CardioDock DE Blutdruck-Messmodul Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! GB Blood Pressure Module Instruction manual Please read carefully! FR Module de mesure de tension Mode d’emploi IT A lire attentivement s.v.p.! Modulo per la misurazione della pressione sanguigna Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione! ES Módulo de medición de la presión arterial Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado! NL Bloeddruk-meetmodule Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Art.
DE Gebrauchsanweisung GB Instruction Manual Beschreibung des Systems ... 2 DE Inhaltsverzeichnis ................... 3 DE 1 Zeichenerklärung ................. 5 DE 2 Sicherheitshinweise ............. 6 DE 3 Wissenswertes ..................... 11 DE 4 Inbetriebnahme .................... 16 DE 5 Anwendung ........................... 21 DE 6 Verschiedenes ...................... 30 DE 7 Garantie................................. 35 DE Description of the system....... 2 GB Contents ............................
CardioDock® auf einen Blick Vue d’ensemble de CardioDock® CardioDock® de un vistazo CardioDock® at a glance Breve panoramica di CardioDock® CardioDock® in een oogopslag 1 2 9 3 8 4 7 5 6 Rückansicht • Rear view • Vue de dos • Vista posteriore • Vista trasera • Achteraanzicht
Beschreibung des Systems Anschluss-Öffnung Ihres iPhone, iPad oder iPod touch 1 CardioDock Blutdruck-Messmodul 2 Oberarm-Druckmanschette 3 Luftschlauch 4 CardioDock (Rückansicht) 5 Anschluss für Manschette 6 Anschluss für Mikro USB Stecker 7 Start / Stop -Taste 8 Anschlussstecker für das iPhone, iPad oder 9 iPod touch 2 DE
Inhaltsverzeichnis Beschreibung des Systems ........................................... 2 Inhaltsverzeichnis ........................................................... 3 1 Zeichenerklärung ......................................................... 5 2 Sicherheitshinweise 2.1 Hinweise für Ihre Gesundheit.................................. 6 2.2 Was Sie unbedingt beachten müssen..................... 8 2.3 Hinweise zur Software ............................................ 10 3 Wissenswertes 3.
Inhaltsverzeichnis 5 .6.2 Tagebuch ............................................................ 27 5.6.3 Bericht senden .................................................... 27 5.7 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile ............................ 28 5.8 Löschen von Benutzerprofilen ...................................... 29 6 Verschiedenes 6 .1 Fehleranzeigen ............................................................ 30 6.2 Reinigung und Pflege .................................................... 31 6.
1 Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern. ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
2 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das System einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Sicherheitshinweise 2.1 Hinweise für Ihre Gesundheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das System ist zur Messung des Blutdrucks am Oberarm bei Erwachsenen bestimmt.
2 Sicherheitshinweise • Herzrhythmusstörungen Deutsch bzw. Arrhythmien verursachen einen unregelmäßigen Puls. Dies kann bei Messungen mit oszillometrischen Blutdruckmessgeräten zu Schwierigkeiten bei der Erfassung des korrekten Messwertes führen. Das vorliegende Gerät ist elektronisch so ausgestattet, dass es Arrhythmien und sogenannte Bewegungsartefakte erkennt und dies durch das Symbol im Display anzeigt. Das Messergebnis ist in diesem Fall eventuell ungenau.
2 Sicherheitshinweise WARNUNG Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt verordneten Medikaments! 2.2 Was Sie unbedingt beachten müssen • Benutzen Sie das CardioDock Modul nur entsprech- end seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. System ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. G • Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
2 Sicherheitshinweise • Kinder Deutsch müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Messmodul spielen. • Benutzen Sie das Modul nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde. G • Benutzen Sie das Messmodul nicht in feuchter Umgebung. G • Schützen Sie das Messmodul vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen weitere Anwendungen vermieden werden.
2 Sicherheitshinweise 2.3 Hinweise zur Software • Stellen Sie sicher, dass Ihr Apple Gerät mit dem neuesten Betriebssystem arbeitet. Hinweise zu Software-Updates finden Sie in Ihrer Apple GeräteGebrauchsanweisung. G • Stellen Sie sicher, dass Ihre VitaDock App regelmäßig aktualisiert wird. Hinweise zu Updates von Apps finden Sie in Ihrer Apple Geräte-Gebrauchsanweisung. G • Nutzer sollten eine Passwort-Sperre in den Geräteeinstellungen setzen und ihr Benutzerprofil in VitaDock durch ein Passwort schützen.
3 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G Mit dem CardioDock Blutdruck-Messmodul haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Erleben Sie den neuen Maßstab in der Blutdruckund Pulsmessung. Messen Sie Ihren Blutdruck einfach und präzise mit Ihrem iPod touch, iPad oder iPhone.
3 Wissenswertes WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Was ist Blutdruck? Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu einem Druckanstieg. Dessen höchster Wert wird als systolischer Druck bezeichnet und bei einer Blutdruckmessung als erster Wert gemessen.
3 Wissenswertes 3.4 Warum zu Hause mit CardioDock messen? MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruckmessung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durchgeführt werden, belegt. Ein wichtiges Argument für die Blutdruckmessung zu Hause ist die Tatsache, dass die Messung in der gewohnten Umgebung und unter ausgeruhten Bedingungen durchgeführt wird.
3 Wissenswertes 3.5 Blutdruckklassifikation für Erwachsene Systole Die nebenstehende (mmHg) Schwerer Bluthochdruck Tabelle zeigt die Richt180 werte für normalen 160 Mäßiger Bluthochdruck und hohen Blutdruck 140 Leichter Bluthochdruck ohne Berücksichti- 130 Hoch-normaler Bludruck gung des Alters und 120 Normal Diastole Optimal (mmHg) des Geschlechts. 80 85 90 100 110 Die Tabelle entspricht den Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO).
3 Wissenswertes die täglichen Werte von vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medikamente und körperliche Arbeit die Messwerte in G unterschiedlicher Weise. • Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten. G • Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich G mindestens 5 Minuten ausruhen.
4 Inbetriebnahme 4.1 Akku des Blutdruck-Messmoduls laden Das CardioDock Blutdruck-Messmodul besitzt einen -- , 500 mAh). G integrierten Lithium-Ionen Akku (3,7 V -— a. Zum Aufladen