis en grijperbaan) Vrije arm Naaimechanisme 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) Naaldplaat Draadmesje Voorklep Klospen Ha
Hoofdonderdelen / Composants principaux / Hauptkomponenten Vooraanzicht / Vue avant / Vorderansicht 1 2 3 4 5 Hoofdonderdelen 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 14 Draadgeleiding Draadheffer Regelaar voor bovendraadspanning Spoelspindel Spoelaanslag Knop voor programmakeuze Steeklengteregelaar Achteruithendel Bovendraadgeleiding Afdekking van spoelhuis (daarachter spoelhuis en grijperbaan) Vrije arm Naaimechanisme 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) Naaldplaat Draadmesje Voorklep Klospen Ha
Hoofdonderdelen / Composants principaux / Hauptkomponenten Vooraanzicht / Vue avant / Vorderansicht 1 2 3 4 5 Hoofdonderdelen 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 14 Draadgeleiding Draadheffer Regelaar voor bovendraadspanning Spoelspindel Spoelaanslag Knop voor programmakeuze Steeklengteregelaar Achteruithendel Bovendraadgeleiding Afdekking van spoelhuis (daarachter spoelhuis en grijperbaan) Vrije arm Naaimechanisme 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) Naaldplaat Draadmesje Voorklep Klospen Ha
Hoofdonderdelen / Composants principaux / Hauptkomponenten Vooraanzicht / Vue avant / Vorderansicht 1 2 3 4 5 Hoofdonderdelen 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 14 Draadgeleiding Draadheffer Regelaar voor bovendraadspanning Spoelspindel Spoelaanslag Knop voor programmakeuze Steeklengteregelaar Achteruithendel Bovendraadgeleiding Afdekking van spoelhuis (daarachter spoelhuis en grijperbaan) Vrije arm Naaimechanisme 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) Naaldplaat Draadmesje Voorklep Klospen Ha
Inhoudsopgave Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NL Over deze handleiding ......................................................................................................................................... 3 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -woorden .......................................................... 3 1.2. Gebruik voor het beoogde doel .................................................................................................................
Inhoudsopgave 10. 11. 12. 13. Afvoer .................................................................................................................................................................. 39 Technische gegevens.......................................................................................................................................... 39 Colofon ...........................................................................................................................................
Over deze handleiding 1. Over deze handleiding NL Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze machine voor het eerst in gebruik neemt en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht! Wat u aan en met deze machine doet, is alleen toegestaan voor zover dit in de gebruikershandleiding is beschreven. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Geef deze handleiding mee wanneer u de machine doorgeeft aan een andere eigenaar! FR DE 1.1.
Over deze handleiding 1.3. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 4 von 126 17187 BE ALDI BE Content MSN 5005 3124 final.indb 4 18.05.
Veiligheidsinstructies 2. Veiligheidsinstructies NL 2.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed FR • Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van de machine zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met de machine spelen.
Veiligheidsinstructies 2.4. Repareer de machine nooit zelf WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Bij onjuiste reparatie bestaat er gevaar voor een elektrische schok! Probeer in geen geval de machine te openen of zelf te repareren! Neem bij storingen of als het aansluitsnoer beschadigd is, contact op met het Servicecentrum of een andere vakkundige reparatiedienst. • Trek bij beschadigingen van de machine of het aansluitsnoer direct de stekker uit het stopcontact.
Kennismaken met uw machine 3. Kennismaken met uw machine NL 3.1. Inhoud van de verpakking FR Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Naaimachine • Afneembaar werkblad met accessoirevak • Pedaal • Afdekkap • Handleiding en garantiebewijs DE GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd worden gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking! Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plastic zakken, uit de buurt van kinderen.
Kennismaken met uw machine 3.3. Elektrische aansluitingen De hoofdschakelaar schakelt zowel de machine als de naaiverlichting in. Steek de aansluitstekker van het meegeleverde pedaal in het stekkerblok (19) op de machine en vervolgens de netstekker in het stopcontact. Gebruik uitsluitend het meegeleverde pedaal type KD 2902. Schakel altijd de machine uit na de werkzaamheden, voor onderhoudswerkzaamheden of bij het vervangen van lampen en trek de netstekker uit het stopcontact. 3.4.
Voorbereidende werkzaamheden 4. Voorbereidende werkzaamheden NL 4.1. Opspoelen van de onderdraadspoel FR De onderdraadspoelen kunnen snel en gemakkelijk met de naaimachine worden opgespoeld. Hiervoor voert u de draad van de draadklos door de draadgeleiding (1) naar de spoel. De exacte procedure voor het opspoelen gaat als volgt: Zet de keuzeschakelaar (22) in het handwiel (21) op het spoelsymbool, zodat de naald (26) tijdens het opspoelen niet meebeweegt.
Voorbereidende werkzaamheden Plaats de spoel op de spoelspindel (4), waarbij het uiteinde van de draad zich boven op de spoel bevindt. Draai de spoelspindel (4) naar rechts richting spoelaanslag (5), totdat deze hoorbaar vastklikt. Houd het draaduiteinde vast en druk op het pedaal. Zodra de spoel een eindje is opgewikkeld, laat u het uiteinde van de draad los. Wikkel op totdat de spoelspindel (4) automatisch stopt. Draai de spoelspindel (4) naar links en verwijder de spoel. Knip de draad af.
Voorbereidende werkzaamheden 4.2. Verwijderen van het spoelhuis NL Verwijder het afneembare werkblad. Zet de naald (26) in de bovenste stand door aan het handwiel (21) en aan de persvoet te draaien en open de afdekking van het spoelhuis (10) zoals op de afbeelding weergegeven. FR DE Open de kantelhendel van het spoelhuis en trek het spoelhuis uit de machine. Als u de kantelhendel loslaat, valt de spoel vanzelf uit het spoelhuis. 4.3.
Voorbereidende werkzaamheden 4.4. Plaatsen van het spoelhuis Houd het spoelhuis zodanig vast, dat de vinger van het huis naar boven wijst. Open de kantelhendel van het spoelhuis. Plaats het spoelhuis op de middelste pen en druk de spoel voorzichtig naar binnen tot de vinger van het spoelhuis in de grijpbaanring schuift. Laat de klep los en druk op het spoelhuis. Sluit de afdekking van het spoelhuis (10). 12 von 126 17187 BE ALDI BE Content MSN 5005 3124 final.indb 12 18.05.
