Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding User Manual Betjeningsvejledning Action-Camcorder MEDION® S89038 (MD 87156)
Ecom ML final REV2.indb 1 Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. DE Zu dieser Anleitung .......................................5 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter....................... 6 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........ 7 Konformitätsinformation ..............................8 Sicherheitshinweise.......................................9 3.1. Allgemein ....................................................... 9 3.2. Hinweis zur Netztrennung......................10 3.3.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Erste Schritte ............................................... 32 7.1. Camcorder einschalten ............................32 7.2. Camcorder ausschalten ...........................32 7.3. Funktionen der Tasten..............................33 7.4. LED-Indikatoren .........................................34 7.5. Betriebs-Modus wechseln ......................35 Zubehör verwenden ................................... 35 8.1. Wasserdichtes Gehäuse ...................
Ecom ML final REV2.indb 3 19. 20. Technische Daten ...................................... 100 Impressum ................................................. 103 DE FR NL EN DK GNU 3 von 524 07.03.
4 von 524 Ecom ML final REV2.indb 4 07.03.
Ecom ML final REV2.indb 5 1. Zu dieser Anleitung DE Lesen Sie unbedingt diese BedienungsanFR leitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufgeführten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und NL eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung EN stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. DK Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des GNU Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können. 5 von 524 07.03.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen! VORSICHT! Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! 6 von 524 Ecom ML final REV2.indb 6 07.03.
Ecom ML final REV2.indb 7 HINWEIS! DE Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! FR WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! NL • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung DK Auszuführende Handlungsanweisung GNU EN 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern im Digitalformat geeignet. • Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• • weise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus.
Ecom ML final REV2.indb 9 3. Sicherheitshinweise DE 3.1. Allgemein FR Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, NL durch Personen (einschließlich Kinder) EN mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder DK mangels Erfahrung und/oder mangels GNU Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3.2. Hinweis zur Netztrennung • Um die Stromversorgung zu Ihrem Gerät zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose. Halten Sie beim Abziehen immer den Netzadapter/Netzstecker selbst fest. Ziehen Sie nie an der Leitung, um Beschädigungen zu vermeiden. • Ziehen Sie den Netzadapter bei Nichtgebrauch aus der Steckdose oder benutzen Sie eine Master-/Slave-Stromleiste, um den Stromverbrauch bei ausgeschaltetem Zustand zu vermeiden.
gung am Aufstellungsort nicht sicher sind, fragen Sie beim betreffenden Energieversorger nach. • Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine Beschädigung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden. • Verwenden Sie den Netzadapter nicht mehr, wenn das Gehäuse oder die Zuleitung zum Gerät beschädigt sind. Ersetzen Sie den Netzadapter durch einen gleichen Typs. • Verwenden Sie nur den beiliegenden Netzadapter Model: KSAS0060500100VEU (für UK: KSAS0050500100VKU), da es sonst zu Beschädigungen kommen kann.
• Beim Zerlegen des Geräts besteht die Gefahr eines Hochspannungsstromschlags. Prüfungen interner Bauteile, Änderungen und Reparaturen dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden. Bringen Sie das Produkt zur Prüfung zu einem autorisierten Service Center. • Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus, um ein Auslaufen zu verhindern.
• Schalten Sie den Camcorder bei Funkti- DE onsstörungen sofort aus. • Flüssigkeit kann die elektrische Sicher- FR heit beeinträchtigen. NL 3.4. Akkuhinweise EN Sie können Ihre Kamera mit dem mitgeDK lieferten Akku betreiben. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem mitgeliefer- GNU ten USB-Netzadapter.
• • • • • WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln des Akkus. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Akkutyp. Prüfen Sie vor dem Einlegen des Akkus, ob die Kontakte im Gerät und am Akku sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls. Legen Sie grundsätzlich nur den mitgelieferten Akku ein. Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die Polarität (+/–). Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann den Akku beschädigen.
• • • • • • Ecom ML final REV2.indb 15 len sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, schließen Sie ihn nicht kurz und nehmen Sie ihn nicht auseinander. Setzen Sie den Akku niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus! Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus. Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät.
nahmen bei kaltem Wetter einen zweiten Akku an einem warmen Ort (z.B. Hosentasche) bereit. • Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die auf den Akku wirken, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen. 3.5. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten.
Sie die Kamera am Strand oder an der See verwendet haben. Trocknen Sie die Kamera danach sorgfältig ab. • Von starken Magnetfeldern fern halten. Bringen Sie die Kamera niemals in zu große Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, beispielsweise Elektromotoren. Starke elektromagnetische Felder können zu Fehlfunktionen der Kamera führen oder die Datenaufzeichnung stören.
sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transportoder Kunststofftasche bietet begrenzten Schutz gegen Temperaturschwankungen. • Gerät nicht fallen lassen Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschütterungen oder Vibrationen, können Fehlfunktionen verursachen.
oder die interne Schaltung bzw. den Speicher beschädigen. • Linse und alle beweglichen Teile vorsichtig behandeln Berühren Sie nicht die Linse und den Objektivtubus. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Speicherkarte und dem Akku. Diese Teile sind nicht auf starke Belastungen ausgelegt. • Akkus Bei niedrigen Temperaturen kann die Akkukapazität stark nachlassen. Wenn Sie bei kalten Temperaturen fotografieren, halten Sie einen warmen Ersatzakku bereit.
nenschein, Feuer oder dergleichen aus! • Speicherkarten Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen. Andernfalls wird die Speicherkarte eventuell instabil. Speicherkarten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera. HINWEIS! Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden. Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehlerhaft sein.
3.6. Niemals selbst reparieren DE WARNUNG! FR Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder NL zu reparieren. Es besteht die Ge- EN fahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden. DK GNU 3.7.
3.7.1. Hinweise vor dem Tauchgang: • Überprüfen Sie das wasserdichte Gehäuse. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trockenen Tuch. • Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse keine Kratzer oder Bruchstellen aufweist. • Stellen Sie sicher, dass die wasserdichte Gehäuserückseite keine Bruchstellen aufweist. • Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse fest verschlossen ist. • Werfen Sie die Kamera nicht ins Wasser oder springen Sie nicht mit der Kamera ins Wasser, durch ggf.
4. Über das Gerät DE 4.1. Lieferumfang FR Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
5. Geräteübersicht 5.1. Vorderseite 8 7 1 6 2 5 4 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 3 Kameralinse Mikrofon Power/Status LED1/Batterie LED Power/Status LED2 microSD-Speicherkarteneinschub G K P 1 C W U -Taste/O Q F G Taste CWUNáUGT OLED Display 24 von 524 Ecom ML final REV2.indb 24 07.03.
5.2. Rückseite DE FR NL 4 1 EN 3 DK 2 GNU 1) 2) 3) 4) Ecom ML final REV2.indb 25 Akkufach-Abdeckung Power/Status LED3 microUSB-Anschluss mini HDMI-Ausgang 25 von 524 07.03.
5.3. Armband-Fernbedienung 1 2 4 3 1) 2) 3) 4) Foto-Taste Grüne LED Video-Taste Rote LED 26 von 524 Ecom ML final REV2.indb 26 07.03.
6. Inbetriebnahme DE 6.1. Akku einsetzen FR Zum Betrieb der Kamera wird der beiligende LithiumIonen Akku benötigt. NL EN DK GNU Schieben Sie den Akkufachdeckeld in Pfeilrichtung und öffnen sie den Deckel. Legen Sie den Akku gemäß der Abbildung ein. Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bis er hörbar einrastet. Ecom ML final REV2.indb 27 27 von 524 07.03.
Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie es vorsichtig in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet. 6.2. Laden des Akkus HINWEIS! Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie müssen den Akku aufladen bevor Sie die Kamera benutzen. Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akku der Kamera zu laden: Entweder können den Akku über den USBAnschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss laden, oder über das mitgelieferte USBSteckernetzteil. 28 von 524 Ecom ML final REV2.indb 28 07.03.
Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den USB-Anschluss Ihres PC oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss an. DE FR NL EN DK GNU Um den Akku über das Steckernetzteil zu laden, schließen Sie das USB-Kabel an die Kamera an. Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzadapter an und stecken Sie ihn in die Steckdose. Ecom ML final REV2.indb 29 29 von 524 07.03.
6.3. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen 6.3.1. Karte einsetzen Schalten Sie ggf. die Kamera aus. Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in den Kartenschacht. HINWEIS! Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden. Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehlerhaft sein. Prüfen Sie deshalb regelmäßig die Aufnahmeleistung der Karte und ersetzen Sie diese bei Bedarf. 30 von 524 Ecom ML final REV2.indb 30 07.03.
Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Karte kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden. FR NL 6.4. Camcorder ein- und ausschalten EN Um den Camcorder ein- bzw. auszuschalten drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, bis der Startton erklingt und das Display erscheint bzw. erlischt. Achten Sie darauf, das Gerät nach Gebrauch abzuschalten, um nicht unnötig Energie zu verbrauchen. Ecom ML final REV2.indb 31 DE DK GNU 31 von 524 07.
7. Erste Schritte 7.1. Camcorder einschalten Drücken Sie kurz die G K P 1 C W U -Taste, um den Camcorder einzuschalten. Das Display und die Kamera schalten sich nach etwa 3 Sekunden ein und die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus. HINWEIS! Wenn sich der Camcorder nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob der Akku richtig eingelegt und ob dieser geladen ist. 7.2. Camcorder ausschalten Halten Sie die G K P 1 C W U -Taste etwas länger gedrückt, um den Camcorder auszuschalten.
7.3. Funktionen der Tasten Ecom ML final REV2.indb 33 Taste • • GKP1CWUTaste/O Q F G Taste • • • CWUNáUGT • • DE Funktion Einschalten: Taste kurz drücken. Display und Kamera schalten sich nach ca. 3 Sekunden ein. Ausschalten: Taste für ca. 3 Sekunden drücken. Drücken, um zwischen verschiedenen Modi zu wechseln: Video, Foto, Löschen, Einstellungen. Im Einstellungsmenü: drücken, um zwischen den Menüeinträgen zu blättern. Im Video-Modus: Drücken, um die Videoaufnahme zu starten bzw. zu stoppen.
7.4. LED-Indikatoren Der Camcorder verfügt über insgesamt drei LED-Indikatoren. Sie dienen dazu, dem Benutzer den Status des Camcorders unabhängig von der Art der Befestigung in jedem Blickwinkel anzuzeigen. LED Farbe Grün 1x Rot blinken Rot blinkend Power/Status LED Rot blinkend Batterie LED Rot Aus Beschreibung Camcorder ist angeschaltet Fotoaufnahme Videoaufnahme ist aktiv Selbstauslöser ist aktiv. Die LED blinkt 1x pro Sekunde. Bevor das Bild aufgenommen wird, blinkt die Status LED 4x schnell.
7.5. Betriebs-Modus wechseln DE Nach dem Start befindet sich der Camcorder im Video Aufnahme-Modus. Sie können sofort Videos aufzeichnen oder Fotos erstellen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um zwischen Video- und Foto- Modus zu wechseln. FR NL EN 8. Zubehör verwenden DK Ihre Kamera wird mit umfangreichem Zubehör ausgeliefert, damit sie Sie bei all Ihren sportlichen Aktivitäten begleiten kann. GNU 8.1.
Legen Sie die Kamera in das Gehäuse und schließen Sie den Deckel. Verriegeln Sie das Gehäuse indem Sie den einen Teil des Spannhebels im Deckel einhaken und den anderen Teil dann nach unten umlegen bis er einrastet. 36 von 524 Ecom ML final REV2.indb 36 07.03.
DE FR NL EN DK Je nach Nutzung wählen Sie eine passende Halterung und schieben Sie die Kamerahalterung in die Aussparung bis sie hörbar einrastet. GNU 8.1.2. Gehäuserückseite austauschen Um die wasserdichte Gehäuserückseite gegen die offene Gehäuserückseite für Aufnahmen mit Ton auszutauschen, gehen Sie bitte vor wie folgt: Öffnen Sie das Gehäuse wie unter „8.1.1. Wasserdichtes Gehäuse verwenden“ auf Seite 35 beschrieben. Ziehen Sie die Gehäuserückseite gerade wie in der Abbildung gezeigt ab.
Befestigen Sie die offene Gehäuserückseite. 8.2. Montage des Zubehörs 38 von 524 Ecom ML final REV2.indb 38 07.03.
Schieben Sie den am Kameragehäuse montierten Adapter wie auf der Abbildung gezeigt in die gewünschte Halterung (Helmhalterung, Halterung für gerade Flächen oder Fahrradlenker Halterung), bis diese hörbar einrastet. DE FR NL 9. OLED-Display EN Wenn Ihr Camcorder eingeschaltet ist, zeigt das OLEDDisplay die folgenden Informationen an: DK Ecom ML final REV2.indb 39 1 GNU 2 3 1) Zeigt den aktuell eingestellAktueller Moten Modus des Camcorders dus an.
1) 2) 3) Wählen Sie diese Einstellung aus, um den Camcorder über WLAN mit einem Smartphone zu verbinden. Videos und Fotos können WLAN dann auf Ihrem Smartphone wiedergegeben werden. Mit dieser Einstellung können Sie eine oder alle auf der Speicherkarte gespeiLöschen cherten Dateien löschen. Benutzen Sie diesen Modus um die Voreinstellungen Ihres Camcorders nach Ihren Einstellungen Bedürfnissen anzupassen. Zeigt die Anzahl der aktuAnzahl der ell auf der Speicherkarte geAufnahmen speicherten Aufnahmen an.
9.1. Unterschiedliche Modes auswählen DE Drücken Sie bei eingeschalteter Kamera die OQ/ FG-Taste mehrfach, um zwischen den verschiedenen Modi zu wechseln: FR NL EN Video Mode Photo Mode DK WiFi Mode GNU Setting Mode Delete Mode 10. Videos und Fotos aufnehmen HINWEIS! Bevor Sie ein Video oder ein Foto aufnehmen stellen Sie bitte sicher, dass eine microSD Speicherkarte (Class 6 oder höher) in Ihren Camcorder eingelegt wurde. 10.1.
Wählen Sie das gewünschte Motiv. Betätigen Sie den Auslöser. Während der Filmaufnahme erscheint auf dem OLED-Display die abgelaufene Aufnahmezeit (Stunden:Minuten:Sekunden). Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Filmaufnahme zu beenden. Das Video wird automatisch auf der Speicherkarte abgelegt. HINWEIS! Wenn die Aufnahmen im Auto-Modus aufgenommern werden sollen, stellen Sie dies bitte vor Verwendung ein. Siehe hierzu „13.1.5. Auto-Modus (Car DV)“ auf Seite 62. 10.2.
DE FR Wählen Sie das gewünschte Motiv. Betätigen Sie den Auslöser. NL EN 10.2.1. Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse) In diesem Modus werden Fotos mit voreingestellten Zeitabständen (3/5/10/30/60 Sekunden) aufgenommen. Die Aufnahme stoppt erst nach erneutem Betätigen des Auslösers. Diese aufeinanderfolgenden Bilder werden automatisch kombiniert und in einem Video abgespeichert. Das Video wird bei Anzeige dann schneller abgespielt als herkömmliche Videos.
10.2.3. Selbstauslöser (Self-Timer) In diesem Modus wird das Foto einige Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen. Weitere Informationen zum Selbstauslöser entnehmen Sie bitte dem Kapitel „10.2.3. Selbstauslöser (SelfTimer)“ auf Seite 44. 11. WLAN (WiFi) nutzen Der Menüpunkt WLAN (WiFi) erlaubt es Ihnen, den Camcorder über WLAN mit Ihrem Smartphone zu verbinden.
DE FR Betätigen Sie den Auslöser, um WLAN ein- oder auszuschalten. NL EN DK GNU Sobald WIFI CONN... angezeigt wird und die LED blinkt, ist eine WLAN-Verbindung hergestellt worden. Aktivieren Sie WLAN auf Ihrem Smartphone. Suchen Sie den Eintrag „MD87156_XXXXXX“ (XXXXXX ist ein Platzhalter für die Zeichenfolge, die von der Kamera generiert wird) und verbinden Sie Ihr Smartphone mit diesem Eintrag. Wenn ein Passwort verlangt wird, geben Sie bitte das voreingestellte Passwort „1234567890“ ein.
12. Löschen-Funktion Mit dieser Funktion haben Sie die möglichkeit, einzelne oder mehrere Dateien zu löschen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt um zum Löschen-Modus (DEL) zu gelangen. Betätigen Sie den Auslöser, um dieses Menü zu öffnen. Wählen Sie die gewünschte Funktion durch wiederholtes Drücken der G K P 1 C W U -Taste aus und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Alle auf der microSD Karte vorhandenen Dateien löschen. Löscht die letzte aufgenommene Datei.
Um dieses Menü zu verlassen, drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt bis das EXIT Symbol markiert ist. DE FR NL EN Bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Ecom ML final REV2.indb 47 DK ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Löschvorgang sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte befinden. GNU 47 von 524 07.03.
13. Die Menüs Um die Einstellungen des Camcorders zu verändern, drücken Sie bitte wiederholt auf die G K P 1 C W U -Taste bis sie zum Menüpunkt SET gelangen. Bestätigen Sie die Auswahl dieses Menüpunktes durch Betätigung des Auslösers. Dieser Tabelle können Sie die verschiedenen Einstellungs-Möglichkeiten entnehmen: 2 1 3 Sport Modus 1) Video Mode Benutzen Sie diesen Modus, um die Video-Auflösung einzustellen. Photo Mode Benutzen Sie diesen Modus, um die Foto-Auflösung einzustellen.
Ecom ML final REV2.indb 49 Sensor Flip Car DV 1) Benutzen Sie diesen Modus, um Sensor Flip auf AUTO, an (ON) oder aus (OFF) zu stellen. Weitere Informationen zu dieser Funktion siehe „13.1.4. Sensor Flip“ auf Seite 61. DE Benutzen Sie diesen Modus, um den Auto-Modus zu aktivieren. DK FR NL EN GNU Auto-Modus Video Mode Looping Benutzen Sie diesen Modus, um die Video-Auflösung im Car-Modus einzustellen.
1) Sensor Flip G Trigger G Sensitivity 2) Microphone SYSTEM Menü 1 Benutzen Sie diesen Modus, um Sensor Flip auf AUTO, an (ON) oder aus (OFF) zu stellen. Weitere Informationen zu dieser Funktion siehe „13.1.4. Sensor Flip“ auf Seite 61. Schaltet den G-Sensor an oder aus. Dieser Sensor registriert starke Bremsvorgänge und Erschütterungen. Stellt die Sensibilität des GSensors ein. Schaltet das Mikrofon ein oder aus. DIS Schaltet den Bildstabilisator (Digital Image Stabilizer) ein oder aus.
Ecom ML final REV2.indb 51 LED OSD Flip Brightness 2) Beep Date Stamp DE Schaltet die LEDs an oder aus FR Verändert die Ausrichtung des OLED-Displays. NL EN Verändert die Bildschirmhelligkeit. Verändert die Lautstärke der Töne. DK GNU Schaltet den Datumsstempel an oder aus. Auto-Off Hier können Sie einstellen, nach welcher Zeit sich der Camcorder selbstständig abschaltet. Exit Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück. 51 von 524 07.03.
SYSTEM Menü 2 Date & Time Datum/Zeit ändern. Format: YYMMDD, HHMMSS Remoter Auswählen, um den Camcorder mit der ArmbandFernbedienung zu koppeln. Frequenzy Hier können sie die Netzfrequenz einstellen (vermindert ein Flackern der Aufnahme bei Kunstlicht). 3) Speicherkarte formatieren. Format Default Auf Werkseinstellung zurücksetzen. Ändert das WLAN-Passwort. WiFi Password i Version Zeigt die Firmware-Funktion an. 52 von 524 Ecom ML final REV2.indb 52 07.03.
3) Exit DE Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück. FR 13.1. Foto-/Videoeinstellungen NL 13.1.1. Video-Menü EN Um die Video-Auflösung zu verändern, gehen Sie bitte vor wie folgt: Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. DK GNU Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen. 16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps) 4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps) 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps) 16:9, 720P (1280x720, 30fps) 16:9, WVGA (848x480, 60fps) 16:9, WVGA (848x480, 30fps) 4:3, VGA (90fps) Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen.
DE FR NL 13.1.2. Langsame Aufnahme (Slow Motion) In diesem Menü können Sie einstellen, ob Sie Videos in Slow Motion aufnehmen möchten. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. EN DK GNU Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen sie durch drücken des Auslösers. Betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das VIDEO Untermenü zu gelangen. Öffnen Sie das Menü SLOW.
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. 13.1.3. Foto Modus In diesem Menü können Sie die Foto-Auflösung einstellen, sowie die Modi Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse), Serienaufnahme (Burst) sowie den Selbstauslöser einstellen.
dann den Auslöser, um in das PHOTO Untermenü zu gelangen. Öffnen Sie das Menü NORMAL. DE FR NL EN Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: 16M, 5M, 3M und 2M. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. Ecom ML final REV2.
Einstellung Auflösung Sichtfeld 5M 2592 x 1944 (5M) 140.5° 3M 2048 x 1536 (3M) 140.5° 2M 1920 x 1080 (2M 16:9) 133.8° Serien-Aufnahme (Burst) Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betätigung des Auslösers 3, 5 oder 10 Fotos aufgenommen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen sie durch drücken des Auslösers.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die möglichen Optionen zu scrollen: 3, 5 und 10. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. DE FR NL EN DK GNU Selbstauslöser (Self-Timer) In diesem Modus wird das Foto einige Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
Betätigen Sie einmal die G K P 1 C W U -Taste und dann den Auslöser, um in das PHOTO Untermenü zu gelangen. Öffnen Sie das Menü SELFTIMER. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: 2 SEK, 5 SEK oder 10 SEK. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
13.1.4. Sensor Flip Mit der Aktivierung dieses Menüeintrags können Sie auf dem Kopf stehende Videos und Fotos aufnehmen. Diese Funktion ist dann sinnvoll, wenn Sie die Kamera hängend montieren, da dann die aufgenommen Dateien auf dem Fernseher oder Computer mit der richtigen Ausrichtung wiedergegeben werden (Menüeintrag ON).
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: AUTO, ON oder OFF. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. 13.1.5. Auto-Modus (Car DV) Aktivieren Sie diesen Modus, wenn Sie Ihren Camcorder während der Autofahrt benutzen möchten (Dashcam-Funktion).
DE FR Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen NL Sie durch Drücken des Auslösers. Betätigen Sie dreimal die G K P 1 C W U -Taste und EN dann den Auslöser, um in das CAR DV Untermenü zu gelangen. DK Um den Auto Modus zu aktivieren, wählen Sie bitte den Punkt OK und bestätigen Sie durch Drücken GNU des Auslösers. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Ecom ML final REV2.
