51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Sicherheitshinweise .......................... 1 Wissenswertes zum Blutdruck ....... 3 Inbetriebnahme .................................. 5 Anwendung ......................................... 7 Speicher ................................................ 9 Verschiedenes ..................................... 10 Garantie ................................................
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.
1150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr ES Aparato y Visualizador LCD NL Instrument en LCD display Indicador de presión arterial (verde - amarillo- naranja - rojo) Tensiómetro Visualizador LCD Zócalo de con.
51150_MTS_FINAL.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät DE 23.06.2009 13:46 Uhr 1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z.B.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr DE 2 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Blutdruckmessgerät MTS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät MTS haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät DE 23.06.2009 13:46 Uhr 2 Wissenswertes 2.4 Warum ist es sinnvoll, den Blutdruck zu Hause zu messen? MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruckmessung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der MEDISANA-Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durchgeführt werden, belegt.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr DE 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme 2.6 Blutdruckschwankungen Es gibt viele Faktoren, die den Blutdruck beeinflussen können. So wirken sich schwere körperliche Arbeit, Angst, Stress oder die Tageszeit der Messung sehr stark auf die gemessenen Werte aus. Die persönlichen Blutdruckwerte unterliegen während des Tages und des Jahres großen Schwankungen. Bei Hochdruckpatienten sind diese Schwankungen besonders stark ausgeprägt.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät DE 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr DE 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung 3.3 Datum und Uhrzeit einstellen 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät gleichzeitig die START-Taste und die M-Taste . Zunächst blinkt der Eingabeplatz für den Monat (1, 2, 3, ... 12). 2. Um die Zahl für den Monat einzugeben, drücken Sie die M-Taste so oft, bis die gewünschte Monatszahl erscheint. 3. Drücken Sie noch einmal die START-Taste , um die Einstellung zu bestätigen.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät DE 23.06.2009 13:46 Uhr 4 Anwendung 4.2 Die richtige Messposition Führen Sie die Messung im Sitzen durch. Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z.B. auf einem Tisch. Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verändern können. 4.3 Den Blutdruck messen 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste drücken. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr DE 4 Anwendung / 5 Speicher 4.5 Fehler und Behebung Die Batterie-Anzeige erscheint: Ersetzen Sie alle vier Batterien durch neue 1,5 V Batterien LR6 des Typs AA. Das Display zeigt nichts an: Prüfen Sie die Lage der Batterien oder legen Sie neue Batterien ein. Außergewöhnliche Messwerte oder EE werden angezeigt: Legen Sie die Manschette richtig an. Nehmen Sie die richtige Position ein. Halten Sie sich für die Dauer der Messung ruhig.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät DE 23.06.2009 13:46 Uhr 6 Verschiedenes 6.1 Reinigung und Pflege • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr DE 6 Verschiedenes 6.4 Technische Daten Name und Modell Anzeigesystem Speicherplätze Messmethode Spannungsversorgung Messbereich Blutdruck Messbereich Puls Maximale Messabweichung des statischen Drucks Maximale Messabweichung der Pulswerte Druckerzeugung Luftablass Autom.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät DE 23.06.2009 13:46 Uhr 7 Garantie 7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr GB 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GB 23.06.2009 13:46 Uhr 1 Safety Information Safety Information • The unit is intended only for use in the home. • Consult your doctor prior to using the blood pressure monitor if you are concerned about health matters. • Only use the unit for its intended purpose in accordance with the instructions for use. • Warranty claims become void if the unit is misused.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr GB 2 Useful Information Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a quality product with your pur-chase of the MEDISANA MTS upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA MTS blood pressure monitor, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GB 23.06.2009 13:46 Uhr 2 Useful Information 2.4 Why should you take your blood pressure at home? MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure measurement. The high precision of MEDISANA devices has been confirmed by extensive clinical tests, carried out according to strict international standards.