Voorbereidende werkzaamheden 4.5. Inrijgen van de bovendraad NL Lees de onderstaande instructies zorgvuldig door omdat een verkeerde volgorde bij de draadgeleiding kan leiden tot het breken van de draad, het uitvallen van steken en het samentrekken van de stof. Ook op de voorklep vindt u een schematische weergave van de draadgeleiding. Bekijk ook deze tekening zorgvuldig. Zet vóór het inrijgen de naald (26) in de bovenste stand door aan het handwiel (21) en de persvoethendel (17) te draaien.
Voorbereidende werkzaamheden Voer de draad onder de voorste draadgeleiding door naar boven. Hierbij wordt de binnenste geleideveer automatisch omhoog geschoven. Rijg vervolgens de draad van rechts naar links in de haak van de draadheffer (2). OPMERKING Draai eventueel aan het handwiel (21) om de draadheffer (2) helemaal naar boven te zetten.
Voorbereidende werkzaamheden 4.6. Ophalen van de onderdraad NL Zet de persvoet (28) omhoog. Draai het handwiel (21) met de rechterhand naar u toe totdat de naald (26) zich naar beneden en vervolgens weer naar boven beweegt. Vervolgens stopt u het handwiel (21) zodra de naald (26) in de hoogste stand staat. Houd het einde van de bovendraad met uw linkerhand vast. Trek de bovendraad iets omhoog zodat de onderdraad een lus vormt. FR DE Trek ca.
Instellingen 5. Instellingen 5.1. Instelling van de draadspanning Als de draad tijdens het naaien breekt, is de draadspanning te hoog. Als zich bij het naaien kleine lussen vormen, is de draadspanning te laag. In beide gevallen moet de draadspanning worden ingesteld. Daarbij moeten de bovendraad- en onderdraadspanning de juiste onderlinge verhouding hebben. 5.1.1. Regeling van de bovendraadspanning De spanning ontstaat door de schijven waar de draad doorheen wordt geleid.
Instellingen 5.1.3. Onderdraadspanning controleren NL De eenvoudigste manier om de onderdraadspanning te controleren is door een middelgrote zigzagsteek aan te brengen op de stof die u wilt naaien. Gebruik hiervoor een geschikte naald (26) en draad. Bijzonder duidelijk wordt het als u voor boven- en onderdraad draden van verschillende kleuren gebruikt. Naai nu enkele zigzagsteken. De draadspanning is juist als de onderdraad niet aan de bovenkant van de stof te zien is.
Naaien 6. Naaien 6.1. Algemeen Schakel de hoofdschakelaar (18) in. Zet de naald (26) bij het veranderen van het soort steek altijd in de hoogste stand. Schuif de stof ver genoeg onder de persvoet (28). Laat de boven- en onderdraad ongeveer 10 cm naar achteren uitsteken. Zet de persvoethendel (17) omlaag. Terwijl u de draad met uw linkerhand vasthoudt, draait u het handwiel (21) naar u toe en plaatst u de naald (26) op de plek van de stof waar u met naaien wilt beginnen. Druk op het pedaal.
Naaien 6.3. Omhoog en omlaag bewegen van de persvoet NL De persvoet (28) gaat omhoog of omlaag door de persvoethendel (17) omhoog of omlaag te bewegen. De persvoet (28) kan iets omhoog worden verplaatst voor extra bewegingsruimte, zodat u dikke stoffen kunt naaien. FR DE 6.4. Vingerbescherming Dit accessoire voorkomt dat u met de hand onder de naald (26) terechtkomt. 6.5. Achterwaarts naaien Gebruik achterwaarts naaien om een naad aan het begin en einde te versterken.
Naaien 6.7. Omwisselen van naairichting Als u in de hoeken van het naaigoed de naairichting wilt veranderen, gaat u als volgt te werk: stop de machine en draai het handwiel (21) zo ver naar u toe tot de naald (26) in de stof steekt. Til de persvoet (28) op. Draai de stof om de naald (26) om de richting naar wens te veranderen. Laat de persvoet (28) weer zakken en ga verder met naaien. 6.8.
Naaien 6.9. De knop voor programmakeuze NL Bij deze naaimachine kunt u kiezen uit verschillende gebruiks- en siersteken. Met de knop voor programmakeuze (6) kunt u het gewenste steekpatroon eenvoudig instellen. Controleer voordat u van steek verandert altijd of de naald (26) in de bovenste stand staat. FR DE Draai de knop voor programmakeuze (6) zo, dat de gewenste soort steek bij het markeringsteken staat.
Naaien 6.11.2. Zigzagsteek De zigzagsteek is een van de meest gebruikte steken. Deze heeft vele toepassingsmogelijkheden, zoals omzomen en het opnaaien van applicaties en monogrammen. Voordat u de zigzagsteek gaat gebruiken, naait u ter versterking van de naad enkele rechte steken. Persvoet: ......................................................................................................Standaardvoet Programma: ............................................................................................
Naaien 6.11.7. Blinde steek NL Voor het zogenaamde blindzomen. Persvoet: ......................................................................................................Standaardvoet Programma: ........................................................................................................... 12 en 13 Steeklengte: ............................................................................................................... 1 tot 3 Gebruik een kleur garen die precies bij de stof past.
Naaien 6.11.11. Smoksteek De smoksteek is veelzijdig en decoratief, bv. voor het opnaaien van kant of elastiek of voor het naaien van stretch en andere elastische stoffen. Persvoet: ......................................................................................................Standaardvoet Programma: ........................................................................................................... 26 en 27 Steeklengte: .........................................................................
Naaien 6.12. Knoopsgaten NL TIP Om de passende steeklengte te vinden wordt aangeraden om een proefknoopsgat op een lapje te maken. FR DE Persvoet: .................................................................................................... Knoopsgatvoet Programma: ........................................................ Automatisch knoopsgaten maken Steeklengte: .........................................................................................................
Naaien Als afsluiting is het aan te bevelen de steeklengte op “0” te zetten en nog een paar steken te naaien waardoor de draden beter verbonden worden en het knoopsgat minder snel rafelt. Snij tot slot met het meegeleverde tornmesje de stof tussen de rupsen open. Ga daarbij zeer voorzichtig te werk om de rupsen niet te beschadigen. TIP Om het doorsnijden van de bovenste rups te voorkomen is het raadzaam daarvoor een speld door te stof te steken. 6.13. Ritssluitingen innaaien Persvoet: ................