HINWEIS! Im Auto-Modus stehen Ihnen zahlreiche Einstellungen zusätzlich zur Verfügung, zum Beispiel die Zeitraffer oder „Looping“Funktion. Außerdem Startet die Kamera eine automatische Aufnahme, wenn sie über die USB-Buchse mit Spannung versorgt wird. Wenn die Spannungsversorgung via USB abgeschaltet wird, schaltet sich die Kamera nach einigen Sekunden automtisch wieder ab. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Kapiteln.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. DE FR NL EN Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen sie durch drücken des Auslösers. Betätigen Sie einmal die G K P 1 C W U -Taste und dann den Auslöser, um in das PHOTO Untermenü zu gelangen. Öffnen Sie das Menü LAPSE.
Looping Die Loop-Funktion erlaubt eine Schleifenaufzeichnung von Videoaufnahmen. Die Dauer der einzelnen Sequenzen wird über das Menü festgelegt. Wenn Ihr Speichermedium voll ist, werden die ältesten Videodaten mit den neusten überschrieben. Ohne eingeschaltete Loop-Funktion ist keine Aufnahme bei vollem Speicher möglich. HINWEIS! Diese Funktion ist nur möglich, wenn die Video Auflösung auf 1080p30 eingestellt wurde.
DE FR Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Looping-Optionen zu scrollen: 2 MIN, 5 MIN oder 15 MIN. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Ecom ML final REV2.
HINWEIS! Bei aktivierter Loop-Funktion beginnt die Aufnahme automatisch, nachdem bei ausgeschalteter Kamera die Stromzufuhr über den AC-Adapter gestartet wird. Die Kamera schaltet sich ein und die Aufnahme beginnt. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, stoppt auch die Aufnahme und die Kamera schaltet sich aus. HINWEIS! Die Loop-Funktion ist nur für Videos mit der Auflösung 1080p30 verfügbar.
HINWEIS! Wenn Sie die Automatische Abschaltung (AUTO-OFF) aktiviert haben, schaltet sich die Loop-Aufnahme automatisch aus, wenn der Akku leer ist. Nach dem Wiedereinschalten der Kamera muss eine neue Aufnahme gestartet werden. Sensor Flip DE FR NL EN DK Um die Sensor Flip Option zu ändern, gehen Sie bitte vor wie unter „13.1.4. Sensor Flip“ auf Seite 61 beschrieben. GNU G-Sensor (G-Trigger) Ihre Kamera verfügt über einen eingebauten G-Sensor.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: ON oder OFF. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Empfindlichkeit des G Sensors einstellen (G Sensitivity) Mit diesem Menü können Sie die Empfindlichkeit des G Sensors verändern.
DE FR Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: HIGH, MID oder LOW (hoch, mittel oder niedrig). Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. NL EN DK GNU Mikrofon Mit diesem Menü können Sie einstellen, ob während der Video-Aufnahme das Mikrofon eingeschaltet werden soll.
Markieren Sie den Eintrag MIC PHONE und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: ON oder OFF. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Markieren Sie den Eintrag SPORT DV und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. DE FR NL EN DK GNU Markieren Sie den Eintrag OK und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. 13.2.
Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Betätigen Sie den Auslöser, um in das DIS Untermenü zu gelangen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um den Stabilisator ein- oder aus zu schalten (ON / OFF). Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. 74 von 524 Ecom ML final REV2.
13.2.2. Dynamischer Kontrast (WDR) Um den Dynamischen Kontrast (Wide Dynamic Range - WDR) einzuschalten, gehen Sie bitte vor wie folgt: Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. DE FR NL EN DK GNU Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Markieren Sie den Eintrag WDR und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
13.2.3. LED Indikator Mit dieser Funktion können Sie die LED Indikatoren an oder aus schalten. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Markieren Sie den Eintrag LED INDICATOR und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. DE FR NL EN DK 13.2.4. OSD Flip Mit diesem Menü können Sie die Ausrichtung des OLED-Displays verändern. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um die Funktion ein- oder aus zu schalten (ON / OFF). Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. 13.2.5. Display-Helligkeit (Brightness) Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Display-Helligkeit einzustellen.
DE FR Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwählen (100%, 60% oder 30%). Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. NL EN DK GNU 13.2.6. Töne (Beep) Mit dieser Funktion können Sie die Töne der G K P 1 C W U -Taste und des Auslösers lauter, leiser oder aus stellen.
Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Markieren Sie den Eintrag BEEP VOLUME und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwählen (100%, 60% oder OFF). Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. 13.2.7.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. DE FR NL EN Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Markieren Sie den Eintrag DATE STAMP und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. DK GNU Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwählen (ON oder OFF).
13.2.8. Automatische Abschaltung (Auto Power Off) Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Markieren Sie den Eintrag DATE STAMP und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
DE FR 13.3. System Menü 2 NL In diesem Menü könne Sie Grund-Einstellungen wie Datum & Zeit oder die Frequenz an Ihrem Camcorder vornehmen. EN DK 13.3.1. Datum / Zeit (Date & Time) Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. GNU Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um das eingestellte Jahr zu bestätigen. Die Markierung springt automatisch auf den einzustellenden Monat. Stellen Sie nun nacheinander den Monat, den Tag, die aktuelle Stunde sowie Minute und Sekunde ein wie oben beschrieben. Danach erscheint automatisch die Schaltfläche OK. Bestätigen Sie diese bitte Durch drücken der G K P 1 C W U -Taste. Die Kamera springt dann zurück in das System Menü 2. 13.3.2.
Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Betätigen Sie den Auslöser, um in das REMOTER Untermenü zu gelangen. DE FR NL EN Wählen Sie den Menüpunkt Scanning aus. DK Der Camcorder kann nun mit der Armband-FernbedieGNU nung verbunden werden. Drücken Sie an der Armband-Fernbedienung beide Tasten, die Video- und die Foto-Taste, gleichzeitig, um die Kopplung durchzuführen. Wenn die rote LED an der Fernbedienung aufleuchtet, war die Kopplung erfolgreich.
Die Kamera springt nach erfolgreichem Pairing zurück in das System Menü 2. 13.3.3. Frequenz (Frequency) Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, die Frequenz Ihres Camcorders zu ändern. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
13.3.4. Formatieren (Format) Mit dieser Funktion können Sie die Speicherkarte formatieren. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. DE FR NL EN DK GNU Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Betätigen Sie den Auslöser, um in das FORMAT Untermenü zu gelangen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um den Eintrag OK auszuwälen.
ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Löschvorgang sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte befinden. 13.3.5. Auf Werkseinstellung zurücksetzen (Default) Hier können Sie Ihren Camcorder auf Werkseinstellung zurücksetzen und damit alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen löschen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um den Eintrag OK auszuwälen. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwählen. Die Kamera springt nach der Bestätigung zurück in das System Menü 2. DE FR NL EN 13.3.6. WLAN Passwort ändern (WiFi Password) In diesem Menü können Sie Ihr WLAN Passwort ändern. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen.
Geben Sie nun mit Hilfe der G K P 1 C W U -Taste Ihr Passwort ein und bestätigen Sie jede ausgewählte Ziffer mit dem Auslöser. Betätigen Sie zum Schluss das ausgewählte Passwort mit OK. Die Kamera springt nach der Bestätigung zurück in das System Menü 2. 13.3.7. Version Hier wird Ihnen die aktuell verwendete Firmware-Version Ihres Camcorders angezeigt. 14. Armband-Fernbedienung HINWEIS! Die im Lieferumfang enthaltene ArmbandFernbedienung ist bereits mit Ihrem Camcorder gekoppelt.
Ecom ML final REV2.indb 91 HINWEIS! Um Bilder im Zeitraffer, mit Selbstauslöser oder eine Serienaufnahme aufzunehmen, stellen Sie bitte das entsprechende Programm im Menü der Kamera ein und drücken Sie dann die Foto-Taste auf der Fernbedienung. HINWEIS! Auch wenn sich Ihr Camcorder im VideoModus befindet, können Sie trotzdem durch Drücken der Foto-Taste auf der Armband-Fernbedienung ein Foto erstellen.
14.1. Batterie wechseln Die Fernbedienung benötigt eine Knopfzellen-Batterie 3 V, CR2032. WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. Entfernen Sie die vier Schrauben auf der Gehäuse-Rückseite der Armband-Fernbedienung wie auf der Abbildung angegeben. CR2032 3V Benutzen Sie ein geeignetes Werkzeug, um den äußeren Teil des Batterie-Halte-Bügels anzuheben. 92 von 524 Ecom ML final REV2.indb 92 07.03.
DE CR2032 3V PRY UP HERE FR NL EN PRY UP DK GNU CR2032 3V HERE Entnehmen Sie die leere Batterie und entsorgen Sie diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien. Legen Sie die neue Batterie vom Typ CR 2032 mit dem Pluspol nach oben in das Fach ein. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polarität (+/-). Legen sie den Batterie-Halte-Bügel vorsichtig wieder über die Batterie. Befestigen Sie die Gehäuse-Rückseite der Armband-Fernbedienung erneut, indem Sie sie mit den vier Schrauben fixieren.
CR2032 3V ACHTUNG! Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten achten Sie vor der Verschraubung der Gehäuse-Rückseite darauf, dass der Dichtungs-Ring richtig platziert ist. 15.
DE FR NL EN DK GNU Schalten Sie den Camcorder ein. Auf dem Fernseher wird Ihnen nun ein Auswahlbildschirm angezeigt. Mit der G K P 1 C W U -Taste wählen Sie den gewünschten Ordner aus (Video, Photo, Event). Mit Druck auf den C W U N á U G T öffnen Sie den entsprechenden Ordner. Die mit der Kamera aufgenommenen Dateien werden angezeigt. Ecom ML final REV2.indb 95 95 von 524 07.03.
Wählen Sie mit der G K P 1 C W U -Taste eine Datei. Diese ist nun markiert. Mit Druck auf den C W U N á U G T wird die markierte Datei abgespielt. Drücken und halten Sie den Auslöser, gelangen Sie wieder in das vorherige Menü zurück. 96 von 524 Ecom ML final REV2.indb 96 07.03.
16. Verbindung mit einem PC DE Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder mit einem PC oder Notebook zu verbinden: Schließen Sie den Camcorder mit Hilfe des mitgelieferten microUSB-Kabels an Ihren PC an. FR NL EN DK GNU Schalten Sie den Camcorder ein, damit er von Ihrem System als Datenträger erkannt wird. Ecom ML final REV2.indb 97 HINWEIS! Im USB-Modus wechselt der Speicher in den „Read only“-Betrieb, d. h. die gespeicherten Daten können nur ausgelesen werden.
16.1. Systemvoraussetzung • • • • • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7 1 GB empf. freier Arbeitsspeicher 1 GB empf. freier Festplattenspeicher USB-Anschluss CD-ROM Laufwerk 16.1.1. Steuern per Smartphone/Tablet • • • • Smartphone/Tablet mit WLAN 802.11 g Android™ Plattform 4.1 oder höher Ab iOS 7.0 oder höher Installierte frei erhältliche App 17. Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch.
18. Entsorgung DE Verpackung FR Ecom ML final REV2.indb 99 Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Akkus Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung. 19. Technische Daten Bildsensor Multifunktions-Modi Objektiv Display Speichermedium Dateiformate Auflösung: 5 Megapixel CMOS HD Videokamera, Digitalkamera f 1:2.4 (F2.4 mm) 17.
PC Anschluss Micro USB 2.0 High-SpeedDE Anschluss TV-Ausgang micro HDMI FR WLAN-Standard WLAN 802.11 g 2.4 GHz Abmessungen ca. 55 x 40 x 21 mm (nur KaNL mera, ohne das wasserdichte Gehäuse und ohne EN Berücksichtigung des Linsenvorsatzes) DK ca. 55 x 40 x 35 mm (nur Kamera, ohne das wasserdichGNU te Gehäuse mit Berücksichtigung des Linsenvorsatzes) Gewicht ca. 68 g (inkl.
USB-NETZTEIL Modellnummer: Hersteller: Eingangsspannung: Ausgangsspannung: AKKU Modellnummer: Hersteller: Technische Daten: FERNBEDIENUNG Batterie: Frequenzband: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Ktec, China 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A 1,0 A 5,0 V FJ-SLB-10A Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh 1x Knopfzelle 3 V Typ CR2032 2403 - 2477 MHz Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. 102 von 524 Ecom ML final REV2.indb 102 07.03.
20. Impressum DE Copyright © 2016 Alle Rechte vorbehalten. FR NL Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. EN Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten DK GNU Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
104 von 524 Ecom ML final REV2.indb 104 07.03.
Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ecom ML final REV2.indb 105 DE À propos de ce mode d'emploi ................ 109 FR 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ........................ 110 1.2. Utilisation conforme ............................. 111 NL Informations relatives à la conformité .... 113 Consignes de sécurité ............................... 114 EN 3.1. Généralités ................................................ 114 DK 3.2. Remarques concernant le débranchement................
6.4. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Mise en marche et arrêt du caméscope ................................................ 136 Premières étapes ...................................... 137 7.1. Allumer le caméscope ........................... 137 7.2. Éteindre le caméscope .......................... 137 7.3. Fonctions des touches .......................... 138 7.4. Indicateurs LED ........................................ 139 7.5. Changer de mode ...................................
17. 18. 19. 20. Ecom ML final REV2.indb 107 Nettoyage .................................................. 204 Élimination ................................................ 205 Caractéristiques techniques .................... 206 Mentions légales ....................................... 209 DE FR NL EN DK GNU 107 / 524 07.03.
108 / 524 Ecom ML final REV2.indb 108 07.03.
1. À propos de ce mode d'emploi Ecom ML final REV2.indb 109 DE Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours le présent mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil. FR NL EN DK GNU 109 / 524 07.
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Avertissement d'un risque possible de blessures moyennes à légères ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! 110 / 524 Ecom ML final REV2.indb 110 07.03.
• REMARQUE ! DE Respecter les consignes du mode d'emploi ! FR AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'électrocution ! NL Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation DK EN GNU Action à exécuter 1.2. Utilisation conforme Le présent appareil sert à enregistrer des vidéos et à prendre des photos au format numérique. • L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
• • nues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels. N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiellement explosives. En font p. ex. partie les installations de citernes, les zones de stockage de carburant ou les zones dans lesquelles des solvants sont traités.
2. Informations relatives à la conformité DE Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE • Directive CEM 2004/108/CE • Directive « Basse tension » 2006/95/CE • Directive sur l'écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE FR NL EN DK GNU Les déclarations de conformité complètes sont disponibles sur www.medion.com/conformity. Ecom ML final REV2.indb 113 113 / 524 07.03.
3. Consignes de sécurité 3.1. Généralités Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de vous les instructions nécessaires à l'utilisation de l'appareil. Conservez l'appareil dans un endroit hors de la portée des enfants.
3.2. Remarques concernant le débranchement DE FR • Pour couper l'alimentation en courant de votre appareil, débranchez l'adapta- NL teur secteur de la prise de courant. TeEN nez toujours fermement l'adaptateur secteur/la fiche d'alimentation lorsque DK vous les débranchez. Ne tirez jamais au niveau du cordon afin d'éviter tout GNU dommage.
des prises de terre de 230 V ~ 50 Hz. Si vous n'êtes pas sûr du voltage sur le lieu d'installation, renseignez-vous auprès de votre centre EDF. • Afin d'éviter tout risque d'endommagement suite à un échauffement, ne couvrez pas l'adaptateur secteur. • N'utilisez plus l'adaptateur secteur si le boîtier ou le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé. Remplacez l'adaptateur secteur par un adaptateur du même type.
• N'ouvrez pas l'appareil et ne le démontez pas. • Si vous démontez l'appareil, vous risquez une décharge électrique haute tension. La vérification des pièces internes ainsi que leur modification et réparation doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié. Le cas échéant, faites vérifier l'appareil par un centre de service après-vente agréé. • Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez la batterie afin d'éviter qu'elle ne fuie.
cas de dysfonctionnement. • Tout liquide s'infiltrant dans l'appareil peut porter atteinte à la sécurité électrique. 3.4. Remarques concernant la batterie Ce caméscope fonctionne avec la batterie fournie. Chargez la batterie uniquement avec l'adaptateur secteur USB fourni.
• • • • • Ecom ML final REV2.indb 119 AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie. Remplacement uniquement par une batterie du même type ou de type équivalent. Avant d'insérer la batterie, vérifiez que les contacts de l'appareil et de la batterie sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire. N'insérez par principe que la batterie fournie. Lorsque vous insérez la batterie, veillez à bien respecter la polarité (+/–).
• • • • • • de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées et consulter un médecin sans tarder. Ne jetez pas la batterie au feu, ne court-circuitez pas et ne démontez pas la batterie. N'exposez jamais la batterie à une chaleur excessive, p. ex. rayons du soleil, feu ou similaire ! Retirez la batterie de l'appareil en cas de non-utilisation prolongée. Si la batterie a coulé, sortez-la immédiatement de l'appareil.
nez des photos ou filmez par temps froid, gardez une deuxième batterie dans un endroit chaud (p. ex. poche de pantalon). • Évitez les coups ou chocs sur la batterie qui risqueraient de l'endommager, n'écrasez pas la batterie et ne la laissez pas tomber. DE 3.5. Mesures de précaution GNU FR NL EN DK Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes afin d'éviter tout dommage de l'appareil et de le conserver en parfait état de fonctionnement.
ou au bord d'un lac, éliminez le sel et la poussière de l'appareil en l'essuyant avec un chiffon doux légèrement humide. Séchez ensuite soigneusement l'appareil. • Tenir éloigné des champs magnétiques puissants Ne mettez jamais l'appareil à proximité immédiate d'appareils produisant des champs électromagnétiques puissants tels que des moteurs électriques. Les champs électromagnétiques puissants peuvent provoquer des dysfonctionnements de l'appareil ou perturber l'enregistrement des données.
Lorsque vous faites passer rapidement l'appareil d'un environnement froid dans un environnement chaud ou inversement, de l'eau de condensation peut se former dans et sur l'appareil et entraîner des dysfonctionnements et des dommages de l'appareil. Attendez que l'appareil soit de nouveau à température ambiante avant de le mettre en service. L'utilisation d'un sac de transport ou plastique offre une protection limitée contre les variations de température.
une interruption de l'alimentation peut entraîner une perte de données ou endommager les circuits internes ou la carte mémoire. • Manipuler prudemment la lentille et toutes les pièces mobiles Ne touchez ni la lentille ni le barillet de l'objectif. Manipulez la carte mémoire et la batterie avec précaution. Ces pièces ne sont pas prévues pour être soumises à de fortes sollicitations. • Batteries La capacité des batteries peut être fortement diminuée en cas de basses températures.
N'exposez jamais la télécommande à une chaleur excessive, p. ex. rayons du soleil, feu ou similaire ! • Cartes mémoire Coupez l'alimentation avant d'insérer ou de retirer la carte mémoire. Ceci permet d'éviter qu'elle ne devienne instable. Les cartes mémoire peuvent chauffer pendant leur utilisation. Soyez donc très prudent lorsque vous retirez la carte mémoire de l'appareil. Ecom ML final REV2.
3.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé. 3.7. Étanchéité • La télécommande au poignet fournie comme accessoire ainsi que le boîtier en combinaison avec le dos de boîtier étanche sont étanches jusqu'à une profondeur de plongée de 60 mètres.
3.7.1. Remarques avant la plongée : DE • Vérifiez l'état du boîtier étanche. Nettoyez les salissures, le sable et les autres particules avec un chiffon sec. • Assurez-vous que le boîtier ne présente ni rayures ni fissures. • Vérifiez que le côté arrière de boîtier étanche n'est pas fissuré. • Vérifiez si le boîtier est bien fermé.
4. À propos de l'appareil 4.1. Contenu de l'emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de deux semaines à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
5. Vue d'ensemble de l'appareil DE FR 5.1. Vue avant NL 8 EN DK GNU 7 1 6 2 5 4 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Ecom ML final REV2.indb 129 3 Lentille Microphone LED1 de fonctionnement/d'état / LED d'état de charge de la batterie LED2 de fonctionnement/d'état Fente pour cartes mémoire microSD Touche QP1QHH/touche OQFG FÖENGPEJGWT Écran OLED 129 / 524 07.03.
5.2. Vue arrière 4 1 3 2 1) 2) 3) 4) Couvercle du compartiment à batterie LED3 de fonctionnement/d'état Port micro USB Sortie mini HDMI 130 / 524 Ecom ML final REV2.indb 130 07.03.
5.3. Télécommande au poignet DE FR 1 NL 2 EN 4 DK 3 GNU 1) 2) 3) 4) Ecom ML final REV2.indb 131 Touche Photo LED verte Touche Vidéo LED rouge 131 / 524 07.03.
6. Mise en service 6.1. Installation de la batterie La batterie Lithium-ion fournie avec l'appareil est nécessaire à son fonctionnement. Poussez le couvercle du compartiment à batterie dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Insérez la batterie comme illustré. Enfoncez la batterie avec précaution dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche distinctement. 132 / 524 Ecom ML final REV2.indb 132 07.03.
DE FR NL EN Refermez le couvercle du compartiment à batterie et appuyez-le prudemment dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche distinctement. DK GNU 6.2. Chargement de la batterie REMARQUE ! À l'achat, la batterie n'est pas chargée. Vous devez par conséquent la charger avant d'utiliser l'appareil. Vous avez deux possibilités pour charger la batterie : soit sur le port USB de votre ordinateur ou d'un autre appareil doté d'un port USB soit à l'aide de l'adaptateur secteur USB fourni.
À l'aide du câble USB fourni, raccordez le caméscope au port USB de votre ordinateur ou à un autre appareil doté d'un port USB. Pour charger la batterie avec l'adaptateur secteur fourni, raccordez une extrémité du câble USB au caméscope. Raccordez l'autre extrémité à l'adaptateur secteur USB et branchez ce dernier sur une prise de courant. 134 / 524 Ecom ML final REV2.indb 134 07.03.
6.3. Insertion et retrait de cartes microSD DE FR 6.3.1. Insertion de la carte NL Éteignez le caméscope si nécessaire. Insérez la carte mémoire dans la fente comme illustré. Ecom ML final REV2.indb 135 EN DK GNU REMARQUE ! Les cartes mémoire sont des consommables et doivent être remplacées à long terme. Si vous utilisez cet appareil très longtemps, il est possible que des erreurs d'enregistrement se produisent.
Pour retirer la carte, appuyez légèrement dessus afin de la déverrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer. 6.4. Mise en marche et arrêt du caméscope Pour allumer ou éteindre le caméscope, appuyez sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que le son de démarrage retentisse et que l'écran s'allume ou s'éteigne. Veillez à bien éteindre l'appareil après emploi pour ne pas consommer d'énergie inutilement. 136 / 524 Ecom ML final REV2.indb 136 07.03.