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr GB 2 Useful Information / 3 Getting Started 2.6 Fluctuations in blood pressure There are many factors that can influence blood pressure. Readings can be affected by stress, fear, heavy physical exertion or the time of day at which they are taken. Your personal blood pressure values are subject to considerable fluctuation during the course of the day and the year.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GB 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr GB 3 Getting Started / 4 Operation 3.3 Setting the date and time 1. With the unit switched off, simultaneously press the START button and the M button to set the date and time. First of all the entry point for the month flashes (1, 2, 3... 12). 2. Press the M button repeatedly until the desired number for the month appears. 3. Press the START button again to accept the setting. Now the entry point for the date flashes. 4.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GB 23.06.2009 13:46 Uhr 4 Operation 4.2 Correct position for taking readings Take readings while in a seated position. Relax your arm and rest it lightly on a surface such as a table. Relax during the measuring process: do not move or talk, as this can affect the results. 4.3 Taking a blood pressure measurement 1. Switch the unit on by pressing the START button . 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr GB 4 Operation / 5 Memory 4.5 Error messages and error remedying The battery change symbol appears in the display: The batteries are too low or empty. Replace all four batteries with new 1.5 V type AA LR6 batteries. No display: Check battery position or replace with new batteries. Erratic measurements or EE being displayed: Fit cuff correctly and tighten. Please assume the correct position. Keep still during the measurement.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GB 23.06.2009 13:46 Uhr 6 Miscellaneous 6.1 Cleaning and maintenance • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit with a soft cloth, moistened with mild soapy water. Do not let water enter the unit. After cleaning, only use the unit when completely dry. • Remove the batteries from the unit if you do not wish to use it for an extended period of time, otherwise there is a risk of battery leakage.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr GB 6 Miscellaneous 6.4 Specifications Name and model Display system Memory slots Measuring method Voltage supply Measuring range blood pressure Measuring range - pulse Maximum measuring deviation of static pressure Maximum measuring deviation of pulse values Pressure generation Air release Autom. switch-off Operating conditions : : : : : : : Storage conditions : Dimensions Cuff : : Weight (approx.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GB 23.06.2009 13:46 Uhr 7 Warranty 7.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FR 23.06.2009 13:46 Uhr 1 Consignes de sécurite Consignes de sécurité • L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. • Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre. • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr FR 2 Informations utiles Merci Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre MTS, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre MTS MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'entretien. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FR 23.06.2009 13:46 Uhr 2 Informations utiles 2.4 Quelle est l'utilité de mesurer la tension à la maison ? MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA est vérifiée par de nombreuses études cliniques effectuées confor mément à des standards internationaux stricts.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr FR 2 Informations utiles / 3 Mise en service 2.6 Variations de tension La tension est influencée par de nombreux facteurs, ainsi, un travail physiquement éprouvant, l'anxiété, le stress, mais aussi l'heure de la journée peuvent fortement modifier les valeurs mesurées. Les valeurs de tension personnelles varient également durant la journée et l'année. Les sujets hypertendus sont particulièrement exposés à ces variations.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FR 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr FR 3 Mise en service / 4 Application 3.3 Réglage de la date et de l’heure 1. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez simultanément sur les touches START et M pour passer en mode de réglage de la date et de l’heure. L’emplacement correspondant au mois se met à clignoter (1, 2, 3, … 12). 2. Pour entrer le mois, appuyez sur la touche M jusqu’à ce que le nombre correspondant au mois en cours apparaisse. 3.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FR 23.06.2009 13:46 Uhr 4 Application 4.2 La bonne position de mesure Effectuer la mesure en position assise. Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure. 4.3 Mesure de la tension 1. Allumez l’appareil en appuyant sur la touche START . 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr FR 4 Application / 5 Mémoire 4.5 Messages d’erreur et comment y remédier Le symbole de changement de piles apparaît à l’écran : Remplacez les quatres piles par des piles 1,5 V neuves de type AA LR6. L’affichage est vide : Vérifiez la position des piles ou remplacez-les par des piles neuves. L’appareil affiche des valeurs de mesure anormales ou EE : Enfilez correctement la manchette. Adoptez la position correcte.