Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung BE LUX MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 02 2006 198 Fax 02 2006 199 AA 12/16 A Hotline: 34-20 808 664 Fax 34-20 808 665 Maak gebruik van het contactformulier onder:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.medion.
Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. NL Over deze handleiding ................................................................................ 4 Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ................................... 4 Gebruik voor het beoogde doel ................................................................. 5 Verklaring van conformiteit........................................................................ 5 Veiligheidsinstructies ...................
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft. 2.
3. Gebruik voor het beoogde doel NL De projectiewekkerradio dient voor: • het ontvangen van radiozenders en het beluisteren van radioprogramma’,s • het wekken via geluidssignaal of radioweergave, • het projecteren van de tijd op de muur of het plafond en • het weergeven van de tijd. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industriële of zakelijke toepassingen.
. Veiligheidsinstructies 5.1. Onbevoegde personen • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, mits deze personen onder toezicht staan of worden geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Als het apparaat van een koude naar een warme plek wordt gebracht, kan er condensvorming in het apparaat optreden. Wacht enkele uren voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als het apparaat op kamertemperatuur is gekomen, kan het zonder risico worden gebruikt. NL FR DE 5.2.1. Stroomvoorziening • • • • GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Binnen in het apparaat bevinden zich stroomvoerende onderdelen.
5.2.2. Plaats van opstelling/omgevingsfactoren • Gebruik het apparaat alleen in droge ruimten binnenshuis. • Nieuwe apparaten geven de eerste uren soms een typische, onvermijdelijke, maar volstrekt ongevaarlijke geur af die na verloop van tijd steeds minder wordt. Om geuroverlast zoveel mogelijk te beperken adviseren wij om de ruimte regelmatig te ventileren. We hebben er bij de ontwikkeling van dit product voor gezorgd dat we ruim onder de geldende normen zijn gebleven.
5.2.3. Elektromagnetische compatibiliteit NL • Houd minimaal één meter afstand aan tot hoogfrequente en magnetische storingsbronnen (televisietoestel, luidsprekerboxen, mobiele of draadloze telefoons etc.) om storingen in de werking te voorkomen. FR DE 5.2.4. Veilige omgang met batterijen Om de gegevens (voorkeurszenders, datum, tijd en wektijden) tijdens een stroomuitval te behouden, kunt u een knoopcel type CR 2032 in het apparaat zetten.
• Nooit batterijen uit elkaar halen of vervormen. Eventueel uitgelopen accu-/batterijzuur mag niet in contact komen met de huid, de ogen en slijmvliezen! Als de huid toch in aanraking is gekomen met het zuur, spoelt u de plek meteen af met een ruime hoeveelheid schoon water en dient u direct een arts te raadplegen. • Stel batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (zoals rechtstreeks zonlicht, vuur etc.). • Stel batterijen niet bloot aan extreme omstandigheden - zet het apparaat bv.
5.3. Reparatie NL Neem bij technische problemen met uw apparaat contact op met ons Service Center. FR DE WAARSCHUWING Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen. Probeer in geen geval de behuizing van de netadapter of het apparaat zelf te openen of te repareren. • Als de behuizing van de lichtnetadapter of de aansluitkabel beschadigd is moet, om gevaar te vermijden, de lichtnetadapter worden afgevoerd en worden vervangen door een nieuwe adapter van hetzelfde type.
7. Overzicht van het apparaat 7.1. Voorkant 1 1) Display 7.2. Bediening 2 3 13 2) 3) 4) 5) 12 4 5 12 6 7 8 11 DIMMER – Helderheid van het display instellen USER – Snel een zenderplaats selecteren SLEEP – Slaaptimer programmeren STOP WATCH – Stopwatch inschakelen RCC – Ontvangst van het DCF-signaal in-/uitschakelen (ca. 3 sec.
6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) – Apparaat in-/uitschakelen SNOOZE – Sluimerfunctie PROJECTION ON/OFF – Kort indrukken: Projectie 180° draaien; 3 sec.