7. Premières étapes DE 7.1. Allumer le caméscope FR Appuyez brièvement sur la touche QP1QHH pour allumer le caméscope. L'écran et le caméscope s'allument au bout d'environ 3 secondes et l'appareil se trouve en mode Enregistrement. NL EN DK REMARQUE ! GNU Si le caméscope ne s'allume pas, vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée. 7.2. Éteindre le caméscope Pour éteindre le caméscope, maintenez la touche QP1QHH enfoncée un peu plus longtemps. Ecom ML final REV2.
7.3. Fonctions des touches Touche • • QP1QHH/ OQFG • • • FÖENGP/ EJGWT • • Fonction Allumer : appuyer brièvement sur la touche. L'écran et le caméscope s'allument au bout d'env. 3 secondes. Éteindre : maintenir la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. Appuyer pour alterner entre les différents modes : Vidéo, Photo, Supprimer, Réglages. Dans le menu de réglages : appuyer pour parcourir les options de menu. En mode Vidéo : appuyer pour lancer ou stopper l'enregistrement vidéo.
7.4. Indicateurs LED DE Le caméscope comporte au total trois LED servant à indiquer à l'utilisateur l'état du caméscope sous tous les angles, quel que soit le type de fixation. FR LED Couleur Verte Clignote 1x en rouge Rouge clignotante LED de fonctionnement/d'état Rouge clignotante LED d'état de charge de la batterie Ecom ML final REV2.indb 139 Rouge Éteinte Description Caméscope est allumé NL EN Photo prise DK Enregistrement vidéo est activé Déclencheur automatique est activé.
7.5. Changer de mode Lorsque vous allumez votre caméscope, il se trouve en mode Enregistrement. Vous pouvez immédiatement prendre des photos ou enregistrer des vidéos. Appuyez sur la touche QP1QHH pour passer du mode Vidéo au mode Photo et inversement. 8. Utiliser les accessoires Afin de pouvoir vous accompagner dans toutes vos activités sportives, votre caméscope est livré avec des accessoires complets. 8.1. Boîtier étanche Le boîtier étanche vous permet de faire des prises de vue sous l'eau.
DE FR NL EN DK Insérez le caméscope dans le boîtier et refermez le couvercle. GNU Verrouillez le boîtier en accrochant une partie du levier de serrage dans le couvercle et en rabattant l'autre partie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Ecom ML final REV2.indb 141 141 / 524 07.03.
Selon l'utilisation, choisissez un support approprié et poussez-le dans l'évidement prévu jusqu'à ce qu'il s'enclenche distinctement. 8.1.2. Remplacer le côté arrière de boîtier Pour remplacer le côté arrière de boîtier étanche par le côté arrière de boîtier ouvert pour les prises de vue avec son, procédez comme suit : Ouvrez le boîtier comme décrit à la section « 8.1.1. Utiliser le boîtier étanche » à la page 140 Enlevez le côté arrière de boîtier en le tirant tout droit comme illustré.
DE FR NL EN DK Fixez le côté arrière de boîtier ouvert. GNU 8.2. Montage des accessoires Ecom ML final REV2.indb 143 143 / 524 07.03.
Insérez l'adaptateur monté sur le boîtier du caméscope dans le support souhaité (support pour casque, support pour surfaces planes ou support pour guidon de vélo) comme illustré jusqu'à ce qu'il s'enclenche distinctement. 9. Écran OLED Lorsque votre caméscope est allumé, l'écran OLED affiche les informations suivantes : 1 2 3 Mode actuel 1) Mode Vidéo Mode Photo Indique le mode actuellement réglé sur le caméscope. Utilisez ce mode pour enregistrer des vidéos.
1) 2) 3) Ecom ML final REV2.indb 145 Sélectionnez ce réglage pour connecter le caméscope à un smartphone via WiFi. Vous pouvez alors visionner sur votre smartWiFi phone les vidéos et photos du caméscope. Avec ce réglage, vous pouvez supprimer un certain fichier ou tous les fichiers sauvegardés sur la carte méSupprimer moire. Utilisez ce mode pour adapter les réglages par défaut de votre caméscope selon Réglages vos besoins.
9.1. Sélectionner les différents modes Le caméscope étant allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche OQFG pour alterner entre les différents modes : Video Mode Photo Mode WiFi Mode Setting Mode Delete Mode 10. Filmer des vidéos et prendre des photos REMARQUE ! Avant de filmer une vidéo ou de prendre une photo, veuillez vous assurer que vous avez bien inséré une carte mémoire microSD (classe 6 ou supérieure) dans votre caméscope. 10.1.
matiquement au bout de 3 secondes environ. DE FR NL Cadrez le sujet souhaité. Appuyez sur le déclencheur. Pendant l'enregistrement de la vidéo, la durée d'enregistrement écoulée est affichée sur l'écran OLED (heures:minutes:secondes). Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l'enregistrement vidéo. La vidéo est automatiquement sauvegardée sur la carte mémoire. EN DK GNU REMARQUE ! Si les enregistrements doivent être effectués en mode Voiture, veuillez le régler avant utilisation. 10.2.
Cadrez le sujet souhaité. Appuyez sur le déclencheur. 10.2.1. Mode Intervallomètre (Time Lapse) Dans ce mode, les photos sont prises à des intervalles prédéfinis (3/5/10/30/60 secondes). La prise de vue ne s'arrête que lorsque vous appuyez de nouveau sur le déclencheur. Ces photos successives sont automatiquement combinées et sauvegardées dans une vidéo. Cette vidéo défile plus rapidement que les vidéos classiques lorsque vous la visionnez.
10.2.3. Déclencheur automatique (SelfTimer) DE Dans ce mode, la photo est prise quelques secondes après avoir appuyé sur le déclencheur. Vous trouverez d'autres informations sur le déclencheur automatique au chapitre « 10.2.3. Déclencheur automatique (Self-Timer) » à la page 149. FR 11. Utiliser WiFi DK L'option de menu WLAN (WiFi) vous permet de connecter le caméscope à votre smartphone via WiFi.
Appuyez sur le déclencheur pour activer ou désactiver WiFi. Dès que WIFI CONN... s'affiche et que la LED clignote, une connexion WiFi a été établie. Activez WiFi sur votre smartphone. Recherchez l'option « MD87156_XXXXXX » (XXXXXX étant réservé à la chaîne de caractères générée par le caméscope) et connectez votre smartphone avec cette option. Si un mot de passe vous est demandé, veuillez saisir le mot de passe préréglé « 1234567890 ».
12. Fonction Supprimer DE Cette fonction vous permet de supprimer un seul ou plusieurs fichiers. Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour FR accéder au mode Supprimer (DEL). NL EN DK GNU Appuyez sur le déclencheur pour ouvrir ce menu. Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche GKP1CWU et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Supprime tous les fichiers contenus sur la carte microSD. Supprime le dernier fichier enregistré.
Pour quitter ce menu, appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que le symbole EXIT soit marqué. Confirmez en appuyant sur le déclencheur. ATTENTION ! Avant de supprimer tous les fichiers, assurez-vous que la carte mémoire ne contient plus aucune donnée importante. 152 / 524 Ecom ML final REV2.indb 152 07.03.
13. Les menus DE Pour modifier les réglages du caméscope, appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à accéder à l'option de menu SET. Confirmez la sélection de cette option de menu en appuyant sur le déclencheur. Le tableau suivant vous indique les différents réglages possibles : FR NL EN DK 2 GNU 1 3 Mode Sport 1) Ecom ML final REV2.indb 153 Mode Vidéo Mode Photo Utilisez ce mode pour régler la résolution vidéo. Utilisez ce mode pour régler la résolution photo. 153 / 524 07.03.
Sensor Flip 1) Car DV Mode Voiture Mode Vidéo Looping Utilisez ce mode pour régler Sensor Flip sur AUTO, activé (ON) ou désactivé (OFF). Vous trouverez d'autres informations sur cette fonction à la section « 13.1.4. Sensor Flip » à la page 166. Utilisez ce mode pour activer le mode Voiture. Utilisez ce mode pour régler la résolution vidéo en mode Voiture (Car). Les vidéos enregistrées dans ce mode remplacent la plus ancienne vidéo respective si la mémoire est pleine.
1) Sensor Flip G Trigger G Sensitivity 2) Ecom ML final REV2.indb 155 Microphone Menu SYSTÈME 1 Utilisez ce mode pour régler Sensor Flip sur AUTO, activé (ON) ou désactivé (OFF). Vous trouverez d'autres informations sur cette fonction à la section « 13.1.4. Sensor Flip » à la page 166. Active ou désactive le capteur G-Shock. Ce capteur enregistre les freinages brusques et les chocs. DE FR NL EN DK GNU Règle la sensibilité du capteur G-Shock. Active ou désactive le microphone.
Active ou désactive les LED. LED OSD Flip Brightness Modifie l'orientation de l'écran OLED. Modifie la luminosité de l'écran. Modifie le volume des sons. 2) Beep Date Stamp Auto-Off Exit Active ou désactive l'impression de la date. Vous pouvez régler ici au bout de combien de temps le caméscope doit s'éteindre automatiquement. Ferme le menu actuel et revient à l'écran précédent. 156 / 524 Ecom ML final REV2.indb 156 07.03.
Menu SYSTÈME 2 Date & Time Remoter Frequenzy 3) Ecom ML final REV2.indb 157 DE Modifier la date et l'heure. Format : YYMMDD, HHMMSS Sélectionner cette option pour connecter le caméscope à la télécommande au poignet. Vous pouvez ici régler la fréquence du réseau (réduit le vacillement des prises de vue sous une lumière artificielle). FR NL EN DK GNU Formater la carte mémoire. Format Default WiFi Password i Version Restaurer les réglages par défaut. Modifie le mot de passe WiFi.
3) Exit Ferme le menu actuel et revient à l'écran précédent. 13.1. Réglages photo/vidéo 13.1.1. Menu Vidéo Pour modifier la résolution vidéo, procédez comme suit : Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour accéder au sous-menu VIDEO. Ouvrez le menu NORMAL.
Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options de réglage de la résolution. DE FR 16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps) NL 4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps) EN 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps) DK GNU 16:9, 720P (1280x720, 30fps) 16:9, WVGA (848x480, 60fps) 16:9, WVGA (848x480, 30fps) 4:3, VGA (90fps) Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option.
13.1.2. Ralenti (Slow Motion) Dans ce menu, vous pouvez régler si vous voulez filmer des vidéos au ralenti. Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour accéder au sous-menu VIDEO. Ouvrez le menu SLOW.
option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. DE FR NL EN DK 13.1.3. Mode Photo Dans ce menu, vous pouvez régler la résolution photo ainsi que les modes Intervallomètre (Time Lapse), Rafale (Burst) et le déclencheur automatique. GNU Résolution photo Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH" jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options de réglage de la résolution : 16M, 5M, 3M et 2M. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. REMARQUE ! Veuillez noter que le champ de vision (FOV) varie selon les différentes résolutions. 162 / 524 Ecom ML final REV2.indb 162 07.03.
Réglage 5M 3M 2M Champ de vision 2592 x 1944 (5M) 140,5° 2048 x 1536 (3M) 140,5° 1920 x 1080 (2M 16:9) 133,8° DE Résolution FR NL EN Rafale (Burst) Dans ce mode, 3, 5 ou 10 photos successives sont prises en appuyant une seule fois sur le déclencheur. Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. DK GNU Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options disponibles : 3, 5 et 10. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Déclencheur automatique (Self-Timer) Dans ce mode, la photo est prise quelques secondes après avoir appuyé sur le déclencheur.
Appuyez une fois sur la touche QP1QHH puis sur le déclencheur pour accéder au sous-menu PHOTO. Ouvrez le menu SELFTIMER. DE FR NL EN Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options de réglage de la résolution : DK 2 SEK, 5 SEK ou 10 SEK. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une GNU option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Ecom ML final REV2.
13.1.4. Sensor Flip Si vous activez cette option de menu, vous pouvez prendre des photos et enregistrer des vidéos « la tête en bas ». Cette fonction est judicieuse si vous suspendez le caméscope, car les fichiers enregistrés sont alors restitués dans le bon sens sur un téléviseur ou un ordinateur (option de menu ON).
Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options de réglage de la résolution : AUTO, ON ou OFF. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. DE FR NL EN DK GNU 13.1.5. Mode Voiture (Car DV) Activez ce mode si vous voulez utiliser votre caméscope pendant la conduite (fonction Dashcam).
DV. Pour activer le mode Voiture, sélectionnez l'option OK et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. 168 / 524 Ecom ML final REV2.indb 168 07.03.
REMARQUE ! DE En mode Voiture, vous disposez de nombreux réglages supplémentaires tels que FR mode Intervallomètre ou fonction « Looping ». Le caméscope démarre en outre un NL enregistrement automatique lorsqu'il est alimenté en tension via le port USB. Si l'ali- EN mentation en tension via USB est interrompue, le caméscope s'éteint automatiqueDK ment au bout de quelques secondes. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet GNU dans les prochains chapitres.
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez une fois sur la touche GKP1CWU puis sur le déclencheur pour accéder au sous-menu PHOTO. Ouvrez le menu LAPSE. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour faire défiler les différentes options : 3 SEK, 5 SEK, 10 SEK, 30 SEK ET 60 SEK.
DE FR NL Looping Cette fonction permet un enregistrement en boucle de vidéos. La durée des différentes séquences est définie dans le menu. Si votre support de stockage est plein, les nouvelles données vidéo surécrivent les anciennes. Si cette fonction n'est pas activée, aucun enregistrement n'est possible lorsque la mémoire est pleine. EN DK GNU REMARQUE ! Cette fonction n'est possible que si la résolution vidéo a été réglée sur 1080p30.
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour faire défiler les options d'enregistrement en boucle : 2 MIN, 5 MIN ou 15 MIN. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. REMARQUE ! Le caméscope s'éteint aussi automatiquement en mode Voiture lorsque la durée réglée dans le menu AUTO POWER OFF est écoulée.
REMARQUE ! Si la fonction « Looping » est activée, l'enregistrement commence automatiquement une fois que – le caméscope étant éteint – l'alimentation en courant est établie avec l'adaptateur AC. Le caméscope s'allume et l'enregistrement commence. Si l'alimentation en courant est interrompue, l'enregistrement s'arrête également et le caméscope s'éteint. Ecom ML final REV2.indb 173 DE FR NL EN DK GNU REMARQUE ! La fonction « Looping » est uniquement disponible pour les vidéos avec la résolution 1080p30.
REMARQUE ! Si vous avez activé la fonction d'arrêt automatique (AUTO-OFF), l'enregistrement en boucle s'arrête automatiquement lorsque la batterie est vide. Lorsque vous rallumez le caméscope, vous devez lancer un nouvel enregistrement. Sensor Flip Pour modifier cette option, procédez comme décrit sous « 13.1.4. Sensor Flip » à la page 166. Capteur G-Shock (G-Trigger) Votre caméscope comporte un capteur G-Shock intégré.
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour faire défiler les options : ON ou OFF. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. DE FR NL EN DK GNU Régler la sensibilité du capteur G-Shock (G Sensitivity) Dans ce menu, vous pouvez modifier la sensibilité du capteur G-Shock.
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour faire défiler les options : HIGH, MID ou LOW (haut, moyen ou faible). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Microphone Dans ce menu, vous pouvez régler si le microphone doit être allumé pendant l'enregistrement vidéo.
Marquez l'option MIC PHONE et confirmez en appuyant sur le déclencheur. DE FR NL Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU EN pour faire défiler les options : ON ou OFF. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une DK option. GNU Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Activer le mode Sport (Sport DV) Pour repasser en mode Sport normal, procédez comme décrit ci-dessous : 13.1.6.
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option CAM MENU et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option SPORT DV et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option OK et confirmez en appuyant sur le déclencheur. 13.2. Menu système 1 Dans ce menu, vous pouvez procéder aux réglages d'enregistrement et d'écran généraux. 13.2.1.
DE FR Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au sous-menu DIS. NL EN DK GNU Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour activer ou désactiver le stabilisateur (ON / OFF). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Ecom ML final REV2.indb 179 179 / 524 07.
13.2.2. Contraste dynamique (WDR) Pour activer ou désactiver le contraste dynamique (Wide Dynamic Range - WDR), procédez comme suit : Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option WDR et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
DE FR NL 13.2.3. Indicateur LED Avec cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver les indicateurs LED. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. EN DK GNU Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option LED INDICATOR et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. 13.2.4. OSD Flip Dans ce menu, vous pouvez modifier l'orientation de l'écran OLED. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option LED INDICATOR et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour activer ou désactiver la fonction (ON / OFF). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. DE FR NL EN DK GNU 13.2.5. Luminosité de l'écran (Brightness) Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran.
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour sélectionner une des options possibles (100%, 60% ou 30%). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. 13.2.6. Sons (Beep) Vous pouvez avec cette fonction augmenter ou réduire le volume des sons de la touche GKP1CWU et du déclencheur ou désactiver les sons.
DE FR Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option BEEP VOLUME et confirmez en appuyant sur le déclencheur. NL EN DK GNU Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour sélectionner une des options possibles (100%, 60% ou OFF). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. 13.2.7.
enregistrements. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option DATE STAMP et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour sélectionner une des options possibles (ON ou OFF). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option.
DE FR NL 13.2.8. Arrêt automatique (Auto Power Off) Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. EN DK GNU Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option DATE STAMP et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour sélectionner une des options possibles (60 MIN, 30 MIN, 10 MIN ou OFF).
touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. 13.3. Menu système 2 Dans ce menu, vous pouvez procéder sur votre caméscope aux réglages de base tels que date & heure ou fréquence. 13.3.1. Date / heure (Date & Time) Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
DE FR Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner l'an- NL née souhaitée. Appuyez sur la touche GKP1CWU pour confirmer EN l'année réglée. Le marquage passe automatiquement au mois à régler. DK Réglez alors successivement le mois, le jour, l'heure actuelle ainsi que les minutes et secondes comme GNU décrit plus haut. Le bouton OK réapparaît ensuite automatiquement. Confirmez-le en appuyant sur la touche GKP1 CWU. Le caméscope repasse alors au menu système 2. 13.3.2.
Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au sous-menu REMOTER. Sélectionnez l'option de menu « Scanning ». Le caméscope peut maintenant être connecté à la télécommande au poignet. Appuyez simultanément sur la touche Vidéo et la touche Photo de la télécommande au poignet pour connecter cette dernière au caméscope. La connexion a réussi si la LED rouge s'allume sur la télécommande.
mentaires sur la télécommande au poignet au chapitre « 14. Télécommande au poignet » à la page 196. Ecom ML final REV2.indb 191 DE FR NL EN DK GNU 191 / 524 07.03.
Une fois la connexion réussie, le caméscope repasse au menu système 2. 13.3.3. Fréquence (Frequency) Cette fonction vous permet de modifier la fréquence de votre caméscope. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au sous-menu FREQUENCY.
13.3.4. Formater (Format) Cette fonction permet de formater la carte mémoire. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. DE FR NL EN DK GNU Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au sous-menu FORMAT. Appuyez sur la touche GKP1CWU pour sélectionner l'option OK .
ATTENTION ! Avant de supprimer tous les fichiers, assurez-vous que la carte mémoire ne contient plus aucune donnée importante. 13.3.5. Restaurer les réglages par défaut (Default) Vous pouvez ici restaurer les réglages par défaut sur votre caméscope et supprimer ainsi tous les réglages que vous avez effectués. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
Appuyez sur la touche GKP1CWU pour sélectionner l'option OK . Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Une fois que vous avez confirmé l'option sélectionnée, le caméscope repasse au menu système 2. DE FR NL EN 13.3.6. Modifier le mot de passe WiFi (WiFi Password) Dans ce menu, vous pouvez modifier votre mot de passe WiFi. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
Saisissez ensuite votre mot de passe à l'aide de la touche GKP1CWU et confirmez chaque chiffre sélectionné en appuyant sur le déclencheur. Pour enregistrer le mot de passe sélectionné, appuyez sur OK. Une fois que vous avez enregistré le nouveau mot de passe, le caméscope repasse au menu système 2. 13.3.7. Version Vous pouvez afficher ici la version de firmware actuellement utilisée sur votre caméscope. 14.
REMARQUE ! DE Pour prendre des photos en mode Intervallomètre, avec le déclencheur automatique ou en rafale, réglez le mode correspondant dans le menu du caméscope et appuyez sur la touche Photo de la télécommande. FR NL EN REMARQUE ! Même si votre caméscope se trouve en mode Vidéo, vous pouvez malgré tout prendre une photo en appuyant sur la touche Photo de la télécommande au poignet.
14.1. Remplacer la pile de la télécommande La télécommande fonctionne avec une pile bouton 3 V de type CR2032. AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la pile. Remplacement uniquement par une pile du même type ou de type équivalent. Enlevez les quatre vis sur le dos du boîtier de la télécommande au poignet comme illustré. CR2032 3V Utilisez un outil approprié pour soulever la partie extérieure de la bride de fixation de la pile. 198 / 524 Ecom ML final REV2.
DE CR2032 3V PRY UP HERE FR NL EN PRY UP DK GNU CR2032 3V HERE Enlevez la pile vide et déposez-la pour recyclage dans un lieu de collecte des piles usagées. Insérez la pile neuve de type CR2032 avec le pôle plus vers le haut dans le compartiment. Respectez absolument la polarité (+/-). Remettez la bride de fixation de la pile en place avec précaution sur la pile. Refixez le dos du boîtier de la télécommande au poignet en resserrant les quatre vis. Ecom ML final REV2.
CR2032 3V ATTENTION ! Afin de garantir l'étanchéité, avant de revisser le dos du boîtier, vérifiez si la bague d'étanchéité est correctement placée. 15. Raccordement à un écran externe Pour afficher des vidéos et photos sur un écran externe, procédez comme suit : Raccordez le caméscope à votre téléviseur avec entrée HDMI numérique à l'aide d'un câble HDMI (non fourni) pour regarder les images enregistrées au format HD avec une résolution élevée. Sélectionnez l'entrée HDMI sur votre téléviseur.
DE FR NL EN DK GNU Mettez le caméscope en marche. Vous voyez alors sur le téléviseur un écran de sélection. Avec la touche QP1QHH, sélectionnez le dossier souhaité (vidéo, photo, événement). Appuyez sur le FÖENGPEJGWT pour ouvrir le dossier correspondant. Les fichiers enregistrés avec le caméscope s'affichent. Ecom ML final REV2.indb 201 201 / 524 07.03.
Sélectionnez un fichier avec la touche QP1QHH. Ce fichier est alors marqué. Appuyez sur le FÖENGPEJGWT pour visionner le fichier marqué. Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le enfoncé pour repasser au menu précédent. 202 / 524 Ecom ML final REV2.indb 202 07.03.