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FR 23.06.2009 13:46 Uhr 6 Divers 6.1 Nettoyage et entretien • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. • Si l'appareil reste longtemps inutilisé, retirer les piles du compartiment à piles.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr FR 6 Divers 6.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FR 23.06.2009 13:46 Uhr 7 Garantie 7.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! UCONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso. Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät IT 23.06.2009 13:46 Uhr 1 Norme di sicurezza Norme di sicurezza • L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. • In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell'utilizzo dello sfigmomanometro. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr IT 2 Informazioni interessanti Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro MTS Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometro MTS MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät IT 23.06.2009 13:46 Uhr 2 Informazioni interessanti 2.4 Perché è utile misurare la pressione sanguigna a casa? MEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misurazione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del principio di misurazione degli apparecchi MEDISANA è provata da numerosi studi clinici, condotti sulla base di severi standard internazionali.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr IT 2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione 2.6 Oscillazioni della pressione sanguigna Molti sono i fattori che possono influire sulla pressione sanguigna. Un’attività fisica pesante, la paura, lo stress o una determinata fascia oraria possono avere ripercussioni molto rilevanti sui valori misurati. La pressione sanguigna individuale è soggetta a forti oscillazioni sia durante la giornata che nel corso dell’anno.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät IT 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr IT 3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego 3.3 Regolazione di data e ora 1. Ad apparecchio spento, premere contemporaneamente il tasto START e il tasto M per passare alla modalità di impostazione della data e dell'ora. In primo luogo lampeggia la posizione di immissione per il mese (1, 2, 3,... 12). 2. Per immettere il numero del mese premere il tasto M , finché non compare il numero desiderato del mese. 3.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät IT 23.06.2009 13:46 Uhr 4 Modalità d’impiego 4.2 Posizione corretta per la misurazione Effettuare la misurazione da seduti. Rilassare il braccio e appoggiarlo ad esempio su un tavolo, senza irrigidirlo. Rilassare il braccio e tenerlo appoggiato senza tensioni. Durante la misurazione non agitarsi, non muoversi e non parlare, altrimenti i dati pot rebbero alterarsi. 4.3 Misurazione della pressione arteriosa 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto START .
150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr IT 4 Modalità d’impiego / 5 Memoria 4.5 Messaggi di errore e soluzione Il display visualizza il simbolo della sostituzione delle batterie : Sostituire tutte e quattro le batterie con batterie alcaline nuove da 1,5 V tipo AA LR6. Il display non visualizza nulla: Inserire le batterie, controllare la loro posizione o sostituirle. Vengono visualizzati valori di misura anomali o EE: Posizionare correttamente il manicotto.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät IT 23.06.2009 13:46 Uhr 6 Varie 6.1 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando sia perfettamente asciutto.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr IT 6 Varie 6.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät IT 23.06.2009 13:47 Uhr 7 Garanzia 7.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät ES 23.06.2009 13:47 Uhr 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad • El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito doméstico. • En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el tensiómetro. • Utilice el tensiómetro sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr ES 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el tensiómetro MTS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTS de MEDISANA, le recomen-damos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät ES 23.06.2009 13:47 Uhr 2 Informaciones interesantes 2.4 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos MEDISANA está documentada por amplios estudios clínicos realizados según los más estrictos estándares internacionales.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr ES 2 Informaciones interesantes / 3 2.6 Oscilaciones de la tensión arterial Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en los valores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico, ansiedad, estrés, la hora del día etc. Los valores de la tensión arterial personal están sujetos a grandes oscilaciones a lo largo del día y del año. Estas oscilaciones son especialmente notorias en pacientes hipertensos.