7.4.
8. Ingebruikname NL 8.1. Uitpakken en opstellen FR Zet het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond. Let er hierbij op dat: • de radio en de batterij niet worden blootgesteld aan krachtige warmtebronnen; • de radio en de batterij niet worden blootgesteld aan direct zonlicht; • Stel het apparaat (wekkerradio en netadapter) niet bloot aan water in welke vorm dan ook. DE 8.2. Gebruik Steek de netadapter in een goed bereikbaar stopcontact (230 V~ / 50 Hz).
9. Basisfuncties Uw projectieklok wordt radiografisch bestuurd en hoeft daarom niet handmatig te worden ingesteld. De projectieklok zal eerst de zenders en daarna de tijd automatisch opslaan. Nadat u de netadapter heeft aangesloten en het zoeken van de zenders is voltooid, zoekt het apparaat naar een DCF-signaal voor de ontvangst van de tijd en de datum. Zet het apparaat in de buurt van een raam zodat zendersignalen beter kunnen worden ontvangen.
9.3. Aparaatinstellingen NL Om de instellingen uit te voeren gaat u als volgt te werk: Druk op de toets MODE/ . De tijd gaat knipperen. Stel nu met behulp van de toetsen TUNING/ de actuele uurtijd in. om de datum te kiezen. Druk op de toets MODE/ Stel nu met behulp van de toetsen TUNING/ de huidige datum in. Druk op de toets MODE/ om de SDA-datum (Weksignaal bijzondere datum) in te stellen. Met de SDA-functie kunnen maximaal 10 (terugkerende) bijzondere data zoals verjaardagen e.d.
Druk op de toets MODE/ om de ingevoerde gegevens op te slaan. OPMERKING Als de ingestelde wektijd is aangebroken, wordt het apparaat automatisch tot twee uur lang in de sluimerstand gezet. U kunt het volume van de radio bij het wekken als volgt instellen: Druk op de toets MODE/ tot op het display ALV wordt weergegeven. Stel nu met behulp van de toets TUNING/het gewenste maximale volume (niveau 1-15) van de radio in, waarbij u gewekt wilt worden. om de ingevoerde gegevens op te slaan.
9.3.1.
9.3.2. Automatisch zoeken naar zenders OPMERKING Bij automatisch zoeken worden alle tot nu toe opgeslagen zenders overgeschreven. U schakelt de radio in door op de toets te drukken. Houd de toets MEM/AMS ca. 2 seconden ingedrukt tot op het display 87.5 MHz wordt weergegeven. Laat de toets los om het automatische zoeken van zenders te starten. Het apparaat zoekt nu in de gekozen frequentieband en slaat vervolgens de sterkste zenders in de gekozen frequentieband op.
9.3.5. Het gebruikergeheugen weergeven Als u een "gebruikergeheugenplaats" wilt weergeven, gaat u als volgt te werk: Houd de toets USER/SLEEP ingedrukt tot het gewenste "gebruikergeheugen" (A of B) naast de frequentieweergave wordt weergegeven. Kies vervolgens met de toetsen STATION/ de gewenste geheugenplaats. 9.3.6. Volume Druk op de toets VOLUME Druk op de toets VOLUME om het volume te verlagen. om het volume te verhogen. 9.3.7. Toetsblokkering Houd de toets MODE/ ca.
10. Wektijden 10.1. Wektijden instellen Druk in de uitgeschakelde toestand kort op de toets ALARM 1 om naar de alarmmodus 1 te gaan. De aanduiding voor de wektijd knippert. Druk op de toets TUNING/ tot de gewenste tijd ingesteld is. Druk zo vaak kort op de toets NAP/TIMER tot de gewenste wekdagen worden weergegeven (SA-SO, MO-FR, MO-SO) of druk iets langer op de toets NAP/TIMER totdat de gewenste wekdag wordt weergegeven.
