C M Y CM MY CY CMY K 7 7 7 7 7 7 PANNEAU DE COMMANDE Sélecteur puissance/action Bouton de minuterie Micro-ondes Gril (MD 6460) Mode combiné (MD 6460) 12 12 12 12 12 12 Bedienung Reinigung und Pflege Technische Daten 8 8 43 Utilisation Nettoyage et entretien Caractéristiques techniques 13 13 43 Antes de solicitar una reparación Instalación Instrucciones para la conexión a tierra interferencias de radio Instrucciones de seguridad importantes Principios de cocción en microondas Guía de utensilios
C M Y CM MY CY CMY K Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden Wenn der Herd nicht funktioniert: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker fest eingesteckt ist. Wenn dies nicht der Fall ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus, warten 10 Sekunden und stecken ihn wieder fest ein. 2. Schauen Sie nach, ob eine Sicherung durchgebrannt oder ein Sicherungsautomat herausgesprungen ist. Wenn diese in Ordnung zu sein scheinen, kontrollieren Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät. 3.
C M Y CM MY CY CMY K Funkstörungen/Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sind grundsätzlich einige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, wie z.B. die folgenden: Vorsicht: Um die Gefahr von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden, Verletzungen oder der Aussetzung mit hoher Mikrowellenemission zu verringern: 1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen. 2.
C M Y CM MY CY CMY K Sicherheitshinweise 12.Rühren Sie den Inhalt von Babynahrung in Gläsern oder Flaschen nach dem Erwärmen gut um oder schütteln Sie ihn kräftig und überprüfen Sie die Temperatur, bevor Sie dem Kind die Nahrung geben, um Verbrennungen zu vermeiden. 13.Küchengeschirr kann durch die vom erwärmten Gargut übertragene Hitze heiß werden. Fassen Sie das Geschirr mit Topflappen an. 14.Geschirr sollte geprüft werden, ob es für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet ist.
C M Y CM MY CY CMY K Bedienfeld Bedienfeld Am Bedienfeld befinden sich zwei Drehknöpfe, einer für die Zeitschaltuhr, der andere für die Einstellung der Leistungsstufe und Funktion. Leistungs-/Programmwahlschalter Hiermit stellen Sie die Leistungsstufe bzw. das Programm ein. Mit diesem Schritt beginnen Sie einen Garvorgang. Zeitschaltuhr Mit diesem Knopf stellen Sie eine Garzeit von bis zu 30 Minuten pro Garvorgang auf der Skala ein.
C M Y CM MY CY CMY K Bedienung/Reinigung Bedienung Um ein Garprogramm einzustellen: 1. Legen Sie das Gargut in den Herd und schließen Sie die Tür. 2. Stellen Sie mit dem Leistungs-/Programmwahlschalter die Leistungsstufe oder Garfunktion ein. 3. Stellen Sie mit dem Knopf der Zeitschaltuhr die Garzeit ein. Anmerkung Sobald Sie den Knopf der Zeitschaltuhr drehen, beginnt der Herd mit dem Garvorgang.
C M Y CM MY CY CMY K Avant d’appeler le service après-vente Installation 1. Assurez-vous que tous les éléments d’emballage ont bien été enlevés de l’intérieur de la porte. 2. ATTENTION : Vérifiez que le four ne présente aucun dommage, tel que porte mal alignée ou voilée, joints et plan de joint de la porte endommagés, charnières et verrous cassés ou desserrés et traces de chocs à l’intérieur de la cavité ou sur la porte.
C M Y CM MY CY CMY K Interférences/Consignes de sécurité Interférences radio L’utilisation du four à micro-ondes peut causer des interférences sur votre poste de radio, votre téléviseur ou tout autre équipement similaire. S’il y a des interférences, vous pouvez les réduire ou les éliminer en prenant les mesures suivantes: 1. Nettoyez le joint de la porte et le plan de joint du four. 2. Réorientez l’antenne de votre récepteur de radio ou de télévision. 3.