Naaien 6.14. Stoppen NL 6.14.1. Stopplaat monteren FR Bij verschillende naaiwerkzaamheden, bv. het aannaaien van knopen, haken, oogjes en voor het stoppen en borduren moet er geen automatisch transport van het naaiwerk plaatsvinden maar moet u het transport van de stof zelf kunnen regelen. In deze gevallen moet u de meegeleverde stopplaat monteren. Haal de persvoethendel (17) omhoog en zet de naald (26) door het draaien van het handwiel (21) in de hoogste stand.
Naaien 6.15. Borduren 6.15.1. Algemeen Verwijder het persvoethouder en monteer de stopplaat. Kies de normale onderdraadspanning. Persvoet: ...................................................................................................... geen persvoet Programma: .......................................................................................................................... 1 Steeklengte: ...........................................................................................................
Naaien 6.16.1. Knopen met steel aannaaien NL Bij zware materialen is vaak een knoopsteel nodig. Leg een naald (26) of, bij een sterkere steel, een lucifer op de knoop en ga daarna op dezelfde wijze te werk als bij het aannaaien van een normale knoop. Haal uw naaiwerk na ca. 10 steken uit de machine. Trek de naald (26) of de lucifer uit het naaiwerk. Laat de bovendraad iets langer en snij de bovendraad af.
Naaien 6.18. Naaien op de vrije arm Met de vrije arm (11) kunt u eenvoudiger ronde vormen stof naaien, bv. mouwen en broekspijpen. U kunt van uw naaimachine eenvoudig een vrije arm machine maken door het afneembare werkblad met het accessoirevak van de naaimachine te verwijderen. De vrije arm (11) is vooral handig bij de volgende naaiwerkzaamheden: • Herstellen van ellebogen en knieën van kleding. • Mouwen naaien, vooral bij kleine kledingstukken.
Onderhoud, verzorging en reiniging 7. Onderhoud, verzorging en reiniging NL LET OP! Gevaar voor letsel! Door onopzettelijk bedienen van het pedaal kan de machine in werking worden gesteld waardoor er gevaar voor letsel ontstaat. Schakel bij onderhoud, schoonmaak, reparatie en het vervangen van onderdelen of accessoires altijd de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. FR DE 7.1. Vervangen van het naailampje Het naailampje wordt met de hoofdschakelaar (18) in- en uitgeschakeld.
Onderhoud, verzorging en reiniging 7.3. Verwijderen en inzetten van de persvoet Verwijderen Draai het handwiel (21) naar u toe tot de naald (26) in de hoogste stand staat. Til de persvoet (28) op door de persvoethendel (17) omhoog te halen. Door de persvoetontgrendeling (31) achter de persvoethouder (29) omhoog te drukken valt de persvoet (28) naar beneden. 7.3.1. Inzetten Plaats de persvoet (28) zodanig, dat de pen van de voet precies onder de opening van de voetklem komt te liggen.
Onderhoud, verzorging en reiniging 7.4. Verwijderen en inzetten van de persvoethouder NL FR De persvoethouder (29) hoeft niet verwijderd te worden tenzij u wilt stoppen, borduren of ruimte nodig heeft voor het reinigen van de stoftransporteur. DE 7.4.1. Verwijderen Zet de naald (26) in de hoogste stand door het handwiel (21) naar u toe te draaien en haal de persvoethendel (17) omhoog.
Onderhoud, verzorging en reiniging 7.5.1. Reinigen van de behuizing en het pedaal Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. Voor de reiniging van behuizing en pedaal gebruikt u een droge, zachte doek. Vermijd het gebruik van chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van de machine kunnen beschadigen. 7.5.2. Reiniging van de transporteur Om foutloos naaien te waarborgen moeten de tanden van de stoftransporteur altijd schoon zijn.
Onderhoud, verzorging en reiniging Doe één tot twee druppels olie op de spoelgrijperbaan, zoals getoond. NL FR DE Zet daarna alles in omgekeerde volgorde weer terug. 7.6. Smeren van de machine OPMERKING Uw naaimachine is in de fabriek al gesmeerd en gereed voor gebruik. 7.6.1. Smeren van de machine achter de voorklep De te smeren delen zijn op de afbeelding met pijlen aangegeven. Vóór het smeren moeten deze delen gereinigd worden.
Storingen 8. Storingen Lees in geval van storingen in deze handleiding na of u alle aanwijzingen correct in acht heeft genomen. Neem pas contact op met onze Klantenservice als geen van de genoemde oplossingen helpt.
Storingen De draad vormt lussen De draadspanning is niet goed ingesteld Seite 16 NL De bovendraad is niet goed ingeregen en/of de onderdraad is niet goed opgespoeld Seite 13 of Seite 9 FR De dikte van het garen past niet bij de stof Seite 38 DE De steeklengte staat op "0" Seite 21 Garenresten in de grijperbaan Seite 34 De naaimachine is niet goed aangesloten of het stopcontact levert geen stroom Seite 8 Garenresten in de grijperbaan Seite 34 De schakelaar op het handwiel staat op het spoe
Stof-, garen- en naaldentabel 9. Stof-, garen- en naaldentabel In het algemeen worden fijne garens en naalden gebruikt voor het naaien van dunne stoffen en dikkere garens en naalden voor zwaardere stoffen. Test altijd de garen- en naalddikte op een proeflapje van de stof die u wilt naaien. Gebruik hetzelfde garen voor naald en spoel. Als u op fijne of synthetische stof stretch-naden naait, moet u daarvoor naalden gebruiken met een blauwe schacht (in de vakhandel verkrijgbaar).
Afvoer 10. Afvoer NL VERPAKKING Uw naaimachine is verpakt ter bescherming tegen schade bij het transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop. FR DE MACHINE Voer uw naaimachine aan het einde van de levensduur in geen geval af als gewoon huisvuil. Informeer bij uw gemeente hoe u de machine op een milieubewuste en correcte wijze kunt afvoeren. 11.
Colofon 12. Colofon Copyright © 2016 Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden. De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal beschikbaar voor download.
Index 13. Index A Aanschuifblad.................................................................7, 8, 11, 30 Accessoirevak .................................................................................30 Achterwaarts naaien ....................................................................19 Afvoer ................................................................................................39 B Blinde steek .....................................................................................
Index 42 von 126 17187 BE ALDI BE Content MSN 5005 3124 final.indb 42 18.05.
Sommaire Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. NL À propos de ce mode d’emploi .......................................................................................................................... 45 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi .......................................................................................45 1.2. Utilisation conforme ....................................................................................................................
Sommaire 11. 12. 13. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................. 81 Mentions légales................................................................................................................................................. 82 Index .................................................................................................................................................................