10.2. Weksignaal activeren NL Na de instelling van de betreffende wektijd wordt het menu voor het weksignaal na ca. 15 seconden automatisch gesloten en worden de ingestelde gegevens opgeslagen. Nu is het ingestelde weksignaal geactiveerd. Als het weksignaal is ingeschakeld, wordt afhankelijk van het geselecteerde weksignaal een van de volgende symbolen weergegeven: Symbool weksignaal 1 Wekken door radiowekker − Volume van weksignaal is programmeerbaar (zie “9.3.
10.2.4. Sleep Timer Hier stelt u de tijd in na welke de radio uitgeschakeld moet worden. Druk enkele keren op de toets USER/SLEEP tot u de gewenste tijd (5 – 120 minuten) heeft ingesteld. -symbool weergegeven en de radio schakelt na Op het display wordt het Sleep afloop van deze ingestelde tijd automatisch uit. Om de functie te beëindigen drukt u enkele keren op de toets USER/SLEEP tot op het display OFF wordt weergegeven. 10.2.5.
10.3. Projectiefunctie NL Het apparaat is uitgerust met een projectiefunctie. Hiermee kunt u de tijd projecteren op een plat oppervlak, bijvoorbeeld een muur. De geprojecteerde tijd is goed zichtbaar als het in de betreffende ruimte donker is. FR 10.3.1. Projectiearm opstellen/draaien Om de projectiearm volledig te gebruiken moet u de arm uit het apparaat trekken. Ga hierbij als volgt te werk: Klap de projectiearm omhoog. Trek de projectiearm naar boven tot de arm vast klikt.
11. Apparaat reinigen LET OP! Het apparaat kan beschadigd raken door statische elektriciteit, onjuiste schoonmaakmiddelen of het binnendringen van vloeistoffen! Gebruik uitsluitend een licht met een mild schoonmaakmiddel bevochtigde doek of een antistatische doek. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen. Veeg de behuizing van het apparaat regelmatig schoon met een licht bevochtigde of een antistatische doek. Reinig voorzichtig de lens van de projectiearm met een zacht kwastje. 12.
13. Apparaat demonteren en opslaan NL Schakel het apparaat uit. Verwijder de back-up batterij. Verpak het apparaat in de oorspronkelijke verpakking. Bewaar het apparaat op een droge plek. FR DE 14. Afvoer Verpakking Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
15. Technische gegevens Netvoeding: Netadapter: Modelnummer: Ingang: Uitgang: Radio: Frequentiebereik: Fai Shing Industries Ltd. JV35A0600600 AC 230 V / 50 Hz, 45 mA, beschermingsklasse II AC 6 V~ 600 mA Uitgangsvermogen: AM 522 – 1620 kHz FM 87.5 – 108 MHz 2x 0,5 W RMS Geheugenbatterij: 1x 3 V batterij CR 2032 16.
17. Colofon NL Copyright © 2015 Alle rechten voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding kan via de servicehotline worden nabesteld en is beschikbaar om te worden gedownload via het serviceportaal www.medionservice.de.
30
Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. NL À propos de ce mode d'emploi ................................................................. 32 Symboles et avertissements utilisés ........................................................ 32 Utilisation conforme .................................................................................. 33 Informations relatives à la conformité ..................................................... 33 Consignes de sécurité ...............
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi au nouveau propriétaire. 2.
3. Utilisation conforme NL Ce radio-réveil projecteur sert à : • capter des stations de radio et à les écouter, • se faire réveiller par sonnerie ou radio, • projeter l'heure sur un mur ou au plafond et • afficher l'heure. L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
5. Consignes de sécurité 5.1. Catégories de personnes non autorisées • Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
chez immédiatement l'adaptateur secteur de la prise de courant. • Si vous transportez l'appareil d'un endroit froid dans un endroit chaud, il est possible que, par condensation, de l'humidité se forme à l'intérieur de l'appareil. Dans ce cas, attendez quelques heures avant de rallumer l'appareil. Lorsque l'appareil a atteint la température ambiante, il peut être mis en marche sans danger. 5.2.1.