16. Raccordement à un ordinateur DE FR Procédez comme suit pour raccorder le caméscope à un ordinateur de bureau ou portable : Branchez le caméscope sur l'ordinateur à l'aide du câble USB fourni. NL EN DK GNU Allumez le caméscope afin qu'il soit reconnu comme support de données par votre système. Ecom ML final REV2.indb 203 REMARQUE ! En mode USB, la mémoire passe en fonctionnement « Read only » et les données sauvegardées peuvent donc être uniquement lues.
16.1. Configuration système requise • • • • • Microsoft® Windows 8.1/Windows 8/Windows® 7 1 Go de mémoire vive libre recomm. 1 Go d'espace libre sur le disque dur recomm. Port USB Lecteur CD 16.1.1. Commande par smartphone/ tablette • • • • Smartphone/tablette avec WiFi 802.11 g Plateforme Android™ 4.1 ou supérieur À partir d'iOS 7.0 ou supérieur Application disponible gratuitement installée 17. Nettoyage Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et sec.
18. Élimination DE Emballage FR Cet appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés écologiquement et remis à un service de recyclage approprié. NL EN DK GNU Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Batteries Les batteries doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant des batteries et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser aux entreprises de recyclage locales ou à votre municipalité. 19.
Photos : DE 2592 x 1944 (5M) 2048 x 1536 (3M) FR 1920 x 1080 (2M 16:9) Prise PC : Micro USB 2.0 haut débit NL Sortie TV : Micro HDMI Norme WiFi : 802.11 g 2,4 GHz EN Dimensions : Env. 55 x 40 x 21 mm (uniquement caméscope sans boîtier DK étanche et sans tenir compte de la lentille grand angle) GNU Env. 55 x 40 x 35 mm (uniquement caméscope sans boîtier étanche, mais en tenant compte de la lentille grand angle) Poids : Env.
ADAPTATEUR SECTEUR USB Référence : KSAS0060500100VEU (UE) KSAS0050500100VKU (RU) Fabricant : Ktec, Chine Tension d'entrée : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Tension de sortie : 5,0 V 1,0 A BATTERIE Référence : Fabricant : Données techniques : TÉLÉCOMMANDE Pile : Bande de fréquence : FJ-SLB-10A Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh 1 pile bouton 3 V, type CR2032 2403 - 2477 MHz Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d'erreurs d'impression.
20. Mentions légales DE Copyright © 2016 Tous droits réservés. FR NL Le présent mode d'emploi est protégé par le copyright. EN La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant. DK GNU Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé sur le portail de service www.
210 / 524 Ecom ML final REV2.indb 210 07.03.
Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ecom ML final REV2.indb 211 DE Over deze handleiding ............................. 215 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ................................................... 216 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ....... 217 Verklaring van conformiteit..................... 218 Veiligheidsinstructies ............................... 219 3.1. Algemeen .................................................. 219 3.2.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 6.4. Camcorder in- en uitschakelen .......... 241 Eerste stappen .......................................... 242 7.1. Camcorder inschakelen ........................ 242 7.2. Camcorder uitschakelen ...................... 242 7.3. Functies van de toetsen ....................... 243 7.4. Led-indicatoren ....................................... 244 7.5. Bedrijfsmodus omschakelen .............. 245 Gebruikmaken van accessoires ............... 245 8.1.
19. Ecom ML final REV2.indb 213 Colofon ...................................................... 313 DE FR NL EN DK GNU 213 van 524 07.03.
214 van 524 Ecom ML final REV2.indb 214 07.03.
1. Over deze handleiding Ecom ML final REV2.indb 215 DE Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven instructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding steeds binnen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar. FR NL EN DK GNU 215 van 524 07.03.
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden GEVAAR! Waarschuwing voor acuut levensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig onherstelbaar letsel! VOORZICHTIG! Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering letsel! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! LET OP! Aanvullende informatie over het gebruik van dit apparaat! 216 van 524 Ecom ML final REV2.indb 216 07.03.
LET OP! DE Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! FR WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok! • NL EN Opsommingsteken/informatie over voor- DK vallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen GNU Advies over uit te voeren handelingen 1.2. Gebruik voor het beoogde doel Dit apparaat is bedoeld voor het opnemen van foto's en video in digitaal formaat. • Het is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industriële/zakelijke toepassingen.
• • • neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade. Gebruik dit apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie bestaat. Hieronder wordt bijvoorbeeld verstaan: tankinstallaties, brandstofopslag of omgevingen waarin oplosmiddelen worden verwerkt. Dit apparaat mag ook niet worden gebruikt in omgevingen waar de lucht belast is met fijne deeltjes (bv.
op www.medion.com/conformity. DE 3. Veiligheidsinstructies FR 3.1. Algemeen NL Dit apparaat is niet bedoeld om te worEN den gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zin- DK tuiglijke of geestelijke vermogens of met GNU onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinderen op.
3.2. Opmerkingen over het onderbreken van de netvoeding • Onderbreek de stroomvoorziening van uw apparaat door de stekker van de netadapter uit het stopcontact te trekken. Houd bij het verwijderen van de stekker altijd de voedingsadapter of de stekker zelf vast. Trek nooit aan de kabel om beschadiging te voorkomen.
• Sluit de netadapter alleen aan op een geaard stopcontact met 230 V~ / 50 Hz. Neem contact op met uw energieleverancier wanneer u niet zeker bent van de stroomvoorziening op de plaats van installatie. • Dek de netadapter niet af om schade door sterke verhitting te voorkomen. • Gebruik de netadapter niet meer, wanneer de behuizing of de kabels beschadigd zijn. Vervang de netadapter door een adapter van hetzelfde type.
• Open of demonteer de camera niet. • Bij het demonteren van de camera bestaat er gevaar voor een elektrische schok door hoogspanning. Controles van interne onderdelen, wijzigingen en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door deskundigen. Breng het product voor onderzoek naar een erkend servicecentrum. • Wanneer u de camera langere tijd niet gebruikt, wordt aangeraden om de accu te verwijderen om lekkage te voorkomen.
• Schakel de camcorder bij storingen on- DE middellijk uit. • De combinatie van vloeistof en elektri- FR citeit kan gevaarlijk zijn. NL 3.4. Tips voor de accu EN De camera werkt op de meegeleverde accu. Laad de accu uitsluitend op met de DK meegeleverde USB-netadapter.
• • • • • WAARSCHUWING! Bij onjuist vervangen van de accu bestaat gevaar voor explosie. Vervang de accu uitsluitend door hetzelfde of een gelijkwaardig type. Controleer, voordat u de accu plaatst, of de contacten in de camera en op de accu schoon zijn en reinig de contacten indien nodig. Gebruik uitsluitend de meegeleverde accu. Let bij het plaatsen van de accu op de polariteit (+/–). Bewaar de accu op een koele, droge plaats. Door rechtstreekse invloed van warmte kan de accu worden beschadigd.
• • • • • • Ecom ML final REV2.indb 225 onmiddellijk met overvloedig schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts. Gooi de accu niet in het vuur, voorkom kortsluiting en haal de accu niet uit elkaar. Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zonlicht, vuur etc.! Verwijder de accu wanneer u de camera gedurende langere tijd niet gebruikt. Verwijder een lekkende accu meteen uit de apparaat. Maak de contacten schoon voordat u een nieuwe accu plaatst.
me plek (bv. in uw broekzak). • Stel de accu niet bloot aan stoten of slagen, klem de accu niet in en laat de accu niet vallen. 3.5. Voorzorgsmaatregelen Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om schade aan uw camera te voorkomen en een storingsvrije werking te waarborgen. • Droog bewaren Zonder de bijbehorende behuizing is deze camera niet waterdicht en werkt niet goed bij onderdompelen in water of wanneer er vloeistoffen in de camera binnendringen. • Houd de camera uit de buurt van vocht, zout en stof.
magnetische velden. Houd de camera uit de buurt van apparatuur die sterke elektromagnetische velden opwekt, zoals elektromotoren. Sterke elektromagnetische velden kunnen storingen in de werking van de camera veroorzaken of de opslag van gegevens verstoren. • Voorkom overmatige hitte. Stel de camera niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Daardoor kunnen accu's gaan lekken of kan de behuizing van de camera vervormen.
aan de omgevingstemperatuur. Het gebruik van een opbergtas of plastic tas biedt een zekere mate van bescherming tegen temperatuurverschillen. • Laat de camera niet vallen. Harde schokken of vibraties als gevolg van een val kunnen storingen veroorzaken. Leg bij het dragen van de camera de draagriem om uw pols. • Verwijder de accu niet tijdens het verwerken van gegevens.
• Accu's Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de accu sterk afnemen. Houd een warme reserveaccu bij de hand als u bij lage temperaturen wilt fotograferen. Als de contacten van de accu zijn verontreinigd, kunt u deze reinigen met een droog, schoon doekje of met een vlakgom. • Afstandsbediening Stel de afstandsbediening nooit bloot aan overmatige warmte zoals zon, vuur etc. • Geheugenkaarten Schakel de camera uit voordat u de geheugenkaart plaatst of verwijdert.
LET OP! Geheugenkaarten zijn verbruiksartikelen en moeten na een langer gebruik worden vervangen. Na een langere gebruiksduur kan de opname fouten bevatten. Controleer daarom regelmatig of de opnamen nog goed worden opgeslagen en vervang de kaart indien nodig. 3.6. Nooit zelf repareren WAARSCHUWING! Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen of te repareren.
3.7. Waterdichtheid DE • De meegeleverde armbandafstandsbediening en de behuizing in combinatie met de waterdichte achterkant voor de behuizing zijn waterdicht to een diepte van 60 meter. • Gebruik zowel de camera (in de waterdichte behuizing) als de armbandafstandsbediening maximaal 30 minuten lang onder water. FR NL EN DK GNU 3.7.1. Aanwijzingen voor het duiken: • controleer de waterdichte behuizing, Verwijder vuil, zand en andere deeltjes met een droog doekje.
• Gooi de camera niet in het water en spring niet met de camera het water in. Door eventueel optredende dynamische krachten kan water in het binnenste van de camera doordringen. 232 van 524 Ecom ML final REV2.indb 232 07.03.
4. Over dit apparaat DE 4.1. Inhoud van de verpakking FR Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van NL eventueel ontbrekende onderdelen.
5. Overzicht van het apparaat 5.1. Voorkant 8 7 1 6 2 5 4 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 3 Cameraobjectief Microfoon Power/Status led1/accu-led Voeding/Status-led 2 Slot voor microSD-geheugenkaart Toets CCP1WKV/toets OQFG QPVURCPMPQR OLED-display 234 van 524 Ecom ML final REV2.indb 234 07.03.
5.2. Achterkant DE FR NL 4 1 EN 3 DK 2 GNU 1) 2) 3) 4) Ecom ML final REV2.indb 235 Afdekking accuvakje Voeding/Status-led 3 microUSB-aansluiting miniHDMI-uitgang 235 van 524 07.03.
5.3. Armbandafstandsbediening 1 2 4 3 1) 2) 3) 4) Foto toets Groene led Videotoets Rode led 236 van 524 Ecom ML final REV2.indb 236 07.03.
6. In gebruik nemen DE 6.1. Accu plaatsen FR Om de camera te gebruiken heeft u de meegeleverde Li-ionaccu nodig. NL EN DK GNU Schuif de sluiting van het accuvakje open in de richting van de pijl en open de deksel. Plaats de accu zoals op de afbeelding weergegeven. Druk de accu voorzichtig in de camera totdat deze hoorbaar vastklikt. Ecom ML final REV2.indb 237 237 van 524 07.03.
Sluit het accuvakje en druk de deksel voorzichtig in de richting van de pijl totdat deze hoorbaar vastklikt. 6.2. De accu opladen LET OP! Bij aanschaf is de accu niet opgeladen. U moet de accu opladen voordat u de camera kunt gebruiken. U kunt de accu van de camera op twee manieren opladen: U kunt de accu opladen via de USB-aansluiting van uw pc of van een ander apparaat met USB-aansluiting of via de meegeleverde USB-netadapter 238 van 524 Ecom ML final REV2.indb 238 07.03.
Sluit de camera met de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting van uw pc of een ander apparaat met een USB-aansluiting. DE FR NL EN DK GNU Als u de accu wilt opladen via de netadapter, sluit u de USB-kabel aan op de camera. Sluit het andere uiteinde aan op de USB-netadapter en steek deze in het stopcontact. Ecom ML final REV2.indb 239 239 van 524 07.03.
6.3. MicroSD-geheugenkaarten plaatsen en verwijderen 6.3.1. Kaart plaatsen Schakel eventueel de camera uit. Steek de geheugenkaart zoals afgebeeld in de opening. LET OP! Geheugenkaarten zijn verbruiksartikelen en moeten na een langer gebruik worden vervangen. Na een langere gebruiksduur kan de opname fouten bevatten. Controleer daarom regelmatig of de opnamen nog goed worden opgeslagen en vervang de kaart indien nodig. 240 van 524 Ecom ML final REV2.indb 240 07.03.
U kunt de kaart verwijderen door deze iets in te drukken om de kaart te ontgrendelen. De kaart schuift er dan een stukje uit en kan worden uitgenomen. DE FR 6.4. Camcorder in- en uitschakelen NL U kunt de camcorder in- resp. uitschakelen door op EN de toets CCP1WKV te drukken totdat de starttoon klinkt en het display wordt in- resp. uitgeschakeld. DK Zorg dat u het apparaat na gebruik uitschakelt om niet onnodig energie te verbruiken. GNU Ecom ML final REV2.indb 241 241 van 524 07.03.
7. Eerste stappen 7.1. Camcorder inschakelen Druk kort op de toets CCP1WKV om de camcorder in te schakelen. Het display en de camera worden na ca. 3 seconden ingeschakeld en de camera schakelt naar de opnamemodus. LET OP! Als de camcorder niet inschakelt, controleert u of de accu goed is geplaatst en of de accu is opgeladen. 7.2. Camcorder uitschakelen Houd de toets CCP1WKV iets langer ingedrukt om de camcorder uit te schakelen. 242 van 524 Ecom ML final REV2.indb 242 07.03.
7.3. Functies van de toetsen Toets • • VQGVU"CCP1 WKV/VQGVU" OQFG • • • QPVURCP/ MPQR Ecom ML final REV2.indb 243 • • DE Functie Inschakelen: Toets kort indrukken. Display en camera worden na ca. 3 seconden ingeschakeld. Uitschakelen: Toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt houden. Indrukken om over te schakelen tussen de verschillende modi: video, foto, wissen, instellingen In het instellingenmenu: indrukken om door de menuopties te bladeren.
7.4. Led-indicatoren De camcorder beschikt over in totaal vier led-indicatoren. Deze dienen ertoe om de status van de camcorder vanuit elke gezichtshoek weer te geven ongeacht het type bevestiging. LED Kleur Groen 1x rood knipperen Knippert rood Voeding/Status-led Knippert rood Rood Accu-led Uit Beschrijving Camcorder is ingeschakeld Foto-opname Video-opname is actief Zelfontspanner is ingeschakeld. De led knippert 1x per seconde. Voordat de opname wordt gemaakt, knippert de status-led 4x snel.
7.5. Bedrijfsmodus omschakelen DE Na het inschakelen staat de camcorder in de video-opnamemodus. U kunt direct video's opnemen of foto's maken. Druk op de toets CCP1WKV om te wisselen tussen de video- en de fotomodus. FR NL EN 8. Gebruikmaken van accessoires DK Bij uw camera wordt een uitgebreide reeks accessoires GNU geleverd zodat u deze bij al uw sportieve activiteiten kunt meenemen. 8.1. Waterdichte behuizing Met de waterdichte behuizing kunt u opnamen onder water maken.
Leg de camera in de behuizing en sluit de deksel. Vergrendel de behuizing door het ene deel van de spanhendel in de deksel te haken en het andere deel vervolgens naar beneden te kantelen totdat de spanhendel vastklikt. 246 van 524 Ecom ML final REV2.indb 246 07.03.
DE FR NL EN DK Afhankelijk van het gebruik kiest u een passende houder en schuift u de camerahouder in de uitsparing tot hij hoorbaar vastklikt. GNU 8.1.2. Achterkant van de behuizing verwisselen Volg de onderstaande stappen om de waterdichte achterkant van de behuizing te vervangen door de open achterkant van de behuizing voor opnamen met geluid: open de behuizing zoals beschreven onder “8.1.1.
bevestig de open achterkant van de behuizing. 8.2. Monteren van accessoires 248 van 524 Ecom ML final REV2.indb 248 07.03.
Schuif de op de camerabehuizing gemonteerde adapter zoals op de afbeelding getoond in de gewenste houder (helmhouder, houder voor rechte oppervlakken of fietshouder) totdat de adapter hoorbaar vastklikt. DE FR NL 9. OLED-scherm EN Als uw camcorder is ingeschakeld, wordt op het OLEDscherm de volgende informatie weergegeven: DK 1 GNU 2 3 Huidige modus 1) Ecom ML final REV2.indb 249 Videomodus Fotomodus Geeft de momenteel ingestelde modus van de camcorder aan.
WLAN 1) Wissen Instellingen 2) Aantal opnamen 3) Gebruik deze instelling om de camcorder via WLAN met een smartphone te verbinden. Video's en foto's kunnen vervolgens op uw smartphone worden weergegeven. Met deze instelling kunt u individuele of alle op de geheugenkaart opgeslagen gegevens wissen. Gebruik deze modus om de voorinstellingen van uw camcorder aan uw behoeften aan te passen. Geeft het huidige aantal op de geheugenkaart opgeslagen opnamen aan. Geeft de huidige oplaadstatus van de accu aan.
9.1. Verschillende modi kiezen DE Druk bij ingeschakelde camera meerdere keren op de toets OQFG om tussen de verschillende modi te wisselen: FR NL Video Mode Photo Mode EN WiFi Mode Setting Mode DK Delete Mode GNU 10. Films en foto's opnemen LET OP! Controleer voordat u een video of foto maakt dat er een microSD-geheugenkaart (Class 6 of hoger) in de camcorder is geplaatst. 10.1.
Kies het gewenste motief. Druk op de ontspanknop. Tijdens de video-opname wordt de verstreken opnametijd weergegeven in het OLED-scherm (uren:minuten:seconden). Druk opnieuw op de ontspanknop om de video-opname te stoppen. De video wordt automatisch op de geheugenkaart opgeslagen. LET OP! Wanneer opnamen in de automatische modus moeten worden opgenomen, moet dit vóór gebruik worden ingesteld. Zie hiervoor “13.1.5. Auto-Modus (Car DV)” op pagina 272. 10.2.
DE FR Kies het gewenste motief. Druk op de ontspanknop. NL EN 10.2.1. Versnelde opname met Timelapse DK In deze modus worden foto's gemaakt met vooraf ingestelde tussenpozen (3/5/10/30/60 seconden). De GNU opname wordt pas gestopt nadat de ontspanknop opnieuw wordt ingedrukt. Deze opeenvolgende opnamen worden automatisch gecombineerd en als video opgeslagen. Deze video wordt bij de weergave vervolgens sneller afgespeeld dan standaardvideo's.
10.2.3. Zelfontspanner (Self-Timer) In deze modus wordt de foto enkele seconden na het indrukken van de ontspanknop gemaakt. Verdere informatie over de zelfontspanner vindt u in hoofdstuk “10.2.3. Zelfontspanner (Self-Timer)” op pagina 254. 11. WLAN (WiFi) gebruiken Met de menuoptie WLAN (WiFi) kunt u de camcorder via WLAN met uw smartphone verbinden. U heeft dan de mogelijkheid om opgenomen foto's en video's via de smartphone te bekijken of uw smartphone als display te gebruiken.
DE FR Druk op de ontspanknop om WLAN in of uit te schakelen. NL EN DK ZodraWIFI CONN... wordt weergegeven en de led knippert, is er een WLAN-verbinding gemaakt. Activeer WLAN op uw smartphone. Zoek de vermelding "MD87156_XXXXXX" (XXXXXX is een tijdelijke aanduiding voor de tekenreeks die door de camera wordt gegenereerd) en verbind uw smartphone met deze vermelding. Wanneer om een wachtwoord wordt gevraagd, voert u het vooraf ingestelde wachtwoord "1234567890" in.
12. Wisfunctie Met deze functie heeft u de mogelijkheid om individuele of alle gegevens te wissen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om naar de modus "Wissen" (DEL) te gaan. Druk op de ontspanknop om dit menu te openen. Kies de gewenste functie door enkele keren de toets CCP1WKV in te drukken en bevestig de keuze door de ontspanknop in te drukken. Alle gegevens op de microSD-geheugenkaart wissen. Hiermee wordt het als laatste opgenomen bestand gewist.
Om dit menu te verlaten drukt u enkele keren op de toets CCP1WKV totdat het symboolEXIT is gemarkeerd. DE FR NL EN Bevestigen door de ontspanknop in te drukken. Ecom ML final REV2.indb 257 DK LET OP! Controleer vóór het wissen of er geen belangrijke gegevens meer op de SD-geheugenkaart staan. GNU 257 van 524 07.03.
13. De menu's U kunt de instellingen van de camcorder wijzigen door een aantal keren op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie SET wordt weergegeven. Bevestig de selectie van deze menuoptie door op de ontspanknop te drukken. In deze tabel vindt u de verschillende instelmogelijkheden: 2 1 3 Sport Modus 1) Video Mode Photo Mode In deze modus kan de videoresolutie worden ingesteld. In deze modus kan de fotoresolutie worden ingesteld. 258 van 524 Ecom ML final REV2.indb 258 07.03.
Sensor Flip Car DV 1) Ecom ML final REV2.indb 259 In deze modus kan de Sensor Flip op AUTO, aan (ON) of uit (OFF) worden ingesteld. Zie “13.1.4. Sensor Flip” op pagina 271 voor verdere informatie over deze functie. DE In deze modus kan de Auto-Modus worden ingeschakeld. DK FR NL EN GNU Auto-Modus Video Mode Looping In deze modus kan de videoresolutie voor de Auto-Modus worden ingesteld. In de Loop-modus wordt, als de geheugenkaart vol is, de oudste video vervangen door een nieuw opgenomen video.
G Trigger In deze modus kan de Sensor Flip op AUTO, aan (ON) of uit (OFF) worden ingesteld. Zie “13.1.4. Sensor Flip” op pagina 271 voor verdere informatie over deze functie. Schakelt de G-sensor in of uit Deze sensor registreert krachtig remmen en andere trillingen. G Sensitivity Hiermee kan de gevoeligheid van de G-sensor worden ingesteld. 1) Sensor Flip 2) Microfoon SYSTEEM Menu 1 DIS WDR Hiermee wordt de microfoon in- of uitgeschakeld.