À propos de ce mode d’emploi 1. À propos de ce mode d’emploi NL Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité ! Toute action subie par et effectuée avec cet appareil doit se dérouler tel que décrit dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Remettez impérativement ce mode d’emploi au nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l’appareil ! FR DE 1.1.
À propos de ce mode d’emploi 1.3. Déclaration de conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE 46 von 126 17187 BE ALDI BE Content MSN 5005 3124 final.indb 46 18.05.
Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité NL 2.1. Ne pas laisser d’appareils électriques entre les mains des enfants FR • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.
Consignes de sécurité 2.4. Ne jamais réparer soi-même l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Toute réparation incorrecte présente un risque de choc électrique ! N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de réparer vous-même l’appareil ! En cas de problème ou si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, adressez-vous au centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé.
Apprenez à connaître votre appareil 3. Apprenez à connaître votre appareil NL 3.1.
Apprenez à connaître votre appareil 3.3. Branchements électriques L’interrupteur principal allume aussi bien la machine à coudre que la lampe de la machine. Branchez la fiche de connexion de la pédale fournie dans le boîtier de prise (19) de la machine à coudre puis la fiche d’alimentation sur une prise de courant. Utilisez uniquement la pédale de type KD 2902 fournie.
Opérations préliminaires 4. Opérations préliminaires NL 4.1. Bobinage de la canette de fil inférieur FR Les canettes de fil inférieur se laissent embobiner rapidement et facilement avec la machine à coudre. Faites pour cela passer le fil de la bobine à travers le guide-fil (1) jusqu’à la canette.
Opérations préliminaires Mettez la canette en place sur le fuseau de la canette (4), l’extrémité du fil devant se trouver en haut sur la canette. Pivotez le fuseau de la canette (4) vers la droite contre la butée de la canette (5) jusqu’à ce qu’il s’enclenche distinctement. Tenez l’extrémité du fil et actionnez la pédale. Dès que le bobinage a été amorcé au niveau de la canette, relâchez l’extrémité du fil. Embobinez le fil jusqu’à ce que le fuseau de la canette (4) s’arrête automatiquement.
Opérations préliminaires 4.2. Retrait de la boîte à canette NL Enlevez la table-rallonge. Placez l’aiguille (26), en tournant le volant (21), et le pied-de-biche à la position la plus haute et ouvrez le couvercle de boîte à canette (10) comme illustré. FR DE Ouvrez le levier basculant de la boîte à canette et enlevez la boîte à canette de la machine. Lorsque vous relâchez le levier basculant, la canette sort d’elle-même de la boîte à canette. 4.3.
Opérations préliminaires 4.4. Mise en place de la boîte à canette Tenez la boîte à canette de manière à ce que le doigt de la boîte pointe vers le haut. Ouvrez le levier basculant de la boîte à canette. Placez la boîte à canette sur la cheville médiane et appuyez sur la boîte avec précaution jusqu’à ce que le doigt de la boîte à canette rentre dans l’anneau de la coursière. Relâchez le levier basculant et appuyez-le sur la boîte à canette. Fermez le couvercle de boîte à canette (10).
Opérations préliminaires 4.5. Enfilage du fil supérieur NL Un non-respect de l’ordre ou de l’enfilage pouvant entraîner une rupture du fil, le saut de points ou le froissement du tissu, lisez attentivement les instructions suivantes. La représentation schématique du guide-fil est aussi reproduite sur le couvercle frontal, servez-vous en également pour vous repérer. Avant l’enfilage, mettez l’aiguille (26), en tournant le volant (21), et le levier du pied-de-biche (17) à la position la plus haute.
Opérations préliminaires Faites passer le fil vers le haut sous le guide-fil avant, le ressort de guidage intérieur est alors automatiquement poussé vers le haut. Enfilez ensuite le fil de droite à gauche dans le crochet du levier releveur de fil (2). REMARQUE Tournez éventuellement le volant (21) pour relever au maximum le levier releveur de fil (2).
Opérations préliminaires 4.6. Remontage du fil inférieur NL Mettez le pied-de-biche (28) en position haute. Tournez le volant (21) vers vous de votre main droite jusqu’à ce que l’aiguille (26) se déplace vers le bas puis de nouveau vers le haut. Arrêtez de tourner le volant (21) dès que l’aiguille (26) se trouve à la position la plus haute. Tenez l’extrémité du fil supérieur de votre main gauche. Tirez le fil supérieur légèrement vers le haut de manière à ce que le fil inférieur forme une boucle.
Réglages 5. Réglages 5.1. Réglage de la tension du fil Si le fil casse pendant la couture, cela signifie qu’il est trop tendu. Si de petites boucles se forment pendant la couture, le fil n’est par contre pas assez tendu. Rectifiez dans les deux cas la tension du fil. La tension du fil supérieur doit toujours être en rapport avec celle du fil inférieur. 5.1.1. Réglage de la tension du fil supérieur La tension est générée par les disques par lesquels passe le fil.
Réglages 5.1.3. Vérification de la tension du fil inférieur NL La façon la plus simple de vérifier la tension du fil inférieur consiste à coudre un point zigzag moyen sur le tissu sur lequel vous voulez coudre. Utilisez pour cela l’aiguille (26) et les fils prévus. L’utilisation de fils supérieur et inférieur de couleurs différentes donne un résultat d’autant plus net. Cousez maintenant quelques points zigzag.
Coudre 6. Coudre 6.1. Généralités Allumez l’interrupteur principal (18). Chaque fois que vous changez de type de point, placez toujours l’aiguille (26) à la position la plus haute. Avancez le tissu suffisamment loin sous le pied-de-biche (28). Laissez les fils supérieur et inférieur dépasser d’environ 10 cm vers l’arrière. Abaissez le levier du pied-de-biche (17).
Coudre 6.3. Lever et abaisser le pied-de-biche NL Lever ou abaisser le levier du pied-de-biche (17) a pour effet de faire monter ou descendre le pied (28). Pour coudre un tissu épais, le pied-de-biche (28) peut être levé encore un peu plus afin d’avoir une plus grande marge de manœuvre. FR DE 6.4. Protège-doigts Cet accessoire protège votre main si elle glisse accidentellement sous l’aiguille (26). 6.5.
Coudre 6.7. Changement de sens de couture Pour modifier le sens de couture aux coins du tissu à coudre, procédez comme suit : arrêtez la machine et tournez le volant (21) aussi loin que possible vers vous, jusqu’à ce que l’aiguille (26) se trouve dans le tissu. Levez le pied-de-biche (28). Tournez le tissu autour de l’aiguille (26) afin de le positionner dans le sens souhaité. Rabaissez le pied-de-biche (28) et poursuivez la couture. 6.8.