5.2.2. Lieu d'installation / environnement • Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur de pièces sèches. • Durant les premières heures d'utilisation, les appareils neufs peuvent dégager une odeur typique inévitable, mais totalement inoffensive qui s'estompe progressivement au fil du temps. Pour combattre cette formation d'odeur, nous vous conseillons d'aérer régulièrement la pièce.
5.2.3. Compatibilité électromagnétique NL • Prévoyez au moins un mètre de distance par rapport aux sources de brouillage haute fréquence et magnétiques éven- FR tuelles (téléviseur, haut-parleurs, téléphones portables et sans DE fil, etc.) afin d'éviter tout dysfonctionnement. 5.2.4. Manipulation sûre des piles Pour que les données soient conservées en cas de panne de courant (stations mémorisées, date, heure et heures de réveil), vous pouvez insérer une pile bouton de type CR 2032 dans l'appareil.
• Ne démontez pas et ne déformez pas les piles. Si l'acide de la pile a coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! Si de l'acide devait malgré tout entrer en contact avec la peau, rincez immédiatement et abondamment les zones concernées à l'eau claire et consultez un médecin sans tarder. • Veillez à ce que les piles ne soient jamais exposées à une source de chaleur intense (p. ex. rayons du soleil, feu, etc.).
5.3. Réparation NL Veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente si vous rencontrez des problèmes techniques avec votre appareil. FR DE AVERTISSEMENT Risque d'électrocution par des pièces conductrices de courant. N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même le boîtier de l'adaptateur secteur ou de l'appareil.
7. Vue d'ensemble de l'appareil 7.1. Vue avant 1 1) Écran 7.2. Panneau de commande 2 3 13 2) 3) 4) 5) 40 4 5 12 6 7 8 11 DIMMER – régler la luminosité de l'écran USER – sélection rapide d'une station SLEEP – programmer le sleeptimer STOP WATCH – activer le chronomètre RCC – activer/désactiver la réception du signal DCF (maintenir enfoncée env.
6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) – allumer/éteindre l'appareil SNOOZE – fonction Snooze (arrêt automatique) PROJECTION ON/OFF – pression brève : tourner la projection de 180° ; maintenir enfoncée env.
7.4.
8. Mise en service NL 8.1. Déballage et installation FR Installez l'appareil sur un support stable et plan. Veillez à ce que : • l'appareil et la pile ne soient pas exposés à de fortes sources de chaleur ; • l'appareil et la pile soient protégés d'un rayonnement solaire direct ; • l'appareil (radio-réveil et adaptateur secteur) n'entre pas en contact avec des liquides, des gouttes d'eau ou éclaboussures. DE 8.2.
9. Fonctions de base Ce réveil projecteur est radio-commandé et n'a donc pas besoin d'être réglé manuellement. Il commence par mémoriser automatiquement les stations puis règle l'heure. Une fois que vous avez branché l'adaptateur secteur et que la recherche des stations est terminée, l'appareil recherche un signal DCF pour la réception de l'heure et de la date. Positionnez l'appareil à proximité d'une fenêtre pour mieux capter les signaux émis.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes dans le menu de réglage, celui-ci se ferme automatiquement. Les réglages effectués jusque-là sont sauvegardés. Pour procéder aux réglages que vous n'avez pas encore effectués, vous devez faire redéfiler tout le menu. Appuyez brièvement sur TUNING/ pour avancer ou reculer d'un emplacement dans l'option ; appuyez longtemps sur la touche pour effectuer une recherche rapide. pour accéder aux « Réglages de l'appareil ». Appuyez sur la touche MODE/ 9.3.
Une fois les réglages de l'appareil terminés en mode Veille, appuyez sur la touche TUNING pour afficher l'heure de la ville sélectionnée. CITY apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche MODE/ pour régler le format de l'heure. Puis réglez le format de l'heure souhaité (12/24 h) à l'aide de la touche TUNING/. Avec le format 12 heures, un PM sur l'écran indique que l'heure se trouve dans la phase comprise entre 12 heures (midi) et 23h59 (p. ex. 15:00 = PM 3:00).