C M Y CM MY CY CMY K Consignes de sécurité 12. Agitez les biberons et contrôlez leur température avant de les donner aux bébés afin d’éviter les brûlures. 13. Les ustensiles de cuisine peuvent chauffer par transfert de la chaleur dissipée par les aliments. Des maniques peuvent alors être nécessaires pour manipuler l’ustensile. 14. Assurez-vous que les ustensiles sont adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes.
C M Y CM MY CY CMY K Panneau de commande Panneau de commande Le panneau de commande comprend deux boutons: un pour le réglage de la minuterie et un autre pour le choix de la puissance. Sélecteur puissance/action Ce bouton s’utilise pour choisir un niveau de puissance de cuisson. C’est le premier bouton à régler. Bouton de minuterie Ce bouton, facile à tourner entre pouce et index, permet de choisir le temps de cuisson désiré, qui peut aller jusqu’à 30 minutes.
C M Y CM MY CY CMY K Utilisation/Nettoyage Utilisation Pour choisir un programme de cuisson: 1. Mettez le plat au four et fermez la porte. 2. Tournez le sélecteur puissance/action pour choisir un niveau de puissance ou une fonction de cuisson. 3. Utilisez le bouton de minuterie pour régler le temps de cuisson. Nettoyage et entretien 1. Arrêtez le four et débranchez-le de la prise de courant avant de le nettoyer. 2. Gardez propre l’intérieur du four.
C M Y CM MY CY CMY K Antes de solicitar una reparación Si el horno deja de funcionar: 1. Verifique que el horno esté firmemente conectado. Si no lo está, retire el conector de la base de enchufe, espere 10 segundos, y vuelva a conectarlo con firmeza. 2. Compruebe si el fusible del circuito está fundido o si se ha activado el interruptor de circuito principal. Si estos parecen funcionar correctamente, pruebe la base de enchufe con otro aparato. 3.
C M Y CM MY CY CMY K Interferencias/Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad importantes Cuando se usan aparatos eléctricos se deben adoptar unas medidas de seguridad básicas, entre las que se incluyen lo siguiente: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego, lesiones a las personas o exposición a una energía de microondas excesiva: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2.
C M Y CM MY CY CMY K Instrucciones de seguridad 12. El contenido de biberones y frascos de alimentos infantiles debe ser batido o agitado. También se debe comprobar la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras. 13. Los utensilios de cocina pueden calentarse a causa del calor transferido por los alimentos. Pueden ser necesarias manoplas termorresistentes para sujetar el utensilio. 14. Se deben comprobar los utensilios para asegurarse de que son adecuados para horno microondas.
C M Y CM MY CY CMY K Panel de control Panel de control El panel de control se compone de dos operadores de función, uno es el mando temporizador, y el otro es el mando de potencia. Selector de potencia/acción Este mando se utiliza para seleccionar un nivel de potencia de cocción. Es el primer paso para iniciar una sesión de cocción. Mando temporizador Ofrece un ajuste visual del tiempo con un simple giro del pulgar para seleccionar el tiempo de cocción deseado. Hasta 30 minutos por sesión de cocción.
C M Y CM MY CY CMY K Manejo/Limpieza Manejo Para fijar un programa de cocción 1. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta. 2. Gire el selector de potencia / acción para seleccionar un nivel de potencia o una función de cocción. 3. Utilice el mando temporizador para fijar un tiempo de cocción NOTA Tan pronto se gira el temporizador, el horno comienza la cocción.
C M Y CM MY CY CMY K Prima di chiamare l assistenza Installazione 1. Verificare che tutto il materiale d’imballaggio sia stato rimosso dall’interno dello sportello. 2. AVVERTENZA: Controllare che il forno non presenti danni, come ad esempio uno sportello piegato o disallineato, guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello danneggiate, cerniere o chiavistello dello sportello allentati e ammaccature all’interno del forno o sullo sportello.