Coudre 6.9. Bouton de sélection du programme NL Vous pouvez sur cette machine à coudre choisir différents points traditionnels et décoratifs. Le bouton de sélection du programme (6) vous permet de régler facilement le modèle de point souhaité. Avant tout changement de point, vérifiez que l’aiguille (26) se trouve bien à la position la plus haute. FR DE Tournez le bouton de sélection du programme (6) de manière à ce que le type de point souhaité se trouve à la hauteur du repère.
Coudre 6.11.2. Point zigzag Le point zigzag est l’un des types de point les plus employés. Il s’utilise p. ex. pour ourler, coudre des applications et monogrammes, etc. Avant d’utiliser le point zigzag, cousez quelques points droits afin de renforcer la couture. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ..................................................................................................................
Coudre 6.11.7. Point invisible NL Pour ce que l’on appelle les ourlets invisibles. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ........................................................................................................... 12 et 13 Longueur de point : .....................................................................................................
Coudre 6.11.11. Point losange Le point losange, très décoratif, est souvent utilisé p. ex. pour coudre de la dentelle ou des élastiques ou encore pour piquer sur du stretch ou d’autres matières élastiques. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ........................................................................................................... 26 et 27 Longueur de point : ...................................
Coudre 6.12. Boutonnières NL CONSEIL Pour déterminer la longueur de point adéquate, il est conseillé de coudre un modèle de boutonnière sur une chute de tissu. FR DE Pied-de-biche : ........................................................................Pied pour boutonnières Programme : ....................................................................... Boutonnière automatique Longueur de point : ...............................................................................................
Coudre Il est conseillé de régler ensuite la longueur du point sur « 0 » et de coudre encore quelques points afin que les fils soient mieux noués et que la boutonnière ne s’effiloche pas. Pour terminer, coupez le tissu entre les coutures à l’aide du découd-vite fourni. Exécutez cette opération avec précaution afin de ne pas endommager les points d’arrêt. CONSEIL Pour éviter de couper l’arrêt de couture supérieur, il est conseillé de piquer une épingle devant l’arrêt de couture. 6.13.
Coudre 6.14. Repriser NL 6.14.1. Montage de la plaque à repriser FR Pour certains travaux de couture, p. ex. coudre des boutons, crochets, œillets ainsi que pour repriser ou broder, il est nécessaire que le tissu ne soit pas transporté automatiquement, mais que vous puissiez contrôler vous-même le transport du tissu. Dans ce cas, vous devez monter la plaque à repriser fournie avec les accessoires.
Coudre 6.15. Broder 6.15.1. Généralités Enlevez le pied-de-biche et montez la plaque à repriser. Choisissez la tension du fil inférieur normale. Pied-de-biche : ................................................................................ Sans pied-de-biche Programme : ......................................................................................................................... 1 Longueur de point : ...............................................................................................
Coudre 6.16.1. Coudre des boutons à tige NL Avec les tissus épais, un bouton à tige est souvent nécessaire. Placez une aiguille (26) ou une allumette s’il s’agit d’une tige plus grosse sur le bouton et commencez à coudre exactement comme avec n’importe quel bouton classique. Au bout d’une dizaine de points, retirez le tissu de la machine. Enlevez l’aiguille (26) ou l’allumette du tissu à coudre. Laissez le fil supérieur un peu plus long et coupez-le.
Coudre 6.18. Coudre avec le bras libre Le bras libre (11) facilite la couture de pièces tubulaires telles que manches ou jambes de pantalon. Cette machine à coudre peut être très simplement transformée en une machine à bras libre, il suffit alors de démonter la table-rallonge avec la boîte d’accessoires. Le bras libre (11) est particulièrement utile pour les travaux de couture suivants : • Raccommodage de coudes et genoux de vêtements.
Maintenance, entretien et nettoyage 7. Maintenance, entretien et nettoyage NL ATTENTION ! Risque de blessure ! Tout actionnement accidentel de la pédale peut mettre la machine en marche et présente donc un risque de blessure. Avant toute opération de maintenance, de nettoyage ou de remplacement, éteignez toujours la machine et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. FR DE 7.1.
Maintenance, entretien et nettoyage 7.3. Retrait et mise en place du pied-de-biche Tournez le volant (21) vers vous jusqu’à ce que l’aiguille (26) se trouve à la position la plus haute. Soulevez le pied-de-biche (28) en poussant vers le haut le levier du piedde-biche (17). Appuyez sur le levier de déclenchement du pied-de-biche (31) derrière le support de pied-de-biche (29) : le pied-de-biche (28) tombe. 7.3.1.
Maintenance, entretien et nettoyage 7.4. Retrait et mise en place du support de piedde-biche NL FR Il n’est pas nécessaire d’enlever le support de pied-de-biche (29), sauf pour raccommoder, broder ou accéder plus facilement aux griffes d’entraînement pour les nettoyer. DE 7.4.1. Retrait Placez l’aiguille (26) à la position la plus haute en tournant le volant (21) vers vous et poussez le levier du pied-de-biche (17) vers le haut.
Maintenance, entretien et nettoyage 7.5.1. Nettoyage du boîtier et de la pédale Avant de nettoyer l’appareil, veillez à débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant. Pour nettoyer le boîtier et la pédale, utilisez un chiffon sec et doux. Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui risqueraient d’endommager la surface et/ou les inscriptions de l’appareil. 7.5.2.
Maintenance, entretien et nettoyage Versez une à deux gouttes d’huile sur la coursière de la canette comme illustré. NL FR DE Assemblez de nouveau le tout dans l’ordre inverse du démontage. 7.6. Lubrification de la machine REMARQUE Votre machine à coudre est déjà lubrifiée départ usine et donc prête à être utilisée. 7.6.1. Lubrification de la machine derrière le couvercle frontal Les endroits devant être lubrifiés sont signalés par des flèches sur l’illustration.
Dysfonctionnements 8. Dysfonctionnements En cas de problème, veuillez vérifier dans ce mode d’emploi que vous avez bien respecté toutes les instructions données. Ne vous adressez à notre service après-vente que si les solutions mentionnées n’ont pas permis de résoudre le problème.