9.3.1. Fuseaux horaires Affichage Décalage horaire PAR 1 BER 1 LON 0 UTC 0 BUE -3 RIO -3 CCS -4.
9.3.2. Recherche automatique des stations REMARQUE Lors d'une recherche automatique, toutes les anciennes stations déjà mémorisées sont surécrites. Allumez la radio en appuyant sur la touche . Maintenez la touche MEM/AMS enfoncée pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que 87.5 MHz s'affiche sur l'écran. Relâchez la touche pour lancer la recherche automatique des stations.
Pour mémoriser une station sous l'« emplacement mémoire utilisateur » B, procédez comme suit : Si un A est affiché à côté de la fréquence, maintenez la touche USER/SLEEP enfoncée jusqu'à ce que B apparaisse à côté de l'affichage de la fréquence. Réglez alors la fréquence souhaitée à l'aide de la touche TUNING/. Appuyez sur la touche MEM/AMS et sélectionnez à l'aide de la touche STATION/ l'emplacement mémoire souhaité. Appuyez de nouveau sur la touche MEM/AMS pour terminer la mémorisation.
9.3.9. Alterner entre réception stéréo et mono Avec cet appareil, vous pouvez écouter une station de radio en qualité stéréo ou mono. La radio étant allumée, appuyez sur la touche FUNK ST/MO pour alterner entre réception ST (stéréo) et MO (mono). La fonction sélectionnée est affichée sur l'écran. Au bout de 5 secondes, l'écran repasse à l'affichage des emplacements mémoire. 9.4.
10. Heures de réveil NL 10.1. Régler les heures de réveil FR L'appareil étant éteint, appuyez brièvement sur la touche ALARM 1 pour accéder au mode d'alarme 1. L'affichage de l'heure d'alarme clignote. Appuyez sur la touche TUNING/ jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit réglée. Appuyez brièvement sur la touche NAP/TIMER jusqu'à ce que les jours de réveil souhaités soient affichés (SA-SO, MO-FR, MO-SO) ou appuyez longtemps sur la touche NAP/TIMER pour sélectionner un jour de réveil précis.
10.2. Activer l'alarme Une fois l'heure d'alarme respective réglée, le menu « Alarme » se referme automatiquement au bout de 15 secondes environ et les données réglées sont mémorisées. L'alarme réglée est maintenant activée. Si l'alarme est activée, une des icônes suivantes est affichée selon le mode de réveil sélectionné : Icône d'alarme 1 Réveil par radio − Le volume d'alarme est programmable (voir « 9.3.
10.2.4. Sleeptimer Réglez ici la durée au bout de laquelle la radio doit s'éteindre. Appuyez plusieurs fois sur la touche USER/SLEEP jusqu'à ce que la durée souhaitée (entre 5 et 120 minutes) soit réglée. s'affiche sur l'écran et la radio s'éteindra automatiquement L'icône de sommeil une fois la durée réglée écoulée. Pour quitter la fonction, appuyez plusieurs fois sur la touche USER/SLEEP jusqu'à ce que l'écran affiche OFF. 10.2.5.
10.3. Fonction de projection L'appareil est doté d'une fonction de projection qui vous permet de projeter l'heure sur une surface plane, p. ex. sur un mur. Pour que l'heure projetée soit visible, la pièce doit être obscure. 10.3.1. Mettre en place/tourner le bras de projection Pour utiliser entièrement le bras de projection, vous devez le sortir de l'appareil. Procédez comme suit : Relevez le bras de projection. Tirez le bras de projection vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.