DE Schakelt de leds in of uit FR LED 2) Ecom ML final REV2.indb 261 NL OSD Flip Hiermee verandert u de oriëntatie van het OLEDscherm. DK Brightness Hiermee verandert u de helderheid van het beeldscherm. Beep Hiermee verandert u het volume van de geluidssignalen. Date Stamp Auto-Off Afsluiten EN GNU Schakelt het datumstempel in of uit Hier kunt u instellen na hoeveel tijd de camcorder automatisch wordt uitgeschakeld.
SYSTEEM Menu 2 Date & Time Remoter Frequency 3) Datum en tijd instellen. Notatie: YYMMDD, HHMMSS Kiezen om de camcorder met een later aangeschafte armbandafstandsbediening te koppelen. Hiermee kan de frequentie van het lichtnet worden gekozen om flikkeren bij kunstlichtopnamen te verminderen. Geheugenkaart formatteren Format Default WiFi wachtwoord i Fabrieksinstellingen herstellen. Hier kan het WiFi wachtwoord worden gewijzigd. Toont de firmwareversie. Versie 262 van 524 Ecom ML final REV2.
3) Afsluiten Met deze functie wordt het huidige menu gesloten en gaat u terug naar het vorige scherm. DE FR NL 13.1. Foto-/video-instellingen EN 13.1.1. Video menu Ga als volgt te werk om de videoresolutie te wijzigen: Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. DK GNU Markeer de optie CAM en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de opties voor de resolutie te bladeren. 16:9 Full HD-video, 1080p (1920 x 1080, 30 fps) 4:3 Widest HD-video, 960p (1280 x 960, 30 fps) 16:9 HD-video, 720p (1280 x 720, 60 fps) 16:9, 720P (1280 x 720, 30 fps) 16:9, WVGA (848 x 480, 60 fps) 16:9, WVGA (848 x 480, 30 fps) 4:3, VGA (90 fps) Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.
DE FR NL 13.1.2. Vertraagde opnamen (Slow Motion) In dit menu kunt u instellen of u video's in slow motion wilt opnemen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. EN DK GNU Markeer de optie CAM en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk nogmaals op de ontspanknop om naar het submenu VIDEO te gaan. Open het menu SLOW.
Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 13.1.3. Fotomodus In dit menu kunt u de fotoresolutie instellen en de modi voor de versnelde opnamen (Time-Lapse), serieopname (Burst) en de zelfontspanner instellen. Fotoresolutie Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
TO te gaan. Open het menu NORMAL. DE FR NL Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de resolutieopties te bladeren: 16M, 5M, 3M en 2M. Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. Ecom ML final REV2.indb 267 EN DK GNU LET OP! Denk eraan dat het beeldveld (FOV) bij verschillende resoluties anders is.
Instelling 5M 3M 2M Resolutie Beeldveld 2592 x 1944 (5M) 140.5° 2048 x 1536 (3M) 140.5° 1920 x 1080 (2M 16:9) 133.8° Serieopname (Burst) Met de serieopname worden 3, 5 of 10 foto's gemaakt door één keer de ontspanknop in te drukken. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. Markeer de optie CAM en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de beschikbare opties te bladeren: 3, 5 en 10. Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. DE FR NL EN DK GNU Zelfontspanner (Self-Timer) In deze modus wordt de foto enkele seconden na het indrukken van de ontspanknop gemaakt.
Druk eenmaal op de toets CCP1WKV en vervolgens op de ontspanknop om naar het submenu PHOTO te gaan. Open het menu SELFTIMER. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de resolutieopties te bladeren: 2 SEC, 5 SEC of 10 SEC. Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 270 van 524 Ecom ML final REV2.indb 270 07.03.
13.1.4. Sensor Flip DE Door deze menuoptie te activeren kunt u video's en foto's ondersteboven opnemen. Deze functie is zinvol FR als u de camera ophangt omdat de opgenomen bestanden dan op de televisie of computer in de juiste NL stand worden weergegeven (menuoptie ON). Bovendien kan hier worden ingesteld dat de oriëntatie EN van het opgenomen beeld automatisch wordt veranderd (menuoptieAUTO) of dat de opname in de nor- DK male oriëntatie moet worden opgenomen (menuoptie OFF).
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de resolutieopties te bladeren: AUTO, ON of OFF. Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 13.1.5. Auto-Modus (Car DV) Schakel deze modus in wanneer u de camcorder tijden het autorijden wilt gebruiken (Dashcam functie).
DV te gaan. Om de Auto Modus in te schakelen, kiest u de optie OK en bevestigt u de keuzen door de ontspanknop in te drukken. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. Ecom ML final REV2.indb 273 DE FR NL EN DK GNU 273 van 524 07.03.
LET OP! In de Auto Modus is er een groot aantal instelmogelijkheden beschikbaar, bijvoorbeeld de versnelde opname of de "looping"-functie. Daarnaast wordt er automatische een opname gemaakt wanneer de camera via de USB-aansluiting van spanning wordt voorzien. Wanneer de voeding via USB wordt uitgeschakeld, wordt de camera na enkele seconden automatisch weer uitgeschakeld. Verdere informatie vindt u in de volgende hoofdstukken.
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. DE FR NL EN Markeer de optie CAM en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk eenmaal op de toets CCP1WKV en vervolgens op de ontspanknop om naar het submenu PHOTO te gaan. Open het menu LAPSE.
Looping Met de Loop-functie is een lusopname voor de video mogelijk. De tijdsduur van de individuele fragmenten wordt via het menu ingesteld. Dat betekent dat als uw opslagmedium vol is, de oudste videogegevens door nieuwere gegevens worden overschreven. Als de Loop-functie niet is ingeschakeld, is geen opname meer mogelijk als het geheugen vol is. LET OP! Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de videoresolutie is ingesteld op 1080p30.
DE FR Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de looping opties te bladeren: 2 MIN, 5 MIN of 15 MIN. Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. Ecom ML final REV2.
LET OP! Als de Loop-functie is ingeschakeld, wordt de opname automatisch gestart nadat de stroomvoorziening via de AC-adapter is gestart bij uitgeschakelde camera. De camera schakelt zichzelf in en de opname wordt gestart. Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, stopt ook de opname en wordt de camera uitgeschakeld. LET OP! De Loop-functie is uitsluitend beschikbaar voor video's met de resolutie van 1080p30.
LET OP! Als u de automatische uitschakeling (AUTO-OFF) heeft geactiveerd, wordt de Loop-opname automatisch uitgeschakeld als de accu leeg is. Nadat de camera opnieuw is ingeschakeld moet een nieuwe opname worden gestart. Sensor Flip DE FR NL EN DK Om de optie Sensor Flip te wijzigen, volgt u de stappen zoals beschreven onder “13.1.4. Sensor Flip” op pagina 271. GNU G-sensor (G-Trigger) Uw camera is voorzien van een ingebouwde G-sensor.
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de opties te bladeren: ON of OFF. Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. Gevoeligheid van de G-sensor instellen (G Sensitivity) In dit menu kunt u de gevoeligheid van de G-sensor wijzigen.
DE FR Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de opties te bladeren: HIGH, MID of LOW (hoog, gemiddeld of laag). Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. NL EN DK GNU Microfoon In dit menu kunt u instellen of de microfoon tijdens een video-opname moet worden ingeschakeld.
Markeer de optie MIC PHONE en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de opties te bladeren: ON of OFF. Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. Markeer de optie CAM MENU en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie SPORT DV en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. DE FR NL EN DK GNU Markeer de optie OK en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. 13.2.
Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk op de ontspanknop om naar het submenu DIS te gaan. Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om de stabilisator in of uit te schakelen (ON / OFF). Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 284 van 524 Ecom ML final REV2.indb 284 07.03.
13.2.2. Dynamisch contrast (WDR) Om het dynamische contrast (Wide Dynamic Range WDR) in te schakelen, volgt u de onderstaande stappen: Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. DE FR NL EN DK GNU Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie WDR en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.
13.2.3. LED indicator Met deze optie kunt u de led-indicatoren in- of uitschakelen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie LED INDICATOR en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om de functie in of uit te schakelen (ON / OFF).
toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. DE FR NL EN 13.2.4. OSD Flip In dit menu kunt u de oriëntatie van het OLED-scherm wijzigen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. DK GNU Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.
Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om de functie in of uit te schakelen (ON / OFF). Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 13.2.5. Displayhelderheid (Brightness) Met deze functie kunt u de helderheid van het scherm instellen.
DE FR Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om uit de NL mogelijke opties te kiezen (100%, 60% of 30%). Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- EN ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de DK toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen GNU door op de ontspanknop te drukken. 13.2.6. Geluidssignalen (Beep) Met deze functie kunt u de geluidssignalen van de CCP1WKV en de ontspanknop harder of zachter zetten of uitschakelen.
Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie BEEP VOLUME en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om uit de mogelijke opties te kiezen (100%, 60% of OFF). Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 13.2.7.
DE FR Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie DATE STAMP en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. NL EN DK GNU Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om uit de mogelijk opties te kiezen (ON of OFF). Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 13.2.
Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie DATE STAMP en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om uit de mogelijke opties te kiezen (60 MIN, 30 MIN, 10 MIN of OFF). Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.
13.3. Systeem Menu 2 DE In dit menu kunt u de basisinstellingen zoals datum/ tijd of de frequentie voor de camcorder instellen. FR 13.3.1. Datum / tijd (Date & Time) NL Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. EN DK GNU Markeer de optie SYS MENU2 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk op de ontspanknop om naar het submenu DATE & TIME te gaan.
ven. Vervolgens verschijnt de toets OK. Bevestig dit s.v.p. door de toets CCP1WKV in de drukken. De camera gaat dan terug naar Systeem Menu 2. 13.3.2. Afstandsbediening (Remoter) Met deze functie heeft u de mogelijkheid om uw camcorder met een armbandafstandsbediening te koppelen. LET OP! De meegeleverde afstandsbediening is al met de camcorder verbonden en hoeft niet meer te worden gekoppeld. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
DE FR Kies de optie "Scanning". NL De camcorder kan nu met de armbandafstandsbediening worden gekoppeld. EN Druk tegelijk op de beide toetsen van de armbandafstandsbediening (de video- en de fototoets) DK om de koppeling te maken. Wanneer de rode led op de afstandsbediening gat branden, is de koppe- GNU ling geslaagd. LET OP! Verdere informatie over de armbandafstandsbediening vindt u in het hoofdstuk “Hier wordt de momenteel geïnstalleerde versie van de firmware van de camcorder weergegeven.
De camera gaat na correcte koppeling terug naar Systeem Menu 2. 13.3.3. Frequentie (Frequency) Met deze optie heeft u de mogelijkheid om de frequentie van uw camcorder te wijzigen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. Markeer de optie SYS MENU2 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk op de ontspanknop om naar het submenu FREQUENCY te gaan.
13.3.4. Formatteren (Format) Met deze functie kunt u de geheugenkaart formatteren. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. DE FR NL EN DK GNU Markeer de optie SYS MENU2 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk op de ontspanknop om naar het submenu FORMAT te gaan. Druk op de toets CCP1WKV om de optieOK te kiezen.
LET OP! Controleer vóór het wissen of er geen belangrijke gegevens meer op de SD-geheugenkaart staan. 13.3.5. Terugzetten naar fabrieksinstellingen (default) Hier kunt u de fabrieksinstellingen van uw camcorder herstellen en daarmee alle door u uitgevoerde instellingen wissen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan.
Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. De camera gaat na bevestiging terug naar Systeem Menu 2. DE FR NL 13.3.6. WLAN-wachtwoord wijzigen (WiFi Password) In dit menu kunt u het WLAN-wachtwoord wijzigen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingenmenu te gaan. EN DK GNU Markeer de optie SYS MENU2 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.
Voer met behulp van de toets CCP1WKV uw wachtwoord in en bevestigd elk gekozen cijfer met de ontspanknop. Bevestig het gekozen wachtwoord tenslotte met OK. De camera gaat na bevestiging terug naar Systeem Menu 2. 13.3.7. Versie Hier wordt de momenteel geïnstalleerde versie van Arm- de firmware van de camcorder weergegeven. bandafstandsbediening LET OP! De meegeleverde armbandafstandsbediening is al met uw camcorder gekoppeld.
Ecom ML final REV2.indb 301 LET OP! Om beelden versneld op te nemen (Time-lapse), een opname te maken met de zelfontspanner of om een serieopname te maken, stelt u het bijbehorende programma in het menu van de camera in en drukt u vervolgens op de fototoets op de afstandsbediening. DE FR NL EN DK LET OP! Ook wanneer uw camcorder in de videomGNU odus staat, kunt u door indrukken van de fototoets op de armbandafstandsbediening een foto maken.
13.4. Batterij vervangen De afstandsbediening werkt op een 3 V-batterij (knoopcel) van het type CR2032. WAARSCHUWING! Bij onjuiste vervanging van de batterij bestaat er gevaar voor explosie. Vervang batterijen alleen door eenzelfde of een gelijkwaardig type. Verwijder de vier schroeven op de achterkant van de armbandafstandsbediening zoals op de afbeelding is aangegeven. CR2032 3V Gebruik hiervoor een geschikt gereedschap om het buitenste deel van de batterijbeugel op te tillen.
DE CR2032 3V PRY UP HERE FR NL EN PRY UP DK GNU CR2032 3V HERE Verwijder de lege batterij en lever deze in bij een verzamelpunt voor lege batterijen. Leg de nieuwe batterij, type CR 2032 met de pluspool naar boven in het vak. Let goed op de juiste polariteit (+/-). Plaats de batterijbeugel voorzichtig weer op de batterij. Bevestig de achterkant van de armband afstandsbediening door deze weer met de vier schroeven te bevestigen. Ecom ML final REV2.indb 303 303 van 524 07.03.
CR2032 3V LET OP! Om te garanderen dat de behuizing waterdicht blijft, moet u er bij het terugplaatsen van de achterkant op letten dat de afdichtring correct is geplaatst. 14. Verbinding met een extern beeldscherm Ga als volgt te werk om video's of foto's op een extern beeldscherm weer te geven: Sluit de camcorder met behulp van een HDMI-kabel (niet meegeleverd) aan op uw televisie met digitale HDMI-ingang om de in HD-formaat opgenomen beelden met hoge resolutie te kunnen bekijken.
DE FR NL EN DK GNU Schakel de camcorder in. Op de televisie wordt een keuzescherm weergegeven. Met de toets CCP1WKV kiest u degewenste map (video, foto, gebeurtenis). Door de QPVURCPMPQR in te drukken, wordt de gekozen map geopend. De met de camera opgenomen bestanden worden weergegeven. Ecom ML final REV2.indb 305 305 van 524 07.03.
Kies met de toets CCP1WKV een bestand. Dit bestand is nu gemarkeerd. Door de QPVURCPMPQR in te drukken, wordt het gemarkeerde bestand afgespeeld. Houd de ontspanknop ingedrukt om terug te gaan naar het vorige menu. 306 van 524 Ecom ML final REV2.indb 306 07.03.
15. Verbinding met een pc DE Ga als volgt te werk om de camcorder te verbinden met een pc of notebook: Sluit de camcorder met behulp van de meegeleverde microUSB-kabel aan op uw pc. FR NL EN DK GNU Schakel de camcorder in zodat hij door uw systeem als gegevensdrager herkend wordt. Ecom ML final REV2.indb 307 LET OP! In de USB-modus schakelt het geheugen om naar "Read Only". Dit betekent dat de opgeslagen gegevens alleen kunnen worden gelezen.
15.1. Systeemeisen • • • • • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7 1 GB vrij werkgeheugen 1 GB vrije ruimte op de harde schijf USB-aansluiting Cd-rom-station 15.1.1. Bedienen via smartphone/tablet • • • • Smartphone/tablet met WLAN 802.11 g Android™ platform 4.1 of hoger Vanaf iOS 7.0 of hoger Geïnstalleerde app (gratis verkrijgbaar) 16. Reinigen Gebruik voor het schoonmaken een droge, zachte doek.
17. Afvoer Ecom ML final REV2.indb 309 DE Verpakking FR Dit apparaat is verpakt om het tijdens het transport tegen beschadiging te beschermen. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriendelijk en vakkundig kunnen worden afgevoerd en gerecycled. NL EN DK Apparaat Afgedankte apparatuur mag niet met huis- GNU houdelijk afval worden afgevoerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Accu's Accu's moeten correct worden afgevoerd. Op verkooppunten van batterijen en gemeentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale containers ter beschikking. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalwerkingsbedrijf of overheid. 18. Technische gegevens Beeldsensor 5 Megapixel CMOS Multifunctionele modi HD-videocamera, digitale camera Objectief f 1:2.4 (F2,4 mm) Scherm 17.
TV-uitgang WLAN-standaard Afmetingen micro HDMI WLAN 802.11 g 2.4 GHz ca. 55 x 40 x 21 mm (alleen camera, zonder waterdichte behuizing en zonder voorzetlens) ca. 55 x 40 x 35 mm (alleen camera, zonder waterdichte behuizing incl. voorzetlens) Gewicht ca. 68 g (incl.
USB-NETADAPTER Modelnummer: Fabrikant: Ingangsspanning: Uitgangsspanning: ACCU Modelnummer: Fabrikant: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Ktec, China 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 0,18 A 1,0 A 5,0 V FJ-SLB-10A Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh Technische gegevens: AFSTANDSBEDIENING Batterij: 1x knoopcel 3 V, type CR2032 Frequentieband 2403 - 2477 MHz Onder voorbehoud van technische en optische wijzigingen en drukfouten! 312 van 524 Ecom ML final REV2.indb 312 07.03.
19. Colofon DE Copyright © 2016 Alle rechten voorbehouden. FR NL Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. EN Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. DK GNU Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 D-45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via de serviceportal www.medionservice.de beschikbaar voor download.
314 van 524 Ecom ML final REV2.indb 314 07.03.
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ecom ML final REV2.indb 315 DE About these instructions.......................... 319 1.1. Symbols and key words used in these instructions ............................................... 320 1.2. Proper use ................................................. 321 Declaration of conformity ........................ 322 Safety information.................................... 323 3.1. General ....................................................... 323 3.2.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. First steps .................................................. 346 7.1. Switching on the camcorder .............. 346 7.2. Switching off the camcorder .............. 346 7.3. Functions of the buttons...................... 347 7.4. LED indicators .......................................... 348 7.5. Changing the operating mode .......... 349 Using the accessories ............................... 349 8.1. Waterproof casing ..................................
20. Ecom ML final REV2.indb 317 Legal information ..................................... 416 DE FR NL EN DK GNU 317 of 524 07.03.
318 of 524 Ecom ML final REV2.indb 318 07.03.
1. About these instructions Ecom ML final REV2.indb 319 DE Ensure that you read these operating instructions carefully and follow all instructions given. The instructions will help you to operate the device reliably and help increase its service life. Always store these operating instructions near the device. Keep these operating instructions so that you can pass them on with the device if you sell it. FR NL EN DK GNU 319 of 524 07.03.
1.1. Symbols and key words used in these instructions DANGER! Warning: immediate mortal danger! WARNING! Warning of possible risk of fatal injury and/or serious irreversible injuries! CAUTION! Danger of possible minor or moderate injuries! ATTENTION! Please follow the instructions to avoid property damage! NOTICE! Additional information on using the device! NOTICE! Please follow the guidelines in the operating instructions! 320 of 524 Ecom ML final REV2.indb 320 07.03.
WARNING! Warning of risk of electric shock! DE • Bullet point/information on operating steps and results NL Tasks to be performed EN FR DK 1.2. Proper use The device is designed for recording videos and images in digital format. • The device is intended for private use only and not for industrial/commercial use.
• vice in areas where the air is contaminated with fine particles (e.g. flour dust or sawdust). Do not expose the device to any extreme conditions. The following should be avoided: High humidity or moisture Extremely high or low temperatures Direct sunlight Open flames 2.
3. Safety information DE 3.1. General FR This device is not intended for use by NL people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for EN those without experience and/or knowlDK edge, unless they are supervised by a perGNU son responsible for their safety or they have been instructed in its use. Keep the device and its accessories out of the reach of children. Ecom ML final REV2.
3.2. Notes on disconnecting from the power supply • To disconnect the power supply from your device, pull the mains adapter from the socket outlet. Always pull on the mains adapter/mains plug itself when removing it from the socket. To prevent damage, never pull on the cable. • When not in use, pull the mains adapter from the socket outlet, or use a master-slave power strip to prevent power consumption when switched off.
• To prevent the mains adapter from overheating, do not cover it. • Stop using the mains adapter if the housing or the supply lead to the device is damaged. Replace the mains adapter with one of the same type. • Use only the supplied AC adapter model: KSAS0060500100VEU (for UK: KSAS0050500100VKU), otherwise damage may occur. DE FR NL EN DK GNU 3.3. Warnings In order to avoid injury, please heed the following warnings while using the product: • Do not open or dismantle the device. Ecom ML final REV2.
• Dismantling the device could lead to a risk of high-voltage electric shock. Tests on internal components, modifications and repairs should be carried out by specialists only. Take the device to an authorised Service Centre for testing. • If you are not going to use the camera for some time, remove the battery to prevent leakage. • Do not expose the camera to either drips or spray, unless it is enclosed in the waterproof casing. Do not place any objects filled with liquids (e.g.
3.4. Instructions for the battery DE Your camera may be operated with the battery supplied. Charge the battery with the supplied USB mains adapter only. Use only the supplied USB mains adapter Ktec KSAS0060500100VEU (for UK: KSAS0050500100VKU) and the battery supplied (FJ-SLB-10A) with the camera! Please heed the following general instructions on handling batteries: • Keep children away from the rechargeable batteries. Seek medical attention immediately if a battery is swallowed. Ecom ML final REV2.
• • • • • WARNING! There is a risk of explosion, if rechargeable batteries are replaced incorrectly. Replace rechargeable batteries with the same or equivalent type only. Before inserting the battery, check that the contacts in the device and on the battery are clean and clean them if necessary. Insert only the battery supplied. Note the polarity (+/-) when inserting the battery. Store the battery in a cool, dry place. Direct intense heat can damage the battery.
• • • • • • Ecom ML final REV2.indb 329 soon as possible. Do not throw the battery into a fire, short-circuit it or dismantle it. Never expose the battery to excessive heat, such as from sunshine, fire or similar! If the device is not going to be used for some time, remove the battery. If the battery is leaking, remove it from the device immediately. Before inserting a new battery, clean the contacts. There is a risk of skin irritations from battery acid! Always remove a flat battery from the device.