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät ES 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr ES 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación 3.3 Ajuste de la fecha y la hora 1. Pulsar al mismo tiempo con el aparato desconectado la tecla START y la tecla M para pasar al modo de ajuste de fecha y hora. Primero parpadea la posición para introducir el mes (1, 2, 3,... 12). 2. Para introducir el mes, pulse la tecla M tantas veces hasta que aparezca el número de mes deseado. 3. Vuelva a pulsar la tecla START para confirmar el ajuste.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät ES 23.06.2009 13:47 Uhr 4 Aplicación 4.2 Posición correcta para la medición Lleve a cabo la medición sentado. Relaje el brazo y apóyelo por ejemplo sobre una mesa. Permanezca tranquilo durante la medición. No se mueva ni hable, ya que de lo contrario podría alterar los resultados de la medición. 4.3 Medición de la presión arterial 1. Conecte el aparato pulsando la tecla de START . 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr ES 4 Aplicación / 5 Memoria 4.5 Mensajes de error y su solución En la pantalla aparece el símbolo de cambio de pilas : Sustituya las cuatro pilas por pilas alcalinas nuevas de 1,5 V del tipo AA LR6. La indicación no muestra nada: Inserte pilas, compruebe que estén bien colocadas o sustitúyalas por nuevas. Se muestran valores de medición fuera de lo normal o EE : Coloque correctamente el manguito. Adopte la posición correcta.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät ES 23.06.2009 13:47 Uhr 6 Generalidades 6.1 Limpieza y cuidado • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente en una solución jabonosa suave. Evite la penetración de agua en el aparato. Utilice el aparato sólo si está completamente seco. • Desinstale las pilas del aparato si no va a utilizarlo por un período de tiempo largo.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr ES 6 Generalidades 6.4 Datos tècnicos Nombre y modelo Sistema de indicación Posiciones de memoria Método de medición Suministro de tensión Margen de medición presión sanguínea Margen del pulso Tolerancia máx. de la presión estática Tolerancia máxima de los valores del pulso Generación de presión Salida de aire Desconexión auto.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät ES 23.06.2009 13:47 Uhr 7 Garantía 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr PT 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät PT 23.06.2009 13:47 Uhr 1 Avisos de segurança Avisos de segurança • O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. • Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico antes da utilização. • Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua validade. • Caso padeça de doenças como, p.ex.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr PT 2 Informações gerais Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o medidor de tensão arterial MTS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial MTS da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com muita atenção. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät PT 23.06.2009 13:47 Uhr 2 Informações gerais 2.4 Por que é conveniente medir a tensão arterial em casa? MEDISANA dispõe de experiência de muitos anos na área da medição da tensão arterial. A elevada exactidão do princípio de medição dos aparelhos MEDISANA é comprovada por estudos clínicos exaustivos efectuados segundo rigorosos standards internacionais.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr PT 2 Informações gerais / 3 Põr em funcionamento 2.6 Oscilações da tensão Existem muitos factores que podem influenciar a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trabalhos físicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplesmente, a hora da medição podem ter grandes efeitos nos valores medidos. A tensão de cada pessoa é capaz de oscilar fortemente durante o dia e ao longo do ano.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät PT 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr PT 3 Põr em funcionamento / 4 Utilização 3.3 Regular a data/hora 1. Prima simultaneamente o botão LIGAR e o botão M com o aparelho desligado. Em primeiro lugar, pisca a posição de introdução para o mês (1, 2, 3, ... 12). 2. Para introduzir o número do mês, prima o botão M as vezes necessárias até a o mostrador exibir o número do mês pretendido. 3. Prima novamente o botão LIGAR para confirmar a regulação.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät PT 23.06.2009 13:47 Uhr 4 Utilização 4.2 A posição correcta a medição Proceda à medição sentado. Relaxe o braço e coloque-o descontraído, por exemplo, em cima de uma mesa. Durante a medição permaneça sossegado: não se mexa nem fale, caso contrário poderá alterar os resultados da medição. 4.3 Medir a tensão arterial 1. Ligue o aparelho premindo o botão LIGAR . 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr PT 4 Utilização / 5 Memória 4.5 Erros e eliminação A indicação das pilhas é exibida: Substitua todas as quatro pilhas por pilhas alcalinas novas 1,5 V do tipo AA LR6. O mostrador não exibe nada: Verifique a posição das pilhas ou insira pilhas novas. O mostrador exibe valores de medição invulgares ou EE : Coloque a braçadeira correctamente. Adopte a posição correcta. Durante a medição, mantenha-se quieta(o).