11. Nettoyage de l'appareil NL ATTENTION ! FR Risque d'endommagement de l'appareil en cas d'accumuDE lation de charge statique, d'utilisation d'un produit nettoyant non adapté ou d'infiltration de liquides ! Utilisez uniquement un chiffon légèrement imbibé d'un peu de produit nettoyant doux ou un chiffon antistatique. Veillez à ce qu'aucun liquide ne s'infiltre dans l'appareil. Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement mouillé ou d'un chiffon antistatique.
12. Dysfonctionnements possibles En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du tableau suivant. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause Solution Aucun son n'est au- Le volume est trop bas. Augmentez le volume. dible lors de la réception radio.
14. Élimination NL Emballage Cet appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques. Informez-vous auprès de votre municipalité des possibilités de recyclage écologique et adapté.
15. Caractéristiques techniques Fonctionnement sur secteur : Adaptateur secteur : Référence : Entrée : Sortie : Radio : Plage de fréquences : Fai Shing Industries Ltd. JV35A0600600 AC 230 V ~ 50 Hz, 45 mA classe de protection II AC 6 V ~ 600 mA Puissance de sortie : AM 522 – 1620 kHz FM 87.5 – 108 MHz 2 x 0,5 W RMS Pile de secours : 1 pile de 3 V de type CR 2032 16.
17. Mentions légales NL Copyright © 2015 Tous droits réservés. Le présent mode d'emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé sur le portail de service www.medionservice.fr.
60
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. NL Zu dieser Anleitung ................................................................................... 62 Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ......................................... 62 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................ 63 Konformitätsinformation .......................................................................... 63 Sicherheitshinweise ..................
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. 2.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch NL Das Projektions-Uhrenradio dient: • zum Empfang von Radiosendern und Hören von Radioprogrammen, • zum Wecken durch Alarmton oder Radiowiedergabe, • zur Projektion der Uhrzeit auf eine Wand oder Decke und • zur Anzeige von der Uhrzeit. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
5. Sicherheitshinweise 5.1. Nicht zugelassener Personenkreis • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort geNL bracht, kann Kondensfeuchtigkeit im Gerät entstehen. Warten FR Sie einige Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät Zimmertemperatur erreicht hat, kann das Ge- DE rät gefahrlos in Betrieb genommen werden. 5.2.1. Stromversorgung • • • • GEFAHR! Stromschlaggefahr! Im Inneren des Gerätes befinden sich stromführende Teile.
5.2.2. Aufstellungsort / Umgebung • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. • Neue Geräte können in den ersten Betriebsstunden einen typischen, unvermeidlichen aber völlig ungefährlichen Geruch abgeben, der im Laufe der Zeit abnimmt. Um der Geruchsbildung entgegenzuwirken, empfehlen wir Ihnen, den Raum regelmäßig zu lüften. Wir haben bei der Entwicklung dieses Produktes Sorge dafür getragen, dass geltende Grenzwerte deutlich unterschritten werden.
5.2.3. Elektromagnetische Verträglichkeit NL • Wahren Sie mindestens einen Meter Abstand von hochfrequenten und magnetischen Störquellen (Fernsehgerät, ande- FR ren Lautsprecherboxen, Mobil- und schnurlose Telefone usw.), DE um Funktionsstörungen zu vermeiden. 5.2.4. Sicherer Umgang mit Batterien Zum Datenerhalt bei Netzausfall (Senderspeicher, Datum, Zeit und Weckzeiten) können Sie eine Knopfzelle vom Typ CR 2032 in das Gerät einsetzen. • • • • • WARNUNG Batterien können brennbare Stoffe enthalten.
• • • • • • • 68 Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen) aus. Setzen Sie die Batterie keinen extremen Bedingungen aus; stellen Sie das Gerät z. B. nicht auf Heizkörpern ab! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Vertauschen Sie niemals die Polarität. Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
5.3. Reparatur NL Bitte wenden Sie sich an unser Service Center, wenn Sie technische Probleme mit Ihrem Gerät haben. FR DE WARNUNG Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch stromführende Teile. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gehäuse des Netzadapters oder des Geräts selbst zu öffnen oder zu reparieren. • Wenn das Gehäuse des Netzadapters oder die Anschlussleitung beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt und durch einen neuen Netzadapter des gleichen Typs ersetzt werden.