• Avoid any blows or jolts that may affect the battery and do not crush it or drop it. 3.5. Safety precautions Take the following safety precautions in order to avoid damage to the camera and to keep it in perfect condition. • Store in a dry place This camera is not watertight without the corresponding waterproof casing and will not function properly if it is immersed in water or if liquids penetrate to the inner workings.
tors. Strong electromagnetic fields may cause the camera to malfunction or interfere with data recording. • Avoid excessive heat Do not use or store the camera in sunlight or at high temperatures. This can cause the battery to leak or the case to deform. • Avoid extreme fluctuations in temperature If you take the device from a cold environment into a warm one or vice versa, drops of water can form outside and inside the device which can cause malfunctions and can damage the device.
carrying strap around your wrist when you carry the camera. • Do not remove the battery when data are being processed When image data are being recorded to memory cards or deleted, switching off the power supply can result in data loss or cause damage to the internal circuit or the memory. • Treat the lens and all moving parts carefully Do not touch the lens or the lens barrel. Take care when handling the memory card and the battery. These parts are not designed for high levels of stress.
clean them with a dry, clean cloth or use an eraser to remove residues. • Remote control Never expose the remote control to excessive heat such as direct sunlight, fire or similar! • Memory cards Switch the power supply off before you insert or remove the memory card. Otherwise the memory card may become unstable. Memory cards may heat up during use. Always take care when removing the memory cards from the camera. Ecom ML final REV2.indb 333 DE FR NL EN DK GNU 333 of 524 07.03.
NOTICE! Memory cards are consumable items and need to be replaced after long periods of use. After a long period of use, the photographs/recordings may become corrupted. Therefore, regularly check the performance of the card and replace it when necessary. 3.6. Never carry out repairs yourself WARNING! Never try to open or repair the device yourself. There is a risk of electric shock! • To prevent hazards, please contact the Medion Service Centre or an approved repair centre if the device develops a fault.
3.7. Water resistance DE • The supplied wrist strap remote control and the housing (in combination with the waterproof rear housing) are waterproof down to a depth of 60 meters. • Do not use the camera (in the waterproof housing) or the wrist strap remote control for more than 30 minutes under water. Ecom ML final REV2.indb 335 FR NL EN DK GNU 335 of 524 07.03.
3.7.1. Important information to note before diving: • Check the waterproof casing. Remove any dirt, sand or other particles with a dry cloth. • Ensure that the waterproof casing is not scratched or cracked. • Ensure that there are no cracks on the rear section of the waterproof casing. • Check that the casing is firmly closed. • Do not throw the camera into the water or jump into the water while holding the camera as the force of such movements may cause water to penetrate inside the camera.
4. About this device DE 4.1. Package contents FR Please check your purchase to ensure that all the items are included and contact us within 14 days of purchase if any parts are missing.
5. Overview of the device 5.1. Front 8 7 1 6 2 5 4 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 3 Camera lens Microphone Power/Status LED1/battery LED Power/Status LED2 microSD memory card slot QP1QHH button/OQFG button UJWVVGT"TGNGCUG"DWVVQP OLED display 338 of 524 Ecom ML final REV2.indb 338 07.03.
5.2. Rear DE FR NL 4 1 EN 3 DK 2 GNU 1) 2) 3) 4) Ecom ML final REV2.indb 339 Battery compartment cover Power/Status LED3 microUSB port Mini HDMI output 339 of 524 07.03.
5.3. Wrist strap remote control 1 2 4 3 1) 2) 3) 4) Photo button Green LED Video button Red LED 340 of 524 Ecom ML final REV2.indb 340 07.03.
6. First use DE 6.1. Inserting the battery FR The supplied li-ion battery is required for operating the camera. NL EN DK GNU Slide the battery compartment cover in the direction of the arrow and open the cover. Insert the battery in accordance with the illustration. Carefully push the battery into the camera until it clicks audibly into place. Ecom ML final REV2.indb 341 341 of 524 07.03.
Replace the battery compartment cover and push it carefully in the direction of the arrow until it clicks audibly into place. 6.2. Charging the battery NOTICE! The battery is not charged when you purchase the product. You need to charge the battery before you can use the camera. There are two ways of charging the battery: you can either charge the battery via the USB port of your PC or another device with a USB port, or by using the supplied USB mains charger. 342 of 524 Ecom ML final REV2.
Use the USB cable to connect the camera to the USB port on your PC or another device with a USB port. DE FR NL EN DK GNU In order to charge the battery via the mains adapter, connect the USB cable to the camera. Connect the other end of the cable to the USB mains adapter and plug it into the mains socket. Ecom ML final REV2.indb 343 343 of 524 07.03.
6.3. Inserting and removing microSD cards 6.3.1. Inserting the card Switch the camera off (if it is on). Insert the memory card into the card slot as illustrated. NOTICE! Memory cards are consumable items and need to be replaced after long periods of use. After a long period of use, the photographs/recordings may become corrupted. Therefore, regularly check the performance of the card and replace it when necessary. 344 of 524 Ecom ML final REV2.indb 344 07.03.
To remove the card, press it down briefly to release it. The card will then protrude slightly and can be removed. DE 6.4. Switching the camcorder on and off NL In order to turn the camcorder on or off, press the QP1QHH button until you hear the start signal and the display comes on/goes off. Take care to turn off the device after use to avoid using wasting power. Ecom ML final REV2.indb 345 FR EN DK GNU 345 of 524 07.03.
7. First steps 7.1. Switching on the camcorder Press the QP1QHH button to turn on the camcorder. The display and the camera switch on after about 3 seconds and the camera is in capture mode. NOTICE! If the camcorder does not switch on, check whether the battery has been inserted properly and whether or not it is charged. 7.2. Switching off the camcorder Press and hold the QP1QHH button to switch the camcorder off. 346 of 524 Ecom ML final REV2.indb 346 07.03.
7.3. Functions of the buttons Button • • QP1QHH button/OQFG button • • • UJWVVGT" TGNGCUG" DWVVQP Ecom ML final REV2.indb 347 • • DE Function Switch on: Press button briefly. The display and camera switch on after about 3 seconds. Switch off: Press button for about 3 seconds. Press to switch between different modes: video, photo, delete, settings. In the Settings menu: press to scroll between the different menu options. In video mode: Press to start or stop the video recording.
7.4. LED indicators The camcorder has three different LED indicators. These LEDs are designed to display the status of the camcorder to the user from every viewing angle – no matter how the camcorder is mounted. LED Colour Green Flash red once Flashes red Power/Status LED Flashes red Red Battery LED Off Description Camcorder is switched on Taking pictures Video recording in progress Self-timer is active. The LED flashes 1x per second. Before the picture is taken, the status LED flashes 4x fast.
7.5. Changing the operating mode DE After start-up, the camcorder is in video recording mode. You can start recording videos or taking photos immediately. Press the QP1QHH button to switch between video and photo modes. FR NL EN 8. Using the accessories DK Your camera is supplied with a comprehensive set of accessories making it an ideal companion during all of your sporting activities. GNU 8.1. Waterproof casing The waterproof casing enables you to take underwater photos or videos.
Place the camera into the casing and close the cover. Lock the casing in place by hooking one part of the clamping lever onto the cover and then pulling the other part downwards until it clicks into place. 350 of 524 Ecom ML final REV2.indb 350 07.03.
DE FR NL EN DK Depending on the desired usage, select a suitable mount and slide the camera adapter into the slot on the mount until it clicks audibly into place. GNU 8.1.2. Switching the rear casing panel In order to switch the waterproof rear casing panel for the open rear casing panel for recording sound, please proceed as follows: Open the casing as described under “8.1.1. Using the waterproof casing” on page 349. Pull the rear casing panel straight backwards as shown in the illustration.
Fix the open rear casing panel in place. 8.2. Fitting the accessories 352 of 524 Ecom ML final REV2.indb 352 07.03.
Push the adapter on the camera body into the desired mount (helmet mount, mount for level surfaces or bicycle handlebar, etc.) as shown in the illustration until it clicks audibly into place. DE FR NL 9. OLED display EN When your camcorder is switched on, the OLED display will show the following information: DK 1 2 GNU 3 Current mode 1) Ecom ML final REV2.indb 353 Video mode Photo mode Displays the current mode set on the camcorder. Use this mode to record videos.
Wi-Fi 1) 2) 3) Select this setting in order to connect the camcorder via Wi-Fi to a smartphone. Videos and photos recorded by the camcorder can then be shown on your smartphone. Delete Use this setting to delete all of the files saved on the memory card. Settings Use this mode to adapt the presets on your camcorder to your preferences. Shows the number of phoNumber of tos or videos that are curphotos or vidrently saved on the memoeos ry card. Shows the current battery charge level.
9.1. Selecting different modes DE With the camera switched on, press the OQFG button repeatedly to switch between the different modes: FR NL Video Mode Photo Mode EN WiFi Mode Setting Mode DK Delete Mode GNU 10. Capturing videos and photos Ecom ML final REV2.indb 355 NOTICE! Before recording a video or taking a photo, ensure that you have inserted a microSD card (class 6 or higher) in your camcorder. 355 of 524 07.03.
10.1. Recording videos Proceed as follows in order to record films: Switch on the camcorder by pressing and holding down the QP1QHH button. After about 3 seconds, the camcorder and display switch on. Select the desired subject. Press the shutter release button. The elapsed time (hours:minutes:seconds) is shown on the OLED display during recording. Press the shutter release button again to stop recording. The video is automatically stored on the memory card.
10.2. Taking photos DE In order to take photos, please proceed as follows: Switch on the camcorder by pressing the QP1QHH button. Press the QP1QHH button again to switch to photo mode. FR NL EN DK GNU Select the desired subject. Press the shutter release button. 10.2.1. Time-lapse photography The time-lapse function is only available in car mode. In time-lapse mode, photos will be taken at preset time intervals (3/5/10/30/60 seconds).
10.2.2. Burst (continuous shooting) In burst mode, the camcorder will take a series of 3, 5 or 10 photos with just one press of the shutter release button. For further information on burst photography, please see “10.2.2. Burst (continuous shooting)” on page 358. 10.2.3. Self-timer In this mode, a photo is taken a few seconds after pressing the shutter release button. For further information on the self-timer, please see “10.2.3. Self-timer” on page 358. 11.
DE Press the QP1QHH button repeatedly to scroll to Wi-Fi mode WIFI. FR NL EN Press the shutter release button to turn the Wi-Fi option on or off. DK GNU As soon as WIFI CONN... appears on the display and the LED flashes, a Wi-Fi connection has been made. Activate the Wi-Fi function on your smartphone. Search for the entry “MD87156_XXXXXX” (XXXXXX is a placeholder for the character sequence generated by the camcorder) and connect your smartphone to this device.
NOTICE! Before you activate another mode, you must first disable the Wi-Fi mode. 12. Delete function This function enables you to delete single or multiple files. Press the QP1QHH button repeatedly to scroll to delete mode DEL. Press the shutter release to open this menu. Select the desired function by pressing the QP1 QHH button and pressing the shutter release. Delete all of the files on the microSD card. Deletes the most recent file.
To exit this menu, press the QP1QHH button repeatedly until the EXIT icon is highlighted. DE FR NL Confirm by pressing the shutter release button. EN CAUTION! Make sure that there is no important data left on the SD card before starting the deletion process. DK GNU 13. The menus In order to change the settings on the camcorder, please press the QP1QHH button repeatedly to scroll to the SET menu option. Confirm your selection of this menu option by pressing the shutter release button.
Sport mode 1) Video Mode Photo Mode Use this mode to set the video resolution. Use this mode to set the photo resolution. 362 of 524 Ecom ML final REV2.indb 362 07.03.
Sensor Flip Car DV 1) DE FR NL EN Use this mode to activate the auto mode. DK Auto mode Video Mode Looping 1) Ecom ML final REV2.indb 363 Use this mode to set the sensor flip to AUTO, on (ON) or off (OFF). For more information about this function, see “13.1.4. Sensor Flip” on page 374. Sensor Flip GNU Use this mode to set the video resolution in car mode. The oldest video recorded in loop mode will be replaced by the newly recorded video when the memory capacity has been exhausted.
G Trigger G Sensitivity 2) Microphone SYSTEM menu 1 Switches the G sensor on or off. This sensor registers heavy braking and vibrations. Sets the sensitivity of the G sensor. Switches the microphone on and off. DIS Switches the image stabiliser (Digital Image Stabiliser) on or off. WDR Switches the dynamic contrast (Wide Dynamic Range) on or off. 364 of 524 Ecom ML final REV2.indb 364 07.03.
DE Switches the LEDs on or off FR LED OSD Flip Brightness 2) Ecom ML final REV2.indb 365 Beep Date Stamp Changes the orientation of the OLED display. NL EN Changes the display brightness. DK GNU Changes the volume of the signal tones. Switches the date stamp on or off. Auto-Off Here you can select the length of time before the camcorder switches itself off when not in use. Exit Closes the current menu and takes you back to the previous screen. 365 of 524 07.03.
SYSTEM menu 2 Date & Time Change the date/time. Format: YYMMDD, HHMMSS Remote Select to pair the camcorder with the wrist strap remote control. Frequency Here you can set the mains frequency (reduces flicker when filming in artificial lighting). 3) Format memory card. Format Default Reset the camcorder to the factory settings. Change the Wi-Fi password. WiFi Password i Shows the firmware version. Version 366 of 524 Ecom ML final REV2.indb 366 07.03.
3) Exit DE Closes the current menu and takes you back to the previous screen. FR 13.1. Photo/video settings NL 13.1.1. Video menu EN In order to change the video resolution, please proceed as follows: Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. DK GNU Highlight the CAM option and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the resolution options. 16:9 full HD video, 1080P (1920x1080, 30 fps) 4:3 widest HD Video, 960P (1280x960, 30 fps) 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60 fps) 16:9, 720P (1280x720, 30 fps) 16:9, WVGA (848x480, 60 fps) 16:9, WVGA (848x480, 30 fps) 4:3, VGA (90 fps) Press the shutter release button to select an option.
13.1.2. Slow motion DE In this menu, you can set whether you want to record videos in slow motion. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. FR NL EN DK GNU Highlight the CAM option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the shutter release button again to enter the VIDEO submenu. Open the SLOW menu.
13.1.3. Photo mode In this menu you can set the photo resolution as well as the modes time-lapse, burst and the self-timer. Photo resolution Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. Highlight the CAM option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button and then the shutter release to call up the PHOTO submenu. Open the NORMAL menu.
and 2M. Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. DE FR NL EN DK GNU NOTICE! Please note that the field of view (FOV) differs at different resolutions Setting 5M 3M 2M Resolution Field of view 2592 x 1944 (5M) 140.5° 2048 x 1536 (3M) 140.5° 1920 x 1080 (2M 16:9) 133.
Highlight the CAM option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button and then the shutter release to call up the PHOTO submenu. Open the BURST menu. Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: 3, 5 and 10. Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Self-timer DE In this mode, a photo is taken a few seconds after pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. FR NL EN DK GNU Highlight the CAM option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button and then the shutter release to call up the PHOTO submenu. Open the SELFTIMER menu.
13.1.4. Sensor Flip Activating this menu option enables you to record videos or shoot photos upside down. This function is useful when you mount the camcorder hanging upside down, because then the recorded files will be replayed with the correct orientation on a television or computer (menu option ON). Here you can also set the orientation of the acquired image to change automatically (menu option AUTO) or that pictures should only be captured in the standard orientation (menu option OFF).
DE FR Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: AUTO, ON or OFF. Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. NL EN DK GNU 13.1.5. Auto mode (car DV) Activate this mode if you want to use the camcorder while driving (dash cam function).
Highlight the CAM option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button three times and then the shutter release to call up the CAR DV submenu. To activate Auto mode, select OK and confirm by pressing the shutter release. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Video resolution To change the resolution of the videos taken in Auto mode, proceed as described in “13.1. Photo/video settings” on page 367. DE FR NL Time-lapse In time-lapse mode, photos will be taken at preset EN time intervals (3/5/10/30/60 seconds). Shooting will only stop once the shutter release button has been DK pressed again. These consecutive pictures are automatically comGNU bined and saved as a video. The recorded video is then played back faster than standard videos.
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: 3 SEC, 5 SEC, 10 SEC, 30 SEC, AND 60 SEC. Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. 378 of 524 Ecom ML final REV2.indb 378 07.03.
Looping DE The loop function enables you to record videos on a constant loop. The length of the individual sequences is set via the menu. When your storage medium is full, the oldest video files with be overwritten with the newest ones. If the loop function has not been switched on, it is not possible to record any videos when the memory is full. FR NL EN DK NOTICE! This function is only available when the GNU video resolution is set to 1080p30.
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: 2 MIN, 5 MIN or 15 MIN. Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. NOTICE! In Auto mode, the camcorder switches off automatically as soon as the time set in the AUTO POWER OFF menu has elapsed.
Ecom ML final REV2.indb 381 NOTICE! If the loop function has been switched on, recording will begin automatically when a power supply is connected to a switched off camera via the AC adapter. The camera will switch itself on and the recording will begin. If the power supply is interrupted, the recording will stop and the camera will switch itself off. NOTICE! The loop function is only available for videos with a resolution of 1080p30.
NOTICE! If you have activated the automatic switchoff function (AUTO-OFF), the loop recordings will automatically switch off when the battery is empty. When the camera is switched on again, you will need to restart recording. Sensor flip To edit the Sensor Flip option, please proceed as described in “13.1.4. Sensor Flip” on page 374. G sensor (G trigger) Your camera has an integrated G sensor. This sensor registers heavy braking and impacts, and starts a recording fully automatically.
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: ON or OFF. Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. DE FR NL EN DK GNU Setting the sensitivity of the G sensor (G sensitivity) In this menu, you can change the sensitivity of the G sensor.
Press the QP1QHH repeatedly to scroll through the options: HIGH, MID or LOW . Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. Microphone With this menu you can set whether or not the microphone should be switched on during the video recording. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed.
Highlight the MIC PHONE option and confirm your selection by pressing the shutter release button. DE FR NL Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: ON or OFF. Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EN DK GNU Enable Sport mode (sport DV) To return to the normal Sport mode, proceed as described below: 13.
Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. Highlight the CAM MENU and confirm your selection by pressing the shutter release button. Highlight the SPORT DV option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Highlight the OK option and confirm your selection by pressing the shutter release button. 13.2.
DE FR Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the shutter release button to enter the DIS submenu. NL EN DK GNU Press the QP1QHH button repeatedly to switch the stabiliser on or off (ON/OFF). Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. Ecom ML final REV2.indb 387 387 of 524 07.
13.2.2. Dynamic contrast (WDR) To switch on the dynamic contrast (Wide Dynamic Range – WDR), proceed as follows: Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Highlight the WDR option and confirm your selection by pressing the shutter release button.
DE FR NL 13.2.3. LED indicator Use this function to switch the LED indicators on or off. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. EN DK GNU Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Highlight the LED INDICATOR option and confirm your selection by pressing the shutter release button.
To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. 13.2.4. OSD Flip In this menu, you can change the orientation of the OLED display. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Press the QP1QHH button repeatedly to switch the function on or off (ON/OFF). Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. DE FR NL EN DK GNU 13.2.5. Display brightness This function enables you to adjust the display brightness. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed.
Press the QP1QHH button repeatedly to select the required option (100%, 60% or 30%). Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. 13.2.6. Sound (Beep) This function can be used to set the sound (beep) for the QP1QHH button and the shutter release button louder or quieter, or to turn it off completely.
your selection by pressing the shutter release button. Highlight the BEEP VOLUME option and confirm your selection by pressing the shutter release button. DE FR NL EN DK Press the QP1QHH button repeatedly to select the required option (100%, 60% or OFF). Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. GNU 13.2.7.
Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Highlight the DATE STAMP option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button repeatedly to select the required option (ON or OFF). Press the shutter release button to select an option. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. 13.2.8.
SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. DE FR NL Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Highlight the DATE STAMP option and confirm your selection by pressing the shutter release button. EN DK GNU Press the QP1QHH button repeatedly to select the required option (60 MIN, 30 MIN, 10 MIN or OFF). Press the shutter release button to select an option.
13.3. System menu 2 In this menu you can make basic settings such as date and time or frequency on your camcorder. 13.3.1. Date and time Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. Highlight the SYS MENU2 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the shutter release button to enter the DATE & TIME submenu.
scribed above. Following this, the OK button will appear automatically. Confirm this by pressing the QP1QHH button. The camera then jumps back into System Menu 2. DE FR 13.3.2. Remote control NL This function allows you to pair your camcorder with the wrist strap remote control. EN DK NOTICE! The remote control supplied with the device has already been connected up to your camcorder and does not need to be paired. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed.
Select the menu option Scanning. The camcorder can now be paired with the wrist strap remote control. Press both buttons – the video button and the photo button – on the wrist strap remote control at the same time to carry out the pairing process. If the red LED on the remote control lights up, the pairing has been successful. NOTICE! For further information on the wrist strap remote control. 398 of 524 Ecom ML final REV2.indb 398 07.03.
After successful pairing, the camera jumps back to System Menu 2. DE 13.3.3. Frequency FR This function allows you to change the frequency of your camcorder. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. NL EN DK GNU Highlight the SYS MENU2 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the shutter release button to enter the FREQUENCY submenu.
13.3.4. Format You can use this function to format the memory card. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. Highlight the SYS MENU2 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the shutter release button to enter the FORMAT submenu. Press the QP1QHH button to select the OK option. Press the shutter release button to select an option.
CAUTION! Make sure that there is no important data left on the SD card before starting the deletion process. DE FR NL 13.3.5. Reset to factory defaults EN This function enables you to reset the camcorder to the factory settings and thus delete all of the settings you have subsequently made. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu.
tion. After confirmation, the camera jumps back to System Menu 2. 13.3.6. Change Wi-Fi password In this menu, you can change the Wi-Fi password. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the settings menu. Highlight the SYS MENU2 option and confirm your selection by pressing the shutter release button. Press the shutter release button to enter the WIFI PASSWORD submenu. 402 of 524 Ecom ML final REV2.indb 402 07.03.
With the help of the QP1QHH button, enter your password and confirm each selected digit with the shutter release. Afterwards, confirm the selected password with OK. After confirmation, the camera jumps back to System Menu 2. 13.3.7. Version This shows the current version of the firmware of your camcorder. DE FR NL EN DK GNU 14. Wrist strap remote control NOTICE! The wrist strap remote control supplied with the device is already paired with your camcorder.
NOTICE! In order to take photos in time-lapse, self-timer or burst mode, please set the corresponding program in the camera’s menu and then press the photo button on the remote control. NOTICE! Even if your camcorder is set to video mode, it is nevertheless still possible to take a photo by pressing the photo button on the wrist strap remote control. In time-lapse mode, it is only possible to start a video recording. It is not possible to take photos.
14.1. Changing the battery DE The remote control requires one type CR2032 3 V button battery. FR WARNING! There is a risk of explosion if batteries are replaced incorrectly. Replace batteries only with the same or equivalent type. NL EN DK GNU Remove the four screws from the back of the housing of the wrist strap remote control as shown in the illustration. CR2032 3V Use a suitable tool to lift up the outer section of the battery retaining clip. Ecom ML final REV2.indb 405 405 of 524 07.03.