Dysfonctionnements Le fil fait des boucles La tension du fil n'est pas réglée Seite 58 NL Le fil supérieur n'est pas correctement enfilé et/ou le fil inférieur n'est pas correctement embobiné Seite 55 ou Seite 51 FR L'épaisseur du fil ne convient pas au tissu Seite 80 DE La longueur du point est réglée sur « 0 » Seite 63 Des bribes de fil se trouvent dans la coursière Seite 76 La machine à coudre n'est pas correctement branchée ou la prise de courant n'est pas sous tension Seite 50 Bribes d
Tableau des combinaisons de tissu, fil et aiguille 9. Tableau des combinaisons de tissu, fil et aiguille En règle générale, les fils et aiguilles fins sont utilisés pour la couture de tissus légers et les fils et aiguilles plus gros, pour les tissus épais. Testez toujours la solidité du fil et de l’aiguille sur une chute du type de tissu à coudre. Utilisez le même fil pour l’aiguille et la canette.
Élimination 10. Élimination NL EMBALLAGE Votre machine à coudre se trouve dans un emballage la protégeant des risques de dommages liés au transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. FR DE APPAREIL Lorsque votre machine à coudre arrive en fin de vie, ne la jetez en aucun cas dans une poubelle classique. Informez-vous auprès de votre municipalité des possibilités de recyclage écologique et adapté. 11.
Mentions légales 12. Mentions légales Copyright © 2015 Tous droits réservés. Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression.
Index 13. Index A Aiguille ...........................................................51, 52, 55, 56, 60, 73 Aiguille jumelée .............................................................................71 Anneau de la coursière.........................................................54, 76 Assembler des pièces de tissu par couture ..........................65 B Bobinage de la canette de fil inférieur...................................51 Boîte à canette......................................................
Index 84 von 126 17187 BE ALDI BE Content MSN 5005 3124 final.indb 84 18.05.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. NL Zu dieser Anleitung ............................................................................................................................................ 87 1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter .............................................................................87 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.........................................................................................
Inhaltsverzeichnis 11. 12. 13. Technische Daten ..............................................................................................................................................123 Impressum.........................................................................................................................................................124 Index .................................................................................................................................................
Zu dieser Anleitung 1. Zu dieser Anleitung NL Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dafür nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf. Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, muss auch diese Bedienungsanleitung unbedingt mitgegeben werden! FR DE 1.1.
Zu dieser Anleitung 1.3. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 88 von 126 17187 BE ALDI BE Content MSN 5005 3124 final.indb 88 18.05.
Sicherheitshinweise 2. Sicherheitshinweise NL 2.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände FR • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise 2.4. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren! Wenden Sie sich im Störungsfall oder wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist an das Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. • Ziehen Sie bei Beschädigung des Geräts oder der Anschlussleitung sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Lernen Sie Ihr Gerät kennen 3. Lernen Sie Ihr Gerät kennen NL 3.1. Lieferumfang FR Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: • Nähmaschine • Anschiebetisch mit Zubehörbox • Fußanlasser • Abdeckhaube • Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen DE GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachgemäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien oder Plastikbeutel von Kindern fern.
Lernen Sie Ihr Gerät kennen 3.3. Elektrische Anschlüsse Der Stromschalter schaltet sowohl die Maschine als auch das Nählicht ein. Stecken Sie den Kupplungsstecker des mitgelieferten Fußanlassers in das Steckergehäuse (19) an der Maschine und dann den Netzstecker in die Steckdose. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Fußanlasser Typ KD 2902.
Vorbereitende Arbeiten 4. Vorbereitende Arbeiten NL 4.1. Aufspulen der Unterfadenspule FR Die Unterfadenspulen lassen sich schnell und einfach mit der Nähmaschine aufspulen. Dazu führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Fadenführung (1) hin zur Spule. Die genaue Vorgehensweise für das Aufspulen entnehmen Sie bitte den folgenden Punkten: Stellen Sie den Wahlschalter (22) im Handrad (21) auf das Spulensymbol, damit sich die Nadel (26) während des Aufspulens nicht mitbewegt.
Vorbereitende Arbeiten Stecken Sie die Spule auf die Spulenspindel (4), wobei das Fadenende oben auf der Spule ist. Schwenken Sie die Spulenspindel (4) nach rechts gegen den Spulenanschlag (5), bis er hörbar einrastet. Halten Sie das Fadenende fest und betätigen Sie den Fußanlasser. Sobald die Spule ein wenig aufgespult ist, lassen Sie das Fadenende los. Spulen Sie auf, bis die Spulenspindel (4) automatisch stoppt. Schwenken Sie die Spulenspindel (4) nach links und entfernen Sie die Spule.
Vorbereitende Arbeiten 4.2. Entfernen der Spulenkapsel NL Entfernen Sie den Anschiebetisch. Stellen Sie die Nadel (26) durch Drehen des Handrades (21) sowie den Nähfuß in die oberste Position und öffnen Sie die Spulenkapselabdeckung (10) wie in der Abbildung gezeigt. FR DE Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel und ziehen Sie diese aus der Maschine. Wenn Sie den Kipphebel loslassen, fällt die Spule von selbst aus der Spulenkapsel heraus. 4.3.
Vorbereitende Arbeiten 4.4. Einsetzen der Spulenkapsel Halten Sie die Spulenkapsel so, dass der Finger der Kapsel nach oben zeigt. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel. Setzen Sie die Spulenkapsel auf den mittleren Stift und drücken Sie die Kapsel vorsichtig hinein, bis der Finger der Spulenkapsel in den Greiferbahnring eintritt. Lassen Sie die Klappe los und drücken Sie sie auf die Spulenkapsel. Schließen Sie die Spulenkapselabdeckung (10).
Vorbereitende Arbeiten 4.5. Einfädeln des Oberfadens NL Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch, da eine falsche Reihenfolge oder Fadenführung zu Fadenrissen, Stichauslassungen und Zusammenziehen des Stoffes führen kann. Auf der Frontklappe ist noch einmal die schematische Darstellung der Fadenführung abgebildet, orientieren Sie sich auch an dieser Zeichnung. Bringen Sie vor dem Einfädeln die Nadel (26) durch Drehen des Handrades (21) und den Nähfußhebel (17) in die oberste Stellung.
Vorbereitende Arbeiten Führen Sie den Faden unter der vorderen Fadenführung hindurch nach oben, dabei wird die innere Führungsfeder automatisch hinaufgeschoben. Fädel Sie dann den Faden von rechts nach links in den Haken des Fadenhebers (2) ein. HINWEIS Drehen Sie ggf. am Handrad (21), um den Fadenheber (2) bis oben anzuheben. Führen Sie den Faden nun wieder nach unten in Richtung Nadel (26), dabei wird er durch die interne Fadenführung und die Fadenführung der Nadelhalterung (32) gelegt.