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät PT 23.06.2009 13:47 Uhr 6 Generalidades 6.1 Limpeza e manutenção • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Não pode entrar água para dentro do aparelho. Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver completamente seco. • Retire as pilhas do aparelho se não o quiser utilizar durante longo tempo.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr PT 6 Generalidades 6.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät PT 23.06.2009 13:47 Uhr 7 Garantia 7.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät NL 23.06.2009 13:47 Uhr 1 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen • Het instrument is enkel bedoeld voor particulier gebruik. • Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer uw dokter alvorens de bloeddrukmeter te gebruiken. • Gebruik het instrument alleen als bedoeld in deze handleiding. Als u het instrument aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw recht op garantie. • Indien u aan een ziekte lijdt zoals b.v.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr NL 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter MTS heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTS bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät NL 23.06.2009 13:47 Uhr 2 Wetenswaardigheden 2.4 Waarom is het zinvol om de bloeddruk thuis te meten? MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het MEDISANAinstrument blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die volgens strikte internationale standaards zijn doorgevoerd.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik 2.6 Bloeddrukschommelingen Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiënten met verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen bijzonder ontwikkeld.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät NL 23.06.2009 13:47 Uhr 3 Voor het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr NL 3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik 3.3 Afstellen van datum en tijd 1. Druk bij uitgeschakeld apparaat tegelijk op de START-toets en de M-toets , om in de modus voor de datum en tijdinstelling te komen. Eerst knippert de invoerplaats voor de maand (1, 2, 3, ... 12). 2. Om het cijfer voor de maand in te voeren, drukt u herhaaldelijk op de M-toets tot het gewenste maandcijfer verschijnt. 3.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät NL 23.06.2009 13:47 Uhr 4 Het Gebruik 4.2 De correcte meetpositie Neemt u tijdens de meting ergens plaats. Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel. Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor de meetresultaten worden beïnvloed. 4.3 De bloeddruk meten 1. Schakel het instrument in door op de START-toets te drukken. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr NL 4 Het Gebruik / 5 Geheugen 4.5 Foutmeldingen en het verhelpen In het display verschijnt het symbool : Vervang alle vier de batterijen door nieuwe 1,5 V batterijen van het type AA LR6. Het display geeft niets aan: Test de staat van de batterijen of vervang ze door nieuwe. Er worden ongewone meetwaarden of EE aangegeven: Leg de manchet goed aan. Neemt u de juiste positie in. Blijf rustig tijdens de meting.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät NL 23.06.2009 13:47 Uhr 6 Diversen 6.1 Reiniging en onderhoud • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik het instrument pas nadat het volledig droog is.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr NL 6 Diversen 6.4 Technische gegevens Benaming en model Weergavesysteem Geheugenplaatsen Meetmethode Voeding Meetbereik bloeddruk Meetbereik pols Maximale meetafwijking van de statische druk Maximale meetafwijking van de polswaarden Drukopwekking Lucht aflaten Autom.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät NL 23.06.2009 13:47 Uhr 7 Garantie 7.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr FI 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FI 23.06.2009 13:47 Uhr 1 Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. • Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, keskustele lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä. • Käytä laitetta ainoastaan sen tarkoituksen mukaan käyttöohjetta noudattaen. Väärinkäyttö johtaa takuun raukeamiseen. • Keskustele lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä, jos sinulla on sairauksia, esim.