PRY UP HERE CR2032 3V PRY UP CR2032 3V HERE Remove the old battery and take it to a used battery collection point for proper disposal. Insert a fresh CR 2032 battery into the battery compartment with the positive pole facing up. Ensure the +/− terminals are correct. Carefully replace the battery retaining clip over the battery. Reattach the rear housing of the wrist strap remote control by fixing it in place with the four screws. 406 of 524 Ecom ML final REV2.indb 406 07.03.
DE CR2032 3V FR NL EN CAUTION! DK In order to guarantee the water resistance of the remote control, en- GNU sure that the sealing ring is correctly positioned before screwing the rear housing back in place. 15. Connecting to an external screen To display videos or photos on an external screen, proceed as follows: Connect the camcorder to a television that has a digital HDMI input using an HDMI cable (not supplied) in order to view the HD images you recorded with the camera in high resolution.
Switch the camcorder on. A selection screen appears on the TV. Use the QP1QHH button to select the required directory (Video, Photo, Event). Pressing the UJWVVGT"TGNGCUG will open the corresponding directory. The recordings/photos taken by the camera will be displayed. 408 of 524 Ecom ML final REV2.indb 408 07.03.
DE FR NL EN Select a file using the QP1QHH button. This is now highlighted. When you press the UJWVVGT"TGNGCUG the highlighted file will be played. DK GNU Press and hold the shutter release to return to the previous menu. Ecom ML final REV2.indb 409 409 of 524 07.03.
16. Connecting to a PC Proceed as follows to connect the camcorder to a PC or notebook: Connect the camcorder to your PC with the aid of the supplied microUSB cable. Switch on the camcorder so that the system can automatically detect the type of connected storage device. NOTICE! In USB mode, the memory will switch to “Read only” operation – meaning that the saved data can only be read. It is not possible to save data onto the camcorder in USB mode. 410 of 524 Ecom ML final REV2.indb 410 07.03.
16.1. System requirements • • • • • DE Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7 1 GB free RAM recommended 1 GB free hard disk space recommended USB port CD-ROM drive FR NL EN 16.1.1. Control via a smartphone/tablet • • • • DK Smartphone/tablet with Wi-Fi 802.11 g Android™ platform 4.1 or higher iOS 7.0 or higher Installation of the freely available app GNU 17. Cleaning Only use a dry, soft cloth to clean the device.
18. Disposal Packaging The product has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. Appliance Old devices should not be disposed of with the normal household rubbish. In accordance with Directive 2012/19/EU, the device must be properly disposed of at the end of its service life. This involves separating the materials in the device for the purpose of recycling and avoiding any impact on the environment.
Batteries Batteries must be properly disposed of. Retailers who stock batteries and local authority collection points have appropriate disposal containers for this purpose. You can contact your local waste disposal company or municipal authorities for further information. Lens Display Storage medium File formats Resolution: PC connection Ecom ML final REV2.indb 413 FR NL EN DK 19. Technical data Image sensor Multifunction modes DE GNU 5 megapixel CMOS HD video camera, digital camera f 1:2.4 (F2.
connection micro HDMI Wi-Fi 802.11 g 2.4 GHz approx. 55 x 40 x 21 mm (camera only, without the waterproof casing, without taking into account the protruding lens) approx. 55 x 40 x 35 mm (camera only, without the waterproof casing, taking into account the protruding lens) Weight approx. 68 g (incl.
USB MAINS ADAPTER Model number: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Manufacturer: Ktec, China Input voltage: 100–240 V ~ 50/60 Hz 0.18 A 1.0 A Output voltage: 5.0 V BATTERY Model number: Manufacturer: Technical data: REMOTE CONTROL Battery: DE FR NL EN FJ-SLB-10A Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. 3.7 V/1130 mAh/4.18 Wh DK GNU 1x button cell battery 3 V, type CR2032 Frequency band: 2403–2477 MHz Subject to technical and optical changes as well as printing errors. Ecom ML final REV2.
20. Legal information Copyright © 2016 All rights reserved. These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany These instructions can be ordered again from the Service Hotline and are available for download via the service portal at www.medionservice.de.
Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ecom ML final REV2.indb 417 DE Om denne brugsanvisning....................... 421 1.1. Symboler og advarsler, der anvendes i denne brugsanvisning .......................... 422 1.2. Korrekt anvendelse ............................... 423 Overensstemmelseserklæring ............................................... 424 Sikkerhedsanvisninger ............................ 425 3.1. Generelt...................................................... 425 3.2.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 6.4. Tænd og sluk videokameraet ............. 446 De første trin ............................................. 447 7.1. Tænd videokameraet............................. 447 7.2. Sluk videokameraet ............................... 447 7.3. Knappernes funktioner ......................... 448 7.4. LED-indikatorer........................................ 449 7.5. Skift mellem funktionstilstande ........ 450 Anvendelse af tilbehør .............................
19. 20. Ecom ML final REV2.indb 419 Tekniske data ............................................ 513 Kolofon ...................................................... 516 DE FR NL EN DK GNU 419 af 524 07.03.
420 af 524 Ecom ML final REV2.indb 420 07.03.
1. Om denne brugsanvisning Ecom ML final REV2.indb 421 DE Det er vigtigt, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt og følger alle anvisningerne. På den måde opnår du en pålidelig drift og en lang forventet levetid for din enhed. Opbevar altid denne brugsanvisning i nærheden af din enhed, så du har nem adgang til den. Opbevar brugsanvisningen og emballagen på et sikkert sted, så du ved en overdragelse af enheden kan videregive dem til den nye ejer. FR NL EN DK GNU 421 af 524 07.03.
1.1. Symboler og advarsler, der anvendes i denne brugsanvisning FARE! Advarsel om umiddelbar livsfare! ADVARSEL! Advarsel om mulig livsfare og/ eller alvorlige, uoprettelige kvæstelser! FORSIGTIG! Advarsel om fare for middelsvære eller mindre personskader! VIGTIGT! Følg anvisningerne for at undgå materielle skader! BEMÆRK! Yderligere oplysninger om brugen af enheden! 422 af 524 Ecom ML final REV2.indb 422 07.03.
BEMÆRK! DE Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! FR ADVARSEL! Advarsel om fare på grund af elektrisk stød! NL • Punktliste/oplysninger om hændelser under betjeningen DK Handling, der skal udføres GNU EN 1.2. Korrekt anvendelse Enheden er beregnet til optagelse af videoer og billeder i digitalt format. • Enheden er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til industriel/erhvervsmæssig brug.
• • Brug ikke enheden i områder, hvor der er eksplosionsfare. Dette omfatter f.eks. tankstationer, områder, hvor der opbevares brændstof, og områder, hvor der forarbejdes opløsningsmidler. Enheden må heller ikke bruges i områder med partikelbelastet luft (f.eks. mel- eller træstøv). Udsæt ikke enheden for ekstreme betingelser. Følgende skal undgås: Høj luftfugtighed eller væske Ekstremt høje eller lave temperaturer Direkte sollys Åben ild 2.
3. Sikkerhedsanvisninger DE 3.1. Generelt FR Denne enhed er ikke beregnet til at bliNL ve brugt af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller men- EN tale evner og/eller manglende viden, DK medmindre de er under opsyn af en anden person, der har ansvaret for deres sik- GNU kerhed eller som giver dem anvisninger for, hvordan enheden skal bruges. Opbevar enheden og tilbehøret på et sted, der er utilgængeligt for børn. Ecom ML final REV2.
3.2. Anvisning for afbrydelse af strømmen • Hvis du vil afbryde strømforsyningen til enheden, skal du tage lysnetadapteren ud af stikkontakten. Når du fjerner stikket, skal du altid holde i selve lysnetadapteren/stikket. Træk aldrig i ledningen, da dette kan medføre skader. • Fjern lysnetadapteren fra stikkontakten, når enheden ikke bruges, eller brug en master-/slave-stikdåse for at undgå, at der bruges strøm, når enheden er slukket.
dit el-selskab. • Undgå at tildække lysnetadapteren for at undgå skader som følge af for kraftig varme. • Ophør med at anvende lysnetadapteren, hvis kabinettet eller ledningen til enheden er beskadiget. Udskift lysnetadapteren med en af samme type. • Brug kun den medfølgende lysnetadaptermodel: KSAS0060500100VEU (for UK: KSAS0050500100VKU), da der ellers kan opstå skader. DE FR NL EN DK GNU 3.3.
• Hvis enheden skilles ad, er der risiko for højspændingsstød. Kontrol af interne komponenter, ændringer og reparationer må kun foretages af specialuddannet personale. Indlever produktet til kontrol hos et autoriseret servicecenter. • Hvis du ikke anvender kameraet i en længere periode, skal du tage batteriet ud for at undgå, at det lækker. • Kameraet må hverken udsættes for vandsprøjt eller vandstænk, når det ikke er placeret i det vandtætte hus. Stil heller ikke væskefyldte genstande (f.eks.
3.4. Anvisninger for batterierne DE Du kan anvende kameraet med de medfølgende batterier. Oplad kun batteriet med den medfølgende USB-lysnetadapter. Brug kun den medfølgende USB-strømforsyning Ktec KSAS0060500100VEU (for UK: KSAS0050500100VKU) og det medfølgende batteri (FJ-SLB-10A) med kameraet! Tag hensyn til følgende generelle anvisninger for håndtering af batterier: • Opbevar batterier utilgængeligt for børn. Hvis nogen sluger et batteri, skal du omgående søge lægehjælp. Ecom ML final REV2.
• • • • • • ADVARSEL! Eksplosionsfare ved forkert udskiftning af batteriet. Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende batteritype. Før du sætter batteriet i, skal du kontrollere, om kontakterne i enheden og på batteriet er rene, og rengøre dem om nødvendigt. Som hovedregel bør du kun sætte det medfølgende batteri i. Vær opmærksom på polariteten (+/–), når du sætter batteriet i. Opbevar batteriet på et køligt og tørt sted. Direkte kraftig varme kan beskadige batteriet.
• • • • • • Ecom ML final REV2.indb 431 at kortslutte dem, og skil dem ikke ad. Udsæt aldrig batteriet for kraftig varme fra f.eks. direkte sollys, ild eller lignende! Tag batteriet ud, hvis du ikke skal bruge enheden i længere tid. Tag straks et opbrugt batteri ud af enheden. Rengør kontakterne, inden du sætter et nyt batteri i. Der er ætsningsfare på grund af batterisyre! Fjern desuden tomme batterier fra enheden.
3.5. Sikkerhedsforanstaltninger Vær opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger for at undgå beskadigelse af kameraet og bevare dets fejlfri tilstand. • Opbevares tørt Dette kamera er ikke vandtæt uden det tilhørende hus, og det fungerer derfor ikke korrekt, hvis det dyppes i vand, eller der kommer væske ind i kameraet. • Undgå fugt, salt og støv Tør salt og støv af med en let fugtet, blød klud, hvis du har brugt kameraet ved stranden eller på havet. Tør derefter kameraet grundigt af.
• Undgå kraftig varme Anvend eller opbevar ikke kameraet i sollys eller ved høje temperaturer. En sådan belastning kan medføre, at batterierne lækker, eller at huset deformeres. • Undgå voldsomme temperatursvingninger Hvis du hurtigt fjerner enheden fra kolde omgivelser og anbringer det i varme omgivelser eller omvendt, kan der danne sig kondensvand i og på enheden, hvilket kan føre til funktionsforstyrrelser og skader på enheden.
re fejlfunktioner. Tag bæreremmen om håndleddet, når du transporterer kameraet. • Fjern ikke batteriet, mens der behandles data. Når der skrives eller slettes billeddata på hukommelseskort, kan det medføre datatab eller beskadigelse af de interne kredsløb eller hukommelsen, hvis strømforsyningen slås fra. • Behandl linsen og alle bevægelige dele forsigtigt Rør ikke ved linsen og objektivringen. Vær forsigtig, når du håndterer hukommelseskortet og batteriet.
klud eller bruge et viskelæder til at fjerne eventuelle rester. • Fjernbetjening Udsæt aldrig fjernbetjeningen for kraftig varme fra f.eks. direkte sollys, ild eller lignende! • Hukommelseskort Slå strømforsyningen fra, inden du sætter hukommelseskortet i eller tager det ud. Ellers kan hukommelseskortet blive ustabilt. Hukommelseskortene kan blive varme under brug. Tag altid hukommelseskortene forsigtigt ud af kameraet. Ecom ML final REV2.
3.6. Reparer aldrig selv ADVARSEL! Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere enheden. Der er fare for elektrisk stød! • Ved forstyrrelser bør du henvende dig til Medion Service Center eller til et andet egnet fagværksted for at undgå farlige situationer. 3.7. Vandtæthed • Den armbånd-fjernbetjening, der medfølger som tilbehør, samt huset i kombination med den vandtætte husbagside er vandtætte ned til en dybde på 60 meter.
3.7.1. Anvisninger før dykning: DE • Kontroller det vandtætte hus. Fjern snavs, sand og andre partikler med en tør klud. • Kontroller, at huset ikke har nogen ridser eller revner. • Kontroller, at den vandtætte husbagside ikke har nogen revner. • Sørg for, at huset er helt lukket. • Kast ikke kameraet i vandet, og spring ikke i vandet med kameraet, da eventuelle dynamiske kræfter kan medføre, at der kommer vand ind i kameraet. Ecom ML final REV2.indb 437 FR NL EN DK GNU 437 af 524 07.03.
4. Via enheden 4.1. Pakkens indhold Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
5. Oversigt over enheden DE 5.1. Forside FR 8 NL EN DK 7 1 6 GNU 2 5 4 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Ecom ML final REV2.indb 439 3 Kameralinse Mikrofon Power/Status-LED1/Batteri-LED Power/Status-LED2 microSD-hukommelseskortstik GKP1CWU-knap/OQFG-knap WFN≥UGT OLED-display 439 af 524 07.03.
5.2. Bagside 4 1 3 2 1) 2) 3) 4) Batterirumlåg Power/Status LED3 microUSB-stik mini HDMI-udgang 440 af 524 Ecom ML final REV2.indb 440 07.03.
5.3. Armbånd-fjernbetjening DE FR 1 NL 2 EN 4 DK 3 GNU 1) 2) 3) 4) Ecom ML final REV2.indb 441 Fotoknap Grøn LED Videoknap Rød LED 441 af 524 07.03.
6. Ibrugtagning 6.1. Indsætning af batteriet For at kunne anvende kameraet skal du bruge det medfølgende litium-ion-batteri. Skub batterirumlåget i pilens retning, og åbn låget. Læg batteriet i som vist på figuren. Skub batteriet forsigtigt ind i kameraet, indtil det klikker på plads. 442 af 524 Ecom ML final REV2.indb 442 07.03.
DE FR NL EN Luk batterirummet, og tryk det forsigtigt i pilens retning, til det klikker på plads. DK 6.2. Opladning af batteriet GNU BEMÆRK! Når kameraet købes, er batteriet ikke ladet op. Du skal oplade batteriet, inden du tager kameraet i brug. Du har to muligheder for at oplade kameraets batteri: Enten kan batteriet oplades via USB-stikket på din pc eller en anden enhed med USB-stik, eller det kan oplades via den medfølgende USB-strømforsyning. Ecom ML final REV2.indb 443 443 af 524 07.03.
Brug det medfølgende USB-kabel til at tilslutte kameraet til din pc's USB-stik eller til en anden enhed, der har et USB-stik. Hvis du vil oplade batteriet via strømforsyningen, skal du tilslutte USB-kablet til kameraet. Tilslut den anden ende til USB-lysnetadapteren, og sæt den i stikkontakten. 444 af 524 Ecom ML final REV2.indb 444 07.03.
6.3. Indsætning og udtagning af microSD-kort DE FR 6.3.1. Indsætning af kort NL Sluk eventuelt kameraet. Sæt hukommelseskortet i kortstikket som vist. Ecom ML final REV2.indb 445 EN DK GNU BEMÆRK! Hukommelseskort er forbrugsvarer og skal udskiftes efter længere tids brug. Efter langvarig brug kan optagelsen blive forkert. Kontroller derfor jævnligt kortets optagelsesydelse, og udskift det, hvis der er behov for det. 445 af 524 07.03.
Hvis du vil fjerne kortet, skal du trykke kortvarigt nederst på kortet for at frigøre det. Kortet skubbes et stykke ud, så det kan fjernes. 6.4. Tænd og sluk videokameraet Hvis du vil tænde eller slukke videokameraet, skal du trykke på QP1QHH-knappen, indtil starttonen høres, og displayet tændes eller slukkes. Sørg for at slukke enheden efter brug for at undgå unødigt energiforbrug. 446 af 524 Ecom ML final REV2.indb 446 07.03.
7. De første trin DE 7.1. Tænd videokameraet FR Tryk kort på QP1QHH-knappen for at tænde videokameraet. Displayet og kameraet tændes efter ca. 3 sekunder, og kameraet er i optagelsestilstand. BEMÆRK! NL EN DK Hvis videokameraet ikke tændes, skal du kontrollere, om batteriet er sat korrekt i, og GNU om det er opladet. 7.2. Sluk videokameraet Hold GKP1CWU-knappen inde lidt længere for at slukke videokameraet. Ecom ML final REV2.indb 447 447 af 524 07.03.
7.3. Knappernes funktioner Knap • • QP1QHH-knap/ OQFG-knap • • • WFN≥UGT • • Funktion Tænd: Tryk kort på knappen. Display og kamera tændes efter ca. 3 sekunder. Sluk: Tryk på knappen i ca. 3 sekunder. Tryk for at skifte til forskellige tilstande: Video, foto, sletning, indstillinger. I indstillingsmenuen: tryk for at bladre i menupunkterne. I videotilstand: Tryk for at starte start/stoppe videooptagelsen. I fototilstand: Tryk for at tage et foto. I indstillingsmenuen: Tryk for at vælge et punkt.
7.4. LED-indikatorer DE Videokameraet har i alt tre LED-indikatorer. De bruges til at vise brugeren videokameraets status fra alle synsvinkler uafhængigt af fastgørelsestypen. FR LED Farve Grøn 1x rød blinker Blinker rødt Power/Status-LED Blinker rødt Rød Batteri-LED Ecom ML final REV2.indb 449 Slukket Beskrivelse Videokameraet er tændt Fotooptagelse Videooptagelse er aktiv Selvudløseren er aktiv. LED'en blinker 1 gang i sekundet. Inden billedet tages, blinker status-LED'en hurtigt 4 gange.
7.5. Skift mellem funktionstilstande Umiddelbart efter, at videokameraet er blevet tændt, er det i videooptagelsestilstanden. Du kan optage videoer eller tage fotos med det samme. Tryk på QP1QHH-knappen for at skifte mellem video- og fototilstand. 8. Anvendelse af tilbehør Dit kamera leveres med omfattende tilbehør, så du kan have det med til alle dine sportsaktiviteter. 8.1. Vandtæt hus Det vandtætte hus giver dig mulighed for at tage undervandsoptagelser.
DE FR NL EN DK Læg kameraet ind i huset, og luk låget. GNU Lås huset ved at sætte fastgørelseshåndtagets ene del fast i låget og klappe den anden del nedad, indtil den klikker på plads. Ecom ML final REV2.indb 451 451 af 524 07.03.
Afhængigt af brugen skal du vælge et passende beslag og skubbe kamerabeslaget ind i fordybningen, indtil det klikker hørbart på plads. 8.1.2. Udskiftning af husbagsiden Hvis du vil udskifte den vandtætte husbagside med den åbne husbagside til optagelse af lyd, skal du gøre som følger: Åbn huset som beskrevet under ”8.1.1. Anvendelse af det vandtætte hus” på side 450. Tag husbagsiden af som vist på illustrationen. 452 af 524 Ecom ML final REV2.indb 452 07.03.
DE FR NL EN DK Fastgør den åbne husbagside. GNU 8.2. Montering af tilbehøret Ecom ML final REV2.indb 453 453 af 524 07.03.
Skub den adapter, der er monteret på kamerahuset, ind i den ønskede holder som vist på illustrationen (hjelmholder, holder til lige flader eller cykelstyrholder), indtil den klikker på plads. 9. OLED-displayet Når videoapparatet er tændt, viser OLED-displayet følgende oplysninger: 1 2 3 Aktuel tilstand 1) Videotilstand Fototilstand Viser den tilstand for videooptageren, der i øjeblikket er indstillet. Brug denne tilstand til at optage videoer.
WLAN 1) Slet Indstillinger 2) 3) Ecom ML final REV2.indb 455 Antal optagelser Vælg denne indstilling for at forbinde videokameraet med en smartphone via WLAN. Videoer og fotos kan så afspilles på din smartphone. Med denne indstilling kan du slette nogle af eller alle de gemte filer på hukommelseskortet. Brug denne tilstand til at tilpasse videokameraets forudindstillinger til dine behov. Viser det antal optagelser, der er gemt på hukommelseskortet i øjeblikket.
9.1. Valg af forskellige tilstande Tryk, mens kameraet er tændt, på knappen OQFG flere gange for at skifte mellem de forskellige tilstande: Video Mode Photo Mode WiFi Mode Setting Mode Delete Mode 10. Optagelse af videoer og fotos BEMÆRK! Inden du optager en video eller et foto, skal du sørge for, at der er indsat et microSD-hukommelseskort (Class 6 eller derover) i dit videokamera. 10.1.
DE FR Vælg det ønskede motiv. Tryk på udløseren. Under filmoptagelsen vises den forløbne optagelsestid (Timer:Minutter:Sekunder) på OLED-displayet. Tryk på udløseren igen for at afslutte filmoptagelsen. Videoen bliver automatisk gemt på hukommelseskortet. NL EN DK GNU BEMÆRK! Når optagelserne skal optages i Auto-modus, skal du anvende denne indstilling. Se også ”13.1.5. Auto-tilstand (Car DV)” på side 477. 10.2.
Vælg det ønskede motiv. Tryk på udløseren. 10.2.1. Intervaloptagelse (Time Lapse) I denne tilstand tages fotos med forudindstillede tidsintervaller (3/5/10/30/60 sekunder). Optagelsen stopper først, når der trykkes på udløseren igen. Disse på hinanden følgende billeder kombineres automatisk og gemmes i en video. Videoen afspilles så hurtigere end almindelige videoer, når den afspilles. Du kan finde flere oplysninger om intervaloptagelse i kapitlet ”10.2.1. Intervaloptagelse (Time Lapse)” på side 458.