C M Y CM MY CY CMY K Interferenze/istruzioni di sicurezza Interferenze radio Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, la TV, o apparecchiature similari. Queste interferenze possono essere ridotte od eliminate adottando i provvedimenti seguenti: 1. Pulire lo sportello e la superficie di tenuta del forno. 2. Riorientare l’antenna ricevente della radio o della televisione. 3. Cambiare ubicazione al forno a microonde rispetto al ricevitore. 4.
C M Y CM MY CY CMY K 12. Agitare o mescolare il contenuto di biberon e vasetti di cibi per bambini e controllare la temperatura prima di servirli per evitare scottature. 13. Gli utensili da cucina possono diventare caldi a causa del calore trasferito dal cibo riscaldato. Può essere necessario l’uso di presine per maneggiare gli utensili. 14. Controllare gli utensili per verificarne l’idoneità all’uso nel forno a microonde.
C M Y CM MY CY CMY K Pannello comandi Pannello comandi Il pannello comandi si compone di due manopole: il timer e il selettore della potenza. Selettore Potenza/Funzione Consente di scegliere il livello di potenza desiderato per la cottura; la sua impostazione rappresenta la prima fase per iniziare la cottura. Timer Consente d’impostare il tempo di cottura con una semplice rotazione del pollice, fino a massimo 30 minuti per ogni operazione di cottura.
C M Y CM MY CY CMY K Funzionamento/Pulizia Funzionamento Per impostare un programma di cottura: 1. Introdurre il cibo nel forno e chiudere lo sportello. 2. Ruotare il Selettore Potenza/Funzione per scegliere un livello di potenza o una funzione di cottura. 3. Usare il timer per impostare il tempo di cottura. N.B. La cottura ha inizio non appena viene ruotato il timer Se si intende programmare un tempo inferiore a 2 minuti, ruotare il timer oltre i 2 minuti e poi ritornare sul valore desiderato.
C M Y CM MY CY CMY K Indien het apparaat niet (goed) werkt Indien het apparaat niet (goed) werkt 1. Indien de combi-magnetron helemaal niet of niet naar behoren werkt: 2. Controleer of de stekker van het apparaat goed is ingestoken. Zo niet, verwijder dan de stekker uit het stopcontact, wacht 10 seconden, steek hem weer in en controleer of de stekker stevig vastzit. 3. Controleer of er een zekering is gesprongen of een stroomverbreker is ingeschakeld.
C M Y CM MY CY CMY K Interferentie/Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies Bij het gebruik van elektrische apparatuur dient men altijd bepaalde fundamentele veiligheidsinstructies in acht te nemen, zoals: WAARSCHUWING: Om het risico van brandwonden, elektrische schokken, brand, persoonlijk letsel of blootstelling aan microgolven te voorkomen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen: 1. Lees alle instructies door voordat u het apparaat gaat gebruiken. 2.
C M Y CM MY CY CMY K Warnhinweise 13. Kookgerei kan heet worden door de hitte die wordt afgegeven door verwarmd voedsel. Wellicht is het nodig om een pannenlap of ovenhandschoen te gebruiken om het betreffende kookgerei aan te pakken. 14. Controleer voordat u keukengerei gaat gebruiken of dat geschikt is voor gebruik in een combimagnetron. Test uw keukengerei: Plaats het keukengerei in de combi-magnetron en zet deze gedurende 60 seconden op een hoge vermogensstand.
C M Y CM MY CY CMY K Bedieningspaneel Bedieningspaneel Op het bedieningspaneel bevinden zich twee functieknoppen. Een knop is de tijdschakelaar en met de andere knop kan een magnetronstand, de grillstand alsmede een combinatiestand worden geselecteerd. Selectieknop magnetron/grill/combinatie Gebruik deze functieknop om de stand in te stellen waarop het eten wordt bereid. Dat is de eerste stap in het kookproces.