7. Geräteübersicht 7.1. Vorderseite 1 1) Display 7.2. Bedienfeld 2 3 13 2) 3) 4) 5) 70 4 5 12 6 7 8 11 D I M M E R – Helligkeit des Displays einstellen U S E R – Schnellwahl eines Senderplatzes S L E E P – Sleeptimer programmieren S T O P WAT C H – Stoppuhr aktivieren R C C – Empfang des DCF-Signals ein-/ausschalten (ca. 3 Sek.
6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) – Gerät ein-/ausschalten S N O O Z E – Schlummerfunktion P R O J E C T I O N O N / O F F – Kurzer Druck: Projektion um 180° drehen; 3 Sek.
7.4.
8. Inbetriebnahme NL 8.1. Auspacken und Aufstellen FR Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche. Achten Sie darauf, dass • keine starken Wärmequellen auf das Gerät und die Batterie wirken; • keine direktes Sonnenlicht auf das Gerät und die Batterie trifft; • das Gerät (Uhrenradio und Netzteil) nicht mit Flüssigkeiten, auch nicht Tropfoder Spritzwasser, in Kontakt kommt. DE 8.2. Betrieb Stecken Sie den Netzadapter in eine gut erreichbare 230 V ~ 50 Hz Steckdose.
9. Grundfunktionen Ihre Projektionsuhr ist funkgesteuert und muss daher nicht manuell eingestellt werden. Die Projektionsuhr wird als erstes die Sender und danach die Uhrzeit automatisch speichern. Nachdem Sie den Netzadapter angeschlossen haben und der Sendersuchlauf abgeschlossen ist, sucht das Gerät nach einem DCF- Signal zum Empfang von Uhrzeit und Datum. Positionieren Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters, so können Sendersignale besser empfangen werden.
Wird im Einstellmenü innerhalb von 15 Sekunden keine Taste betätigt, wird das Menü automatisch beendet. Bis dahin vorgenommene Einstellungen werden gespeichert. Um noch nicht vorgenommene Änderungen vorzunehmen, müssen Sie das gesamte Menü noch einmal durchlaufen. Ein kurzer Druck auf T U N I N G / bewirkt die Änderung des Eintrags um eine Stelle; wenn Sie die Taste länger gedrückt halten, erfolgt ein Schnelldurchlauf. Drücken Sie die Taste M O D E / , um in die „Geräteeinstellung“ zu gelangen. 9.3.
Drücken Sie nach Abschluss der Geräteeinstellungen im Standby-Betrieb die Taste T U N I N G , um die Zeit der ausgewählten Stadt anzuzeigen. CITY erscheint im Display. , um das Zeitformat einzustellen. Drücken Sie die Taste M O D E / Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste T U N I N G / das gewünschte Zeitformat (12 / 24 hr) ein. Im 12-Stunden-Format zeigt ein PM im Display an, dass sich die Zeit in der Phase zwischen 12 Uhr Mittags und 23:59 Uhr befindet (z. B. 15:00 Uhr = PM 3:00 Uhr).
9.3.1.
9.3.2. Automatischer Sendersuchlauf HINWEIS Bei einem automatischen Suchlauf werden alle bisher gespeicherten Sender überschrieben. Schalten Sie das Radio ein, indem Sie auf die Taste drücken. Drücken Sie die Taste M E M /A M S für ca. 2 Sekunden bis in der Displayanzeige 87.5 MHz angezeigt wird. Lassen Sie die Taste los, um den automatischen Sendersuchlauf zu starten. Das Gerät durchsucht nun das gewählte Frequenzband und speichert nun die stärksten Sender im gewählten Frequenzband.