10.2.3. Selvudløser (Self-Timer) I denne tilstand tages fotoet nogle få sekunder efter at du har trykket på udløseren. Du kan finde flere oplysninger om selvudløseren i kapitlet ”10.2.3. Selvudløser (Self-Timer)” på side 459. 11. Anvendelse af WLAN (WiFi) Menupunktet WLAN (WiFi) giver dig mulighed for at tilslutte videokameraet til din smartphone via WLAN. Du kan så få vist optagede fotos og videoer via din smartphone eller bruges din smartphone som skærm.
Når WIFI CONN... vises, og LED'en blinker, er der oprettet en WLAN-forbindelse. Aktiver WLAN på din smartphone. Søg efter elementet „MD87156_XXXXXX“ (XXXXXX er en pladsholder for den tegnsekvens, som kameraet genererer), og forbind din smartphone med dette element. Hvis du bliver bedt om at angive en adgangskode, skal du indtaste den forudindstillede adgangskode „1234567890“. Brug ActionView II-appen til at afspille dit videokameras videoer og fotos på din smartphone.
12. Slettefunktion DE Med denne funktion har du mulighed for at slette nogle eller alle filer. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at kom- FR me til slettetilstanden NL (DEL). EN DK Tryk på udløseren for at åbne denne menu. Vælg den ønskede funktion ved at trykke gentagne gange på QP1QHH-knappen, og bekræft valget ved at trykke på udløseren. GNU Alle eksisterende filer på microSD-kortet slettes. Sletter den senest optagede fil.
Hvis du vil forlade denne menu, skal du trykke på QP1QHH-knappen gentagne gange, indtil EXIT-symbolet er markeret. Bekræft ved at trykke på udløseren. PAS PÅ! Kontroller inden sletningen, at der ikke længere findes nogen vigtige data på SD-kortet. 462 af 524 Ecom ML final REV2.indb 462 07.03.
13. Menuerne DE Hvis du vil ændre videokameraets indstillinger, skal du trykke flere gange på QP1QHH-knappen, til du kommer til menupunktet SET. Bekræft valget af dette menupunkt ved at trykke på udløseren. De forskellige indstillingsmuligheder fremgår af denne tabel: FR NL EN DK 2 GNU 1 3 Tilstanden Sport 1) Ecom ML final REV2.indb 463 Brug denne tilstand for at Tilstanden Vi- indstille videoopløsningen. deo Tilstanden Photo Brug denne tilstand for at indstille fotoopløsningen.
Sensor Flip 1) Car DV Auto-tilstand Video Mode Looping 1) Sensor Flip Brug denne tilstand for at indstille Sensor Flip til AUTO, til (ON) eller til (OFF). Yderligere oplysninger finder du under ”13.1.4. Sensor Flip” på side 476. Brug denne tilstand for at aktivere Auto-tilstanden. Brug denne tilstand for at indstille videoopløsningen i Car-tilstanden. I Loop-tilstand erstatter optagede videoer den ældste video, hvis der ikke er mere lagerplads. Slå Loop-tilstand til (ON) eller fra (OFF).
G Trigger G Sensitivity 2) Ecom ML final REV2.indb 465 Slår G-sensoren til eller fra. Denne sensor registrerer kraftige opbremsninger og rystelser. DE FR NL Indstiller G-sensorens følsomhed. EN DK Slår mikrofonen til eller fra. Microphone SYSTEM Menu 1 GNU DIS Slår billedstabilisatoren (Digital Image Stabilizer) til eller fra. WDR Slår den dynamiske kontrast (Wide Dynamic Range) til eller fra. 465 af 524 07.03.
Slår LED'erne til eller fra LED OSD Flip Ændret OLED-displayets orientering. Ændret displayets lysstyrke. Brightness Ændrer lydenes lydstyrke. 2) Beep Date Stamp Slår datostemplet til eller fra. Auto-Off Her kan du indstille, efter hvor lang tid videokameraet slukkes automatisk. Exit Lukker den aktuelle menu og går tilbage til det foregående skærmbillede. 466 af 524 Ecom ML final REV2.indb 466 07.03.
SYSTEM Menu 2 DE Remoter Indstil datoen/klokkeslættet. Format: YYMMDD, HHMMSS Vælg denne valgmulighed for at forbinde videokameraet med armbånd-fjernbetjeningen. Frequenzy Her kan du indstille netfrekvensen (reducerer flimren ved optagelse i kunstigt lys). Date & Time FR NL EN DK GNU 3) Ecom ML final REV2.indb 467 Format Default WiFi Password i Formatering af hukommelseskort. Nulstil til fabriksindstillingerne. Ændrer WLAN-adgangskoden. Viser Firmware-funktionen. Version 467 af 524 07.03.
3) Exit Lukker den aktuelle menu og går tilbage til det foregående skærmbillede. 13.1. Foto-/videoindstillinger 13.1.1. Video-menu Hvis du vil ændre videoopløsningen, skal du gøre som følger: Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker punktet CAM, og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren igen for at gå til undermenuen VIDEO. Åbn menuen NORMAL. 468 af 524 Ecom ML final REV2.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem valgmulighederne for opløsningen. DE FR 16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps) NL 4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps) EN 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps) DK GNU 16:9, 720P (1280x720, 30fps) 16:9, WVGA (848x480, 60fps) 16:9, WVGA (848x480, 30fps) 4:3, VGA (90fps) Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed.
13.1.2. Langsom optagelse (Slow Motion) I denne menu kan du vælge, om du vil optage videoer i Slow Motion. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker punktet CAM, og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren igen for at gå til undermenuen VIDEO. Åbn menuen SLOW. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem de tilgængelige valgmuligheder: 1/2x, 1/3x og 1/4x.
DE FR 13.1.3. Foto-tilstand NL I denne menu kan du indstille fotoopløsningen samt tilstandene Intervaloptagelse (Time Lapse), Serieoptagelse (Burst) og selvudløseren. EN DK Fotoopløsning Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- GNU tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker punktet CAM, og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk én gang på QP1QHH-knappen og derefter på udløseren for at gå til undermenuen PHOTO. Åbn menuen NORMAL.
5M, 3M og 2M. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. BEMÆRK! Vær opmærksom på, at synsfeltet (FOV) er forskelligt ved de forskellige opløsninger. 472 af 524 Ecom ML final REV2.indb 472 07.03.
Indstilling Opløsning Synsfelt 5M 2592 x 1944 (5M) 140,5° 3M 2048 x 1536 (3M) 140,5° 2M 1920 x 1080 (2M 16:9) 133,8° DE FR NL Serieoptagelse (burst) EN Med serieoptagelsen tages der 3, 5 eller 10 fotos med kun et tryk på udløseren. DK Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. GNU Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker punktet CAM, og bekræft ved at trykke på udløseren.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem de forskellige valgmuligheder: 3, 5 og 10. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. Selvudløser (Self-Timer) I denne tilstand tages fotoet nogle få sekunder efter at du har trykket på udløseren. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises.
Tryk én gang på QP1QHH-knappen og derefter på udløseren for at gå til undermenuen PHOTO. Åbn menuen SELFTIMER. DE FR NL EN Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem valgmulighederne for opløsningen: 2 SEK, 5 SEK eller 10 SEK. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på GKP1 CWU-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. Ecom ML final REV2.indb 475 DK GNU 475 af 524 07.03.
13.1.4. Sensor Flip Når du aktiverer dette menupunkt, kan du tage videoer og fotos, der står på hovedet. Denne funktion er nyttig, når du monterer kameraet hængende, fordi de optagede filer så vises med den rigtige orientering på fjernsynet eller computeren (menupunktet ON). Derudover kan du her indstille, om det optagede billedes orientering automatisk ændres (menupunkt AUTO), eller om billedet kun skal optages i den almindelige orientering (menupunktet OFF).
Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. DE FR NL EN DK 13.1.5. Auto-tilstand (Car DV) Aktiver denne tilstand, når du vil bruge dit videokameGNU ra, mens du kører bil (Dashcam-funktion). Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen.
BEMÆRK! I Auto-tilstand kan du vælge mellem mange forskellige indstillinger, f.eks. intervaloptagelse eller „Looping“-funktion. Desuden starter kameraet en automatisk optagelse, når det forsynes med spænding via et USB-stik. Når spændingsforsyningen via USB afbrydes, slukkes kameraet automatisk efter nogle sekunder. Yderligere oplysninger findes i de følgende kapitler. Videoopløsning Hvis du vil ændre opløsningen i videoer, som optages i Auto-tilstand, skal du gøre som beskrevet i ”13.1.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. DE FR NL Marker punktet CAM, og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk én gang på QP1QHH-knappen og derefter på udløseren for at gå til undermenuen PHOTO. Åbn menuen LAPSE. EN DK GNU Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem de forskellige valgmuligheder: 3 SEK, 5 SEK, 10 SEK, 30 SEK OG 60 SEK. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed.
Looping Loop-funktionen muliggør løkkeoptagelse af videooptagelser. Længden af de enkelte sekvenser bestemmes via menuen. Når dit lagermedie er fuldt, så overskrives de ældste videodata med de nyeste. Når Loop-funktionen ikke er aktiveret, er det ikke muligt at optage, når lageret er fuldt. BEMÆRK! Denne funktion er kun mulig, når videoopløsningen er indstillet til 1080p30. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen.
DE FR Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem valgmulighederne for Looping: 2 MIN, 5 MIN eller 15 MIN. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke påQP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. Ecom ML final REV2.indb 481 NL EN DK GNU BEMÆRK! Videokameraet slukkes også automatisk i Auto-tilstand, når det indstillede tidsrum i menuen AUTO POWER OFF er gået.
BEMÆRK! Når Loop-funktionen er aktiveret, begynder optagelsen automatisk, når strømforsyningen via lysnetadapteren startes, mens kameraet er slukket. Kameraet tændes, og optagelsen starter. Hvis strømforsyningen afbrydes, stopper optagelsen også, og kameraet slukkes. BEMÆRK! Loop-funktionen er kun tilgængelig for videoer med opløsningen 1080p30. BEMÆRK! I Loop-tilstand findes der to forskellige valgmuligheder under funktionen DELETE: sletter kun de videooptagelser, som er optaget i Loop-tilstanden.
BEMÆRK! Hvis du har aktiveret den automatiske slukning (AUTO-OFF), deaktiveres Loop-optagelsen automatisk, når batteriet er tomt. Når kameraet er tændt igen, skal der startes en ny optagelse. DE FR NL EN Sensor Flip Hvis du vil ændre Sensor Flip-indstillingen, skal du gøre som beskrevet under ”13.1.4. Sensor Flip” på side 476. DK GNU G-sensor (G-Trigger) Dit kamera har en indbygget G-sensor. Denne sensor registrerer kraftige opbremsninger og rystelser og starter helt automatisk en optagelse.
gennem valgmulighederne: ON eller OFF. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. Indstilling af følsomhed for G-sensor (G Sensitivity) Med denne funktion kan du ændre G-sensorens følsomhed. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen.
Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. DE FR NL EN Mikrofon DK Med denne menu kan du angive, om mikrofonen skal være tændt under videooptagelsen. GNU Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet CAM , og bekræft ved at trykke på udløseren. Ecom ML final REV2.indb 485 485 af 524 07.03.
Marker punktet MIC PHONE, og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem valgmulighederne: ON eller OFF. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. Aktivering af Sport-tilstand (Sport DV) For at skifte til den normale Sport-tilstand igen skal du gøre som beskrevet i det følgende: 13.1.6.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet CAM , og bekræft ved at trykke på udløseren. Marker punktet SPORT DV, og bekræft ved at trykke på udløseren. DE FR NL EN DK GNU Marker punktet OK, og bekræft ved at trykke på udløseren. 13.2. System Menu 1 I denne menu kan du foretage generelle indstillinger for optagelse og display. 13.2.1.
Marker menupunktet SYS MENU1 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen DIS. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at tænde eller slukke stabilisatoren (ON/OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. 488 af 524 Ecom ML final REV2.indb 488 07.03.
13.2.2. Dynamisk kontrast (WDR) For at aktivere den dynamiske kontrast (Wide Dynamic Range – WDR) skal du gøre som følger: Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. DE FR NL EN DK Marker menupunktet SYS MENU1 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Marker punktet WDR, og bekræft ved at trykke på udløseren. GNU Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at tænde eller slukke funktionen (ON/OFF).
13.2.3. LED-indikator Med denne funktion kan du tænde eller slukke LED-indikatorerne. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet SYS MENU1 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Marker menupunktet LED INDICATOR , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at tænde eller slukke funktionen (ON/OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed.
13.2.4. OSD Flip Med denne funktion kan du ændre OLED-displayets orientering. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. DE FR NL EN DK Marker menupunktet SYS MENU1 , og bekræft GNU ved at trykke på udløseren. Marker menupunktet LED INDICATOR , og bekræft ved at trykke på udløseren. Ecom ML final REV2.indb 491 491 af 524 07.03.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at tænde eller slukke funktionen (ON/OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke påQP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. 13.2.5. Displayets lysstyrke (Brightness) Denne funktion giver dig mulighed for at indstille displayets lysstyrke. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at vælge den ønskede indstilling (100%, 60% eller 30%). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. DE FR NL EN DK GNU 13.2.6. Toner (Beep) Med denne funktion kan du gøre QP1QHH-knappens og udløserens toner højere, lavere eller slå dem fra. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at vælge den ønskede indstilling (100%, 60% eller OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. 13.2.7. Datostempel (Date Stamp) Med denne funktion kan du tilføje et datostempel til optagelserne. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at vælge den ønskede indstilling (ON eller OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. DE FR NL EN DK 13.2.8. Automatisk slukning (Auto Power GNU Off) Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen.
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at vælge den ønskede indstilling (60 MIN, 30 MIN, 10 MIN eller OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og bekræfte ved at trykke på udløseren. 13.3. System Menu 2 I denne menu kan du foretage grundindstillinger som f.eks. dato og klokkeslæt eller frekvens for dit videokamera. 13.3.1.
DE FR Tryk på udløseren for at indstille det ønskede år. Tryk på QP1QHH-knappen for at bekræfte det valgte år. Markeringen springer automatisk til den indstillede måned. Indstil nu måned, dag, den aktuelle time samt det aktuelle minut og sekund som beskrevet ovenfor. Derefter vises knappen OK automatisk. Bekræft dette ved at trykke på QP1QHH-knappen. Kameraet går så tilbage i System Menu 2. NL EN DK GNU 13.3.2.
Marker menupunktet SYS MENU2 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen REMOTER. Vælg menupunktet Scanning. Videokameraet kan nu forbindes med armbånd-fjernbetjeningen. Tryk på armbånd-fjernbetjeningen på begge knapper – video- og fotoknappen – samtidig for at gennemføre tilslutningen. Når den røde LED på fjernbetjeningen lyser, er tilslutningen gennemført. BEMÆRK! Du kan finde flere oplysninger om armbånd-fjernbetjeningen i kapitlet ”14.
Efter gennemført parring går kameraet tilbage i System Menu 2. DE 13.3.3. Frekvens (Frequency) FR Med denne funktion har du mulighed for at ændre frekvensen for videokameraet. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. NL EN DK GNU Marker menupunktet SYS MENU2 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen FREQUENCY.
kortet. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet SYS MENU2 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen FORMAT. Tryk på QP1QHH-knappen for at vælge menupunktet OK. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Efter bekræftelse går kameraet tilbage i System Menu 2.
13.3.5. Nulstilling til fabriksindstillingerne (Default) DE Her kan du nulstille videokameraet til fabriksindstillingerne og dermed slette alle indstillinger, som du har foretaget. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. FR NL EN DK GNU Marker menupunktet SYS MENU2 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen DEFAULT.
13.3.6. Ændring af WLAN-adgangskode (WiFi Password) I denne menu kan du ændre din WLAN-adgangskode. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punktet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet SYS MENU2 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen WIFI PASSWORD. 502 af 524 Ecom ML final REV2.indb 502 07.03.
Indtast nu ved hjælp af QP1QHH-knappen din adgangskode, og bekræft hvert enkelt tal med udløseren. Bekræft til sidst den valgte adgangskode med OK. Efter bekræftelse går kameraet tilbage i System Menu 2. DE FR NL EN 13.3.7. Version Her vises videokameraets aktuelle firmware-version. DK 14. Armbånd-fjernbetjening GNU BEMÆRK! Den medfølgende armbånd-fjernbetjening er allerede forbundet med videokameraet.
BEMÆRK! Hvis du vil tage billeder med intervaloptagelse, med selvudløser eller med serieoptagelse, skal du indstille det tilsvarede program i kameraets menu og derefter trykke på fotoknappen på fjernbetjeningen. BEMÆRK! Selv når videokameraet er i videotilstand, kan du stadig oprette et foto ved at trykke på fotoknappen på armbånd-fjernbetjeningen. I Lapse-tilstand er det kun videooptagelsen, der kan startes. Det er ikke muligt at optage fotos. BEMÆRK! Armbånd-fjernbetjeningens maksimale rækkevidde er ca.
14.1. Udskiftning af batteri DE Fjernbetjeningen bruger et knapbatteri 3 V, CR2032. ADVARSEL! Eksplosionsfare ved forkert udskiftning af batterierne. Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende batteritype. Fjern de fire skruer på armbånd-fjernbetjeningens husbagside som vist på illustrationen. FR NL EN DK GNU CR2032 3V Brug et egnet værktøj til at løfte batteriholderbøjlens ydre del. PRY UP HERE CR2032 3V Ecom ML final REV2.indb 505 505 af 524 07.03.
PRY UP CR2032 3V HERE Fjern det tomme batteri, og bortskaf det sammen med andre brugte batterier. Læg det nye batteri af typen CR 2032 i rummet med pluspolen vendende opad. Sørg for, at polerne (+/-) vender rigtigt. Læg forsigtigt batteriholderbøjlen over batteriet igen. Fastgør armbånd-fjernbetjeningens husbagside igen ved at fastgøre de fire skruer. CR2032 3V 506 af 524 Ecom ML final REV2.indb 506 07.03.
VIGTIGT! DE For at sikre vandtætheden skal du sørge for, at tætningsringen er pla- FR ceret korrekt, inden du skuer hus- NL bagsiden fast. EN 15. Tilslutning til en ekstern skærm DK Brug følgende fremgangsmåde for at vise videoer eller GNU fotos på en ekstern skærm: Brug et HDMI-kabel (medfølger ikke) til at tilslutte videokameraet til et fjernsyn med en digital HDMI-indgang, så du kan se billeder, der er optaget i HD-format, i høj opløsning. Vælg HDMI-indgangen på dit fjernsyn. Ecom ML final REV2.
Tænd videokameraet. På fjernsynet vises nu et skærmbillede med valgmuligheder. Ved hjælp af QP1QHH-knappen vælger du den ønskede mappe (Video, Photo, Event). Tryk på CWUNáUGT for at åbne den tilhørende mappe. De filer, der er optaget med kameraet, vises. 508 af 524 Ecom ML final REV2.indb 508 07.03.
DE FR NL EN Vælg en fil med QP1QHH-knappen. Den er nu marDK keret. Tryk på CWUNáUGT for at afspille den markereGNU de fil. Tryk på udløseren, og hold den nede for at gå tilbage til den foregående menu. Ecom ML final REV2.indb 509 509 af 524 07.03.
16. Tilslutning til en pc Gør følgende for at forbinde videokameraet med en pc eller en notebook: Tilslut videokameraet til pc'en ved hjælp af det medfølgende microUSB-kabel. Tænd videokameraet, så systemet registrerer det som et datamedie. BEMÆRK! I USB-tilstand skifter lageret til „Read only“-tilstand, hvor de lagrede data kun kan læses. I USB-tilstand er det ikke muligt at gemme data på videokameraet. 510 af 524 Ecom ML final REV2.indb 510 07.03.
16.1. Systemkrav • • • • • DE Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7 1 GB ledig RAM anbefales 1 GB ledig harddiskplads anbefales USB-stik Cd-rom-drev FR NL EN 16.1.1. Betjening via smartphone/tablet • • • • DK Smartphone/tablet med WLAN 802.11 g Android™ 4.1 eller nyere Fra iOS 7.0 eller nyere Installeret gratis app GNU 17. Rengøring Brug kun en tør, blød klud til rengøringen.
18. Bortskaffelse Emballage Enheden er placeret i en emballage for at beskytte den mod transportskader. Emballagen er fremstillet af materialer, der kan bortskaffes på en miljøvenlig måde og afleveres med henblik på korrekt genbrug. Enheden Gamle apparater må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Ifølge direktiv 2012/19/EU skal enheden ved slutningen af dens levetid afleveres til korrekt bortskaffelse.
Batterier Batterier skal bortskaffes korrekt. Til dette formål findes der passende indsamlingsbeholdere i forretninger, der sælger batterier, samt på de kommunale genbrugspladser. Du kan få flere oplysninger hos dit lokale renovationsselskab eller hos din kommunalforvaltning. FR NL EN DK 19. Tekniske data Billedsensor 5 megapixel CMOS Multifunktionstilstande HD-videokamera, digitalkamera Objektiv f 1:2.4 (F2.4 mm) Display 17.
Pc-stik Micro USB 2.0 High-Speedstik TV-udgang micro HDMI WLAN-standard WLAN 802.11 g 2,4 GHz Mål ca. 55 x 40 x 21 mm (kun kameraet, uden det vandtætte hus og uden hensyntagen til linseforsats) ca. 55 x 40 x 35 mm (kun kameraet, uden det vandtætte hus med hensyntagen til linseforsats) Vægt ca. 68 g (inkl.
USB-STRØMFORSYNING Modelnummer: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Producent: Ktec, China Indgangsspænding: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A 1,0 A Udgangsspænding: 5,0 V BATTERI Modelnummer: Producent: Tekniske data: FJERNBETJENING Batteri: Frekvensbånd: DE FR NL EN FJ-SLB-10A Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh DK GNU 1x knapbatteri 3 V type CR2032 2403 - 2477 MHz Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer samt trykfejl. Ecom ML final REV2.
20. Kolofon Copyright © 2016 Alle rettigheder forbeholdes. Denne brugsanvisning er ophavsretsligt beskyttet. Mangfoldiggørelse i mekanisk, elektronisk eller enhver anden form uden skriftlig tilladelse fra producenten er forbudt Ophavsretten tilhører firmaet: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland Brugsanvisningen kan efterbestilles via Service Hotline og kan også downloades via serviceportalen www.medionservice.de.
I. LGPL VERSION 2.1 DE GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE FR Version 2.1, February 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA NL Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. EN [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code.
combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library. DE FR We call this license the “Lesser” General Public License because it does Less to protect the user‘s freedom than the ordinary General Public License.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called “this License”). Each licensee is addressed as “you”.
Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library.
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a “work that uses the Library”. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. DE FR It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute.
the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients‘ exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. 11.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13.
PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16.
06/2015