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr FI 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi MTS-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTS verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FI 23.06.2009 13:47 Uhr 2 Tietämisen arvoista 2.4 Miksi on järkevää mitata verenpainetta kotona? MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta. MEDISANA–laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus vahvistetaan laajoissa vaativien kansainvälisten standardien mukaan tehdyissä kliinisissä tutkimuksissa.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto 2.6 Verenpaineen vaihtelut Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset verenpainearvot vaihtelevat päivän mittaan ja eri vuodenaikoina erittäin paljon. Korkeasta verenpaineesta kärsivillä nämä vaihtelut ovat erityisen suuria.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FI 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr FI 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö 3.3 Päivämäärän/kellonajan asetus 1. Laitteen ollessa pois päältä paina samanaikaisesti START-painiketta ja Mpainiketta . Ensin vilkkuu kuukausien syöttökohta (1, 2, 3 ... 12). 2. Anna kuukauden numero painamalla M-painiketta niin usein, että haluamasi kuukauden numero tulee näkyviin. 3. Paina START-painiketta uudelleen vahvistaaksesi asetuksen. Nyt vilkkuu päivämäärän syöttökohta. 4.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FI 23.06.2009 13:47 Uhr 4 Käyttö 4.2 Oikea mittausasento Mittaa verenpaine istuen. Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimerkiksi pöydälle. Pysy mittauksen aikana hiljaa paikallasi: älä liiku äläkä puhu, koska se saattaa muuttaa mittausarvoja. 4.3 Verenpaineen mittaus 1. Kytke laitteeseen virta painamalla START-painiketta . 2. Kun START-painiketta painetaan, kuulet pitkän piippauksen ja kaikki merkit tulevat näkyviin näytölle.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr FI 4 Käyttö / 5 Muisti 4.5 Viat ja niiden poisto Pariston ilmaisin tulee näkyviin: Vaihda kaikki neljä paristoa uusiin 1,5 V:n tyypin AA LR6 alkaliparistoihin. Näytöllä ei näy mitään: Tarkasta paristojen paikka tai aseta uudet paristot paikalleen. Näytölle tulee omituisia mittausarvoja tai EE : Aseta mansetti oikein. Ota oikea asento. Pysy rauhallisena mittauksen aikana. Laite ei sovi potilaille, joilla on usein epäsäännöllinen syke.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FI 23.06.2009 13:47 Uhr 6 Sekalaista 6.1 Puhdistus ja hoito • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla. Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se on kokonaan kuiva. • Ota paristot pois laitteen sisältä, jos laite on pitkään käyttämättä.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 6 Sekalaista FI 6.4 Tekniset Tiedot Nimi ja malli Näyttöjärjestelmä Muistipaikat Mittaustapa Jännitesyöttö Mittausalue verenpaine Mittausalue syke Staattisen paineen mittaustarkkuus Sykkeen mittaustarkkuus Painetäyttö Tyhjennys Autom.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät FI 23.06.2009 13:47 Uhr 7 Takuu 7.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät SE 23.06.2009 13:47 Uhr 1 Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar • Apparaten är endast avsedd för privat bruk. • Rådgör med din läkare före användningen om du är osäker. • Använd endast apparaten för avsett ändamål och på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Garantin upphör att gälla om apparaten används för andra ändamål än de som anges här. • Fråga din läkare innan du använder apparaten om du har någon sjukdom, som t.ex. arteriell propp.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr SE 2 Värt att veta Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätaren MTS har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare MTS under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och skötsel. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät SE 23.06.2009 13:47 Uhr 2 Värt att veta 2.4 Varför är det bra att mäta blodtrycket hemma? MEDISANA har mångårig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmätning att göra. Mätprincipen som används av MEDISANA-utrustning har hög noggrannhet. En rad omfångsrika kliniska studier, som genomförts enligt sträng internationell standard, belägger detta.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 2 Värt att veta / 3 Ibruktagning 2.6 Variationer i blodtrycket Blodtrycket kan påverkas av en rad faktorer. Exempelvis har tungt kroppsarbete, rädsla, stress eller tidpunkten på dygnet när mätningen genomförs avsevärd inverkan på mätresultatet. Värdena för det personliga blodtrycket varierar mycket under dagens och årets lopp. Hos patienter med högt blodtryck är variationerna speciellt markanta.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät SE 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 3 Ibruktagning / 4 Användning 3.3 Ställa in datum/klocka 1. Tryck, när apparaten är avstängd, samtidigt på START-knappen och Mknappen . Först blinkar inmatningsstället för månaden (1, 2, 3, ... 12). 2. Mata in månaden: tryck på M-knappen flera gånger tills önskat månadsnummer visas. 3. Tryck sedan på START-knappen igen för att bekräfta inställningen. Nu blinkar inmatningsstället för datumet. 4.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät SE 23.06.2009 13:47 Uhr 4 Användning 4.2 Rätt ställning vid mätningen Genomför mätningen sittande. Låt armen slappna av och stöd den löst, t.ex. genom att lägga den på ett bord. Försök att slappna av under mätningen: Rör Er inte och tala inte, annars kan mätresultatet påverkas. 4.3 Mäta blodtrycket 1. Slå på apparaten med START-knappen . 2. När START-knappen trycks hörs en lång pipsignal och alla symboler/tecken visas på displayen.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 4 Användning / 5 Minne 4.5 Fel och åtgärder Batterisymbolen visas: byt ut alla fyra batterierna mot nya 1,5 V alkalibatterier av typ AA LR6. Det syns ingenting på displayen: kontrollera att batterierna sitter rätt, eller byt batterier. På displayen visas konstiga värden eller EE : sätt fast manschetten på rätt sätt. Placera armen i rätt position. Sitt still och prata inte under mätningen.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät SE 23.06.2009 13:47 Uhr 6 Övrigt 6.1 Rengöring och vård • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Ingen vätska får tränga in i apparaten. Använd utrustningen först när den är helt torr igen. • Ta ut batterierna ur apparaten om Ni inte ämnar att använda den under en längre tid.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 6 Övrigt 6.4 Tekniska data Namn och modell Visning Lagringsplatser Mätmetod Spänningsförsörjning Mätområde blodtryck Mätområde puls Maximal mätavvikelse för det statiska trycket Maximal mätavvikelse för pulsvärdet Tryckuppbyggnad Tömning Autom.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät SE 23.06.2009 13:47 Uhr 7 Garanti 7.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GR 23.06.2009 13:47 Uhr 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Η συσκευή προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση. Αν έχετε ενδοιασμούς αναφορικά με τις επιπτώσεις για την υγεία σας, απευθυνθείτε πριν απο τη χρήση της συσκευής στον γιατρό σας. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση. • Αν πάσχετε από κάποια ασθένια, όπως π.χ.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την απόφασή σας! Με την αγορά του πιεσόμετρου αίματος MTS αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας ΜΕDISANA.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GR 23.06.2009 13:47 Uhr 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ 2.4 °È·Ù› Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë ›ÂÛË ÛÙÔ Û›ÙÈ? ∏ MEDISANA ¤¯ÂÈ Ôχ¯ÚÔÓË Â›Ú· ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘. ¶ÔÏϤ˜ ÂÌÂÚÈÛٷو̤Ó˜ ÎÏÈÓÈΤ˜ ÌÂϤÙ˜ ˘fi ‰ÈÂıÓ‹ ·˘ÛÙËÚ¿ ÛÙ¿ÓÙ·Ú ·Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÙË ÌÂÁ¿ÏË ·ÎÚ›‚ÂÈ· Ù˘ ÌÂıfi‰Ô˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ MEDISANA. ŒÓ· ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Âȯ›ÚËÌ· ˘¤Ú Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÛÙÔ Û›ÙÈ Â›Ó·È ÙÔ ÁÂÁÔÓfi˜ fiÙÈ Ë Ì¤ÙÚËÛË Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È Û ¯·Ï·Ú¤˜ Û˘Óı‹Î˜.