Um unter „Benutzer-Speicherplatz“ B abzuspeichern, gehen Sie wie folgt vor: Falls neben der Frequenzanzeige A angezeigt wird, halten Sie die Taste U S E R / S L E E P gedrückt, bis B neben der Frequenzanzeige erscheint. Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste T U N I N G / die gewünschte Frequenz ein. Drücken Sie die Taste M E M /A M S und wählen Sie mit den Tasten S TAT I O N / den gewünschten Speicherplatz. Drücken Sie die Taste M E M /A M S erneut, um den Speichervorgang abzuschließen.
9.3.9. Zwischen Stereo- und Monoempfang umschalten Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, einen Radiosender in Stereo oder Mono Qualität wieder zu geben. Drücken Sie während des Radiobetriebs die F U N K S T / M O Taste, um zwischen ST (Stereo) oder MO (Mono) Empfang zu wechseln. Im Display wird die gewählte Funktion angezeigt. Nach 5 Sekunden wechselt das Display wieder auf die Speicherplatzanzeige. 9.4.
Gehen Sie für die Einstellung des zweiten Alarms A L A R M 2 wie oben beschrieben vor, wobei Sie statt der Taste A L A R M 1 die Taste A L A R M 2 drücken. NL 10.2. Alarm aktivieren FR Nach der Einstellung der jeweiligen Alarmzeit schließt sich nach ca. 15 Sekunden das Alarmmenü automatisch und die eingestellten Daten werden gespeichert. Nun ist der eingestellte Alarm aktiviert.
10.2.4. Sleep Timer Stellen Sie hier die Zeit ein, in der das Radio ausgeschaltet werden soll. Drücken Sie die U S E R /S L E E P -Taste wiederholt, bis Sie die gewünschte Zeit (zwischen 5 – 120 Minuten) eingestellt haben. Symbol und das Radio schaltet nach Ablauf der Im Display erscheint das Sleep eingestellten Zeit automatisch aus. Um die Funktion zu beenden, drücken Sie die U S E R / S L E E P -Taste wiederholt, bis im Display O F F erscheint. 10.2.5.
10.3. Projektions-Funktion NL Das Gerät verfügt über eine Projektions-Funktion. Damit haben Sie die Möglichkeit, die Uhrzeit auf eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, zu projizieren. Es muss dunkel im Raum sein, damit die projizierte Uhrzeit sichtbar ist. FR 10.3.1. Projektionsarm aufstellen/drehen Um den Projektionsarm vollständig zu benutzen, müssen Sie ihn aus dem Gerät ziehen. Gehen Sie hier wie folgt vor: Klappen Sie den Projektionsarm hoch.
11. Gerät reinigen ACHTUNG! Schäden am Gerät durch statische Aufladung, falsche Reinigungsmittel oder das Eindringen von Flüssigkeiten! Verwenden Sie nur ein leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch oder ein Antistatiktuch. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät dringen. Wischen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch oder einem Antistatiktuch ab. Reinigen Sie vorsichtig die Linse des Projektionsarm mit einem weichen Pinsel.
12. Mögliche Störungen NL Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Merkmal Ursache Abhilfe Bei Radioempfang ist Die Lautstärke ist zu nied- Erhöhen Sie die Lautstärke. kein Ton zu hören. rig.
14. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie Ihr Gerät am Ende ihrer Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung. Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Geräts die Batterien.
15. Technische Daten Netzbetrieb: Netzadapter: Modell Nummer: Eingang: Ausgang: Radio: Frequenzbereich: NL FR Fai Shing Industries Ltd. JV35A0600600 AC 230 V ~ 50Hz, 45mA, Schutzklasse II AC 6 V ~ 600 mA Ausgangsleistung: AM 522 – 1620 kHz FM 87.5 – 108 MHz 2 x 0,5 W RMS Speicherbatterie: 1 x 3 V Batterie CR 2032 DE 16.
17. Impressum Copyright © 2015 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung BE LUX MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 02 2006 198 Fax 02 2006 199 AA 12/16 A Hotline: 34-20 808 664 Fax 34-20 808 665 Maak gebruik van het contactformulier onder:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.medion.