C M Y CM MY CY CMY K Bediening/Reiniging Bediening Zo stelt u een kookprogramma in: 1. Zet het eten in de combi-magnetron en sluit de deur. 2. Selecteer de magnetronstand/grillstand/combinatiestand. 3. Gebruik de tijdschakelaar om de bereidingstijd in te stellen Opmerking Nadat de tijdschakelaar begint te lopen, begint de combi-magnetron met koken.
C M Y CM MY CY CMY K Zanim zadzwonisz do serwisu INSTALOWANIE 1. Sprawdź, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza kuchenki. 2. UWAGA: Sprawdź, czy kuchenka nie jest uszkodzona, np. skrzywienie lub wygięcie drzwiczek, uszkodzenie uszczelek w drzwiczkach, wyłamane lub poluzowane zawiasy i zatrzask albo wgniecenie wewnątrz komory lub w drzwiczkach. W razie zauważenia jakiegokolwiek uszkodzenia nie wolno używać kuchenki i należy skontaktować się z wykwalifikowanym serwisantem. 3.
C M Y CM MY CY CMY K zakłóceń radiowych/Najważniejsze instrukcję Eliminowanie zakłóceń radiowych Działanie kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia w działaniu odbiórnik w radiowych, telewizyjnych i temu podobnych urządzeń. W przypadku wystąpienia zakłóceń, można je ograniczyć lub całkowicie wyeliminować następującymi sposobami: 1. Oczyścić drzwiczki i powięrzchnie uszczelki kuchenki. 2. Zmienić ustawienie anteny odbiorczej odbiornika radiowego lub telewizyjnego 3.
C M Y CM MY CY CMY K Najważniejsze instrukcję 14. Należy sprawdzić naczynia pod kątem ich przydatności do zastosowania w kuchence mikrofalowej. Test naczynia: Włożyć puste naczynie do kuchenki i podgrzewać przez 60 sekund je ustawiając wysoki poziom mocy mikrofal. Jeśli naczynie bardzo się rozgrzeje - nie może być stosowane. 15. Kuchenkę należy myć regularnie i usuwać wszelkie pozostałości przygotowywanych potraw. 16.
C M Y CM MY CY CMY K Tablica sterownicza Tablica sterownicza Pulpit sterowniczy obejmuje dwa pokretła regulacyjne. Pierwsze z nich to pokrętło ustawiania czasu, a drugie - pokrętło nastawiania mocy mikrofal. Przełącznik zasilanie/działanie To pokrętło służy do ustawiania poziomu mocy. Jest to pierwszy krok do rozpoczęcia gotowania. Pokrętło ustawiania czasu Zapewnia wizualne ustawianie czasu gotowania po prostu przez przekręcenie wskaźnika na żądany czas trwania gotowania - do 30 minut.
C M Y CM MY CY CMY K Użytkowanie/Czyszczenie Użytkowanie W celu ustawienia programu gotowania należy: 1. Umieścić żywność w kuchence mikrofalowej i zamknąć drzwiczki 2. Przekręcić pokrętła Zasiłanie/działanie aby wybrać odpowiedni poziom mocy lub funkcję gotowania. 3. Przy pomocy pokrętła ustawiania czasu ustawić odpowiedni czas trwania gotowania. UWAGA Natychmiast po przekręceniu pokrętła ustawiania czasu kuchenka rozpoczyna proces gotowania.
C M Y CM MY CY CMY K Mielõtt felhívná a szervizt Ha a sütõ nem mûködik: 1. Ellenõrizze, hogy a sütõ biztonságosan csatlakoztatva van-e a hálózathoz. Ha nem, távolítsa el a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, várjon 10 másodpercet, majd csatlakoztassa ismét a dugót. 2. Ellenõrizze, hogy nem égett-e ki a hálózati biztosíték. Ha úgy tûnik, hogy minden jól mûködik, próbálja ki a csatlakozóaljzatot egy másik készülékkel. 3.