Vorbereitende Arbeiten 4.6. Heraufholen des Unterfadens NL Stellen Sie den Nähfuß (28) nach oben. Drehen Sie das Handrad (21) mit der rechten Hand zu sich, bis die Nadel (26) sich nach unten und wieder nach oben bewegt. Dann stoppen Sie das Handrad (21), sobald die Nadel (26) auf ihrer höchsten Position ist. Halten Sie das Ende des Oberfadens mit Ihrer linken Hand fest. Ziehen Sie den Oberfaden leicht nach oben, so dass der Unterfaden eine Schlinge bildet. FR DE Ziehen Sie ca.
Einstellungen 5. Einstellungen 5.1. Einstellung der Fadenspannung Wenn der Faden beim Nähen reißt, ist die Fadenspannung zu hoch. Wenn sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden, ist die Fadenspannung zu niedrig. In beiden Fällen muss die Fadenspannung eingestellt werden. Dabei müssen Oberfaden- und Unterfadenspannung im richtigen Verhältnis zueinander stehen. 5.1.1. Regulierung der Oberfadenspannung Die Spannung wird von den Scheiben, durch die der Faden geführt wird, erzeugt.
Einstellungen 5.1.3. Unterfadenspannung überprüfen NL Die einfachste Art die Unterfadenspannung zu überprüfen ist das Nähen eines mittleren Zickzackstichs auf dem Stoff, den Sie nähen wollen. Benutzen Sie dazu die vorgesehene Nadel (26) und Fäden. Besonders deutlich wird es, wenn Sie für Ober- und Unterfaden verschieden farbige Fäden benutzen. Nähen Sie nun einige Zickzackstiche. Die Fadenspannung ist richtig, wenn Sie den Unterfaden nicht auf der Oberseite des Stoffes zu sehen bekommen.
Nähen 6. Nähen 6.1. Allgemeines Schalten Sie den Hauptschalter (18) ein. Stellen Sie die Nadel (26) beim Wechsel der Sticharten immer in die höchste Position. Schieben Sie den Stoff weit genug unter den Nähfuß (28). Lassen Sie Ober- und Unterfaden etwa 10 cm nach hinten überstehen. Den Nähfußhebel (17) herablassen. Während Sie den Faden mit Ihrer linken Hand festhalten, drehen Sie das Handrad (21) zu sich und bringen die Nadel (26) auf jene Stelle des Stoffes, wo Sie zu nähen beginnen wollen.
Nähen 6.3. Heben und Absenken des Nähfußes NL Durch Heben oder Absenken des Nähfußhebels (17) geht der Nähfuß (28) hinauf oder hinunter. Um dicke Stoffe nähen zu können, kann der Nähfuß (28) für zusätzlichen Spielraum etwas angehoben werden. FR DE 6.4. Fingerschutz Dieses Zubehörteil schützt Sie davor, mit der Hand unter die Nadel (26) zu gelangen. 6.5.
Nähen 6.7. Wechseln der Nährichtung Wenn Sie an den Ecken des Nähguts die Nährichtung ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor:Stoppen Sie die Maschine und drehen Sie das Handrad (21) so weit zu sich, bis die Nadel (26) im Stoff steckt. Heben Sie den Nähfuß (28). Drehen Sie den Stoff um die Nadel (26), um die Richtung wie gewünscht zu ändern. Senken Sie den Nähfuß (28) wieder und fahren Sie mit dem Nähen fort. 6.8.
Nähen 6.9. Der Programmwahlknopf NL Bei dieser Nähmaschine stehen Ihnen verschiedene Nutz- und Zierstiche zur Auswahl. Mit dem Programmwahlknopf (6) können Sie einfach das gewünschte Stichmuster einstellen. Versichern Sie sich immer vor einem Stichwechsel, dass die Nadel (26) sich in der obersten Position befindet. FR DE Drehen Sie den Programmwahlknopf (6) so, dass die gewünschte Stichart an dem Markierungszeichen steht.
Nähen 6.11.2. Zickzackstich Der Zickzackstich ist einer der meistgebrauchten Stiche. Er erlaubt viele Anwendungsmöglichkeiten wie z. B. Einsäumen, Applikationen und Monogramme aufnähen. Bevor Sie den Zickzackstich nutzen, nähen Sie zur Nahtverstärkung einige Geradstiche. Nähfuß:............................................................................................................. Standardfuß Programm: .....................................................................................................
Nähen 6.11.7. Blindstich NL Zum so genannten Blindsäumen. Nähfuß:............................................................................................................. Standardfuß Programm: .......................................................................................................... 12 und 13 Stichlänge: .................................................................................................................. 1 bis 3 Verwenden Sie eine Nähgarnfarbe, die genau zum Stoff passt.
Nähen 6.11.12. Rautenstich Der Rautenstich ist vielseitig verwendbar und dekorativ, z. B. zum Aufnähen von Spitzen oder Gummibändern oder zum Nähen auf Stretch und anderem Elastikmaterial. Nähfuß:............................................................................................................. Standardfuß Programm: .......................................................................................................... 26 und 27 Stichlänge: .......................................................
Nähen 6.12. Knopflöcher NL TIPP Um die passende Stichlänge zu finden, ist es empfehlenswert, ein MusterKnopfloch auf einem Stoffrest zu nähen. FR DE Nähfuß:................................................................................................. Knopfloch-Nähfuß Programm: ..................................................................................... Knopflochautomatik Stichlänge: ............................................................................................................
Nähen Zum Abschluss empfiehlt es sich die Stichlänge auf „0“ zu setzen und noch einige Stiche zu nähen, damit die Fäden besser verknüpft werden und das Knopfloch nicht so schnell ausfranst. Zum Abschluss trennen Sie mit dem beigefügten Trennmesser noch den Stoff zwischen den Nähten auf. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig zu Werke, damit Sie keinen der Riegel beschädigen. TIPP Um ein Durchtrennen des oberen Riegels zu vermeiden, empfiehlt es sich, eine Stecknadel vor den Riegel zu stecken. 6.13.
Nähen 6.14. Stopfen NL 6.14.1. Stopfplatte montieren FR Bei verschiedenen Näharbeiten, z. B. Annähen von Knöpfen, Haken, Ösen sowie zum Stopfen und Sticken, ist es erforderlich, dass kein automatischer Transport des Nähguts erfolgt, sondern Sie den Transport des Nähguts selbst kontrollieren können. In diesen Fällen müssen Sie die im Zubehör enthaltene Stopfplatte montieren.