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.6 ¢È·‚·ıÌ›ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË À¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏÔ› ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ›ÂÛË. ∏ ‚·ÚÈ¿ ۈ̷ÙÈ΋ ÂÚÁ·Û›·, Êfi‚Ô˜, ¿Á¯Ô˜ ‹ Ë ÒÚ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ¿Ú· Ôχ ÙȘ ÌÂÙÚË̤Ó˜ ÙÈ̤˜. √È ÚÔÛˆÈΤ˜ ÙÈ̤˜ ›ÂÛ˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÌÂÁ¿Ï˜ ‰È·‚·ıÌ›ÛÂȘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ë̤ڷ˜ Î·È ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ™Â ·ÛıÂÓ›˜ Ì ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË ·˘Ù¤˜ ÔÈ ‰È·‚·ıÌ›ÛÂȘ Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¤ÓÙÔÓ˜.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GR 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.3 Ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας 1. Με σβηστή τη συσκευή πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο START και το πλήκτρο M . Πρώτα αναβοσβήνει η θέση καταχώρησης για το μήνα (1, 2, 3, ... 12). 2. Για να καταχωρήσετε τον αριθμό για το μήνα, πατήστε το πλήκτρο M όσες φορές χρειάζεται για να εμφανιστεί ο αριθμός του μήνα που θέλετε. 3. Γγια να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση πατήστε ακόμη μια φορά το πλήκτρο START .
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GR 23.06.2009 13:47 Uhr 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 4.2 ∏ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘ ¢ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙË Ì¤ÙÚËÛË ÂÓÒ Î¿ıÂÛÙÂ. ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ Î·È ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ¯·Ï·Ú¿ .¯. ¿Óˆ Û ¤Ó· ÙÚ·¤˙È. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Ó· ›ÛÙ ‹ÚÂÌÔÈ: ªËÓ ÎÈÓ‹ÛÙÂ Î·È ÌËÓ ÌÈÏ¿Ù ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ Ó· ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó. 4.3 Μέτρηση της πίεσης 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο START . 2.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË 4.5 Σφάλματα και αποκατάσταση Εμφανίζεται η ένδειξη μπαταρίας : Αντικαταστήστε και τις τέσσερις μ αταρίες με νέες αλκαλικές μ αταρίες 1,5 V, τύ ου ΑΑ LR6. Η οθόνη δεν παρουσιάζει καμία ένδειξη: Ελέγξτε τη θέση των μπαταριών ή βάλτε καινούργιες μπαταρίες. Εμφανίζονται ασυνήθιστες τιμές ή η ένδειξη EE : Τοποθετήστε σωστά τη μανσέτα. Πάρτε τη σωστή στάση. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης παραμείνετε ήσυχοι.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GR 23.06.2009 13:47 Uhr 6 ¢È¿ÊÔÚ· 6.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË • μÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÓÔÙÈṲ̂ÓÔ Û ̛· ·Ï‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. ™ÙË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÌfiÓÔ Â¿Ó Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹. • μÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr 6 ¢È¿ÊÔÚ· Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα: Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60601-1-2 για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα. Για λεπτομέρειες σχετικά με αυτά τα δεδομένα μετρήσεων μπορείτε να ρωτήσετε στη MEDISANA. ∫‡ÎÏÔ˜ ¯ÚËÛÙÒÓ: ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÌË ÂÈıÂÙÈΤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ›ÂÛ˘ Û ÂÓ‹ÏÈΘ (‰ËÏ·‰‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË). 6.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät GR 23.06.2009 13:47 Uhr 7 ∂ÁÁ‡ËÛË 7.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 Adressen DE PT MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de GRUPO RP Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial 4435-678 Baguim do Monte Tel.: +35 / 12 - 29 75 69 64 Fax: +35 / 12 - 29 75 60 15 eMail: rickiparodi@mail.telepac.pt Internet: www.medisana.
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51150 06 /2009 23.06.