C M Y CM MY CY CMY K Rádióinterferencia/Fontos biztonsági utasítások Rádióinterferencia A mikrohullámú sütõ üzemeltetése zavarhatja az Ön rádiója, televíziója vagy más hasonló berendezése mûködését. Az interferencia az alábbi módon csökkenthetõ vagy megszüntethetõ: 1. Tisztítsa meg a sütõ ajtaját és tömítõ felületét. 2. Állítsa más irányba a rádió vagy a televízió antennáját. 3. Helyezze át a mikrohullámú sütõt a készülékhez képest. 4. Helyezze távolabb a mikrohullámú sütõt a készüléktõl. 5.
C M Y CM MY CY CMY K Fontos biztonsági utasítások 12. Az égési sérülések elkerülése érdekében a cumisüvegek és babaetetõ poharak tartalmát meg kell kavarni, vagy fel kell rázni, és felszolgálás elõtt a hõmérsékletet ellenõrizni kell. 13. Az edény a felmelegített élelmiszer által átadott hõ miatt átforrósodhat. Ezért szüksége lehet edényfogó kesztyûkre. 14. Ellenõrizze, hogy az edény alkalmas-e mikrohullámú sütõben történõ használatra.
C M Y CM MY CY CMY K Kezelõegység Kezelõegység A kezelõegységen található az idõbeállító és a teljesítménybeállító gomb. Teljesítmény/mûvelet kiválasztó gomb Ezt a gombot használja a fõzési teljesítmény kiválasztásához. Ez az elsõ lépés a fõzés elindításához. Idõbeállító gomb Hüvelykujjal elforgatva, könnyû idõbeállítást tesz lehetõvé, így választja ki a szükséges fõzési idõt, legfeljebb 30 percig.
C M Y CM MY CY CMY K Mûvelet/Tisztítás Mûvelet Fõzési program beállításához 1. Helyezze az ételt a sütõbe, és csukja be az ajtót. 2. A teljesítmény/mûvelet kiválasztó elfordításával válassza ki a teljesítményszintet vagy fõzési funkciót. 3. Az idõbeállító gomb elforgatásával állítsa be a fõzési idõt Megjegyzés Amint elfordította az idõbeállító gombot, a készülék mûködésbe lép.
C M Y CM MY CY CMY K MSN 5000 7173 · MSN 5000 7175 · MSN 5000 7178 MD 6460 Liebe Kundin, lieber Kunde, unser Medion Serviceteam hilft Ihnen gerne bei allen Fragen, die Ihr neues Gerät betreffen. Bitte rufen Sie zunächst untenstehende Hotline an, denn schon oft können kleinere Probleme telefonisch geregelt werden. Defekte Garantie Geräte senden Sie in Originalkartonage mit beiliegender Kopie des Kassenbons an die für Sie zuständige Serviceniederlassung.
C M Y CM MY CY CMY K MSN 5000 7170 · MSN 5000 7172 MD 6459 Geachte cliënt, ons Medion serviceteam is u graag van dienst bij alle vragen over uw nieuw apparaat. Bel a. u. b. eerst met de onderstande Hotline, aangezien kleine problemen vaak telefonisch kunnen worden opgelost.Stuur de defekt apparaat in Garantie de originele verpakking met een kopie van de kassabon aan het voor uw region verantwoordelijke servicekantoor.
C M Y CM MY CY CMY K Service D MTC Medion Technologie Center Freiherr-vom-Stein-Str. 131 D 45467 Mülheim/Ruhr Tel. 01805 / 633 633 Fax: 01805 / 665 566 (0,12 /min. innerhalb des Festnetztes der Dt. Telekom) 24 ate n E Mo N T I G A AR b Ka a atum ufd I E F Medion France ZAC de la Bertraie Route de Sablé F-72270 Villaines sous Malicorne Hot-Line: hotline@medion.fr www.medion.fr Medion Service Visonic S.A.
C M Y CM MY CY CMY K WICHTIG! Garantie nur gültig mit vollständig ausgefüllter Garantiekarte & beifügter Kopie des Kassenbons. IMPORTANT! The guarantee is only valid with this guarantee-card and the enclosed copy of your sales receipt.