Nähen 6.15. Sticken 6.15.1. Allgemeines Entfernen Sie den Nähfuß und montieren Sie die Stopfplatte. Wählen Sie die normale Unterfadenspannung. Nähfuß:............................................................................................................ohne Nähfuß Programm: ............................................................................................................................ 1 Stichlänge: .............................................................................................
Nähen 6.16.1. Knöpfe mit Stiel annähen NL Bei schweren Materialen wird oft ein Knopfstiel benötigt. Legen Sie eine Nadel (26) oder bei einem stärkeren Stiel ein Zündholz auf den Knopf und verfahren Sie dann genau wie beim normalen Knopf annähen. Nehmen Sie das Nähgut nach ca. 10 Stichen aus der Maschine. Ziehen Sie die Nadel (26) oder das Zündholz aus dem Nähgut. Lassen Sie den Oberfaden etwas länger und schneiden Sie den Oberfaden ab.
Nähen 6.18. Nähen mit dem Freiarm Der Freiarm (11) ermöglicht es Ihnen, röhrenförmige Stücke leichter zu nähen, z. B. für das Nähen von Ärmeln und Hosenbeinen ist diese Funktion sehr hilfreich. Ihre Nähmaschine kann leicht zu einer Freiarm-Maschine gemacht werden, indem Sie den Anschiebetisch mit der Zubehörbox von der Nähmaschine entfernen. Bei folgenden Näharbeiten ist der Freiarm (11) besonders hilfreich: • Ausbessern von Ellbogen und Knien in Kleidungsstücken.
Wartung, Pflege und Reinigung 7. Wartung, Pflege und Reinigung NL ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Durch ein unbeabsichtigtes Betätigen des Fußschalters, kann die Maschine in Betrieb gesetzt werden und es besteht Verletzungegfahr. Schalten Sie bitte vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Austauscharbeiten immer die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. FR DE 7.1. Auswechseln der Nählampe Die Nählampe wird mittels des Hauptschalters (18) ein- bzw. ausgeschaltet.
Wartung, Pflege und Reinigung 7.3. Entfernen und Einsetzen des Nähfußes 7.3.1. Entfernen Drehen Sie das Handrad (21) zu sich, bis die Nadel (26) ihre höchste Position erreicht hat. Heben Sie den Nähfuß (28) durch Hinaufdrücken des Nähfußhebels (17). Durch Hinaufdrücken des Nähfußauslösehebels (31), hinter dem Nähfußhalter (29), fällt der Nähfuß (28) herunter. 7.3.2. Einsetzen Legen Sie den Nähfuß (28) so auf, dass der Stift am Fuß direkt unter der Nut des Fußhalters zum Liegen kommt.
Wartung, Pflege und Reinigung 7.4. Entfernen und Einsetzen des Nähfußhalters NL Der Nähfußhalter (29) braucht nicht entfernt zu werden, es sei denn, Sie wollen entweder Stopfen, Sticken oder sich Raum zur Reinigung des Stofftransporteurs verschaffen. FR DE 7.4.1. Entfernen Bringen Sie die Nadel (26) in ihre höchste Position durch Drehen des Handrades (21) zu sich hin und stellen Sie den Nähfußhebel (17) nach oben.
Wartung, Pflege und Reinigung 7.5.1. Reinigen des Gehäuses und des Fußanlassers Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reinigung des Gehäuses und des Fußanlassers verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Gerätes beschädigen können. 7.5.2.
Wartung, Pflege und Reinigung Geben Sie ein bis zwei Tropfen öl auf die Spulengreiferbahn, wie gezeigt. NL FR DE Bauen Sie nun alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. 7.6. Ölen der Maschine HINWEIS Ihre Nähmaschine ist ab Werk bereits geölt und zum Gebrauch fertig. 7.6.1. Ölen des Maschine hinter der Frontklappe Die zu ölenden Stellen sind auf der Abbildung mit Pfeilen markiert. Vor dem Ölen sollten diese Stellen gereinigt werden.
Störungen 8. Störungen Wenn Störungen auftreten, lesen Sie bitte in dieser Bedienungsanleitung nach, ob Sie alle Anweisungen richtig beachtet haben. Erst wenn keine der genannten Lösungen zum Erfolg führt wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Störungen Der Faden macht Schlingen Die Fadenspannung ist nicht reguliert Seite 100 NL Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt und/oder der Unterfaden ist nicht richtig aufgespult Seite 97 oder Seite 93 FR Die Garnstärke ist für den Stoff nicht geeignet Seite 122 DE Die Stichlänge steht auf „0“ Seite 105 Fadenreste sind in der Greiferbahn Seite 118 Die Nähmaschine ist nicht richtig angeschlossen oder die Steckdose ist ohne Strom Seite 92 Fadenreste in der Greiferbahn Seite 118 Der Sch
Stoff-, Garn- und Nadeltabelle 9. Stoff-, Garn- und Nadeltabelle Generell werden feine Garne und Nadel für das Nähen von dünnen Stoffen verwendet, stärkere Garne und Nadeln werden für schwere Stoffe verwendet. Testen Sie immer Garn- und Nadelstärke auf einem Stoffrest jenes Stoffes, den Sie nähen wollen. Benutzen Sie dasselbe Garn für Nadel und Spule. Wenn Sie auf feinem Stoff oder Synthetiks Stretch-Nähte nähen, verwenden Sie Nadeln mit blauem Schaft (im Fachhandel erhältlich).
Entsorgung 10. Entsorgung NL VERPACKUNG Ihre Nähmaschine befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. FR DE GERÄT Werfen Sie Ihre Nähmaschine am Ende ihrer Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeinde-verwaltung nach einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung. 11.
Impressum 12. Impressum Copyright © 2016 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Index 13. Index A Anschiebetisch ....................................................... 91, 92, 95, 114 Aufspulen der Unterfadenspule ..............................................93 B Blindstich ....................................................................................... 107 E Einfädeln der Spulenkapsel .......................................................95 Einfädeln des Oberfadens ..........................................................97 Einsetzen der Spulenkapsel.......................
Impressum Letzte Seite 126 von 126 17187 BE ALDI BE Content MSN 5005 3124 final.indb 126 18.05.
Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland BE Hotline: 02 2006 198 Fax 02 2006 199 LUX Hotline: 34-20 808 664 Fax 34-20 808 665 Openklappen s.v.p.! Veuillez déplier ! Bitte aufklappen! 17187 BE ALDI BE Cover MSN 5005 3124 final.indd 1-5 AA 38/16 A Maak gebruik van het contactformulier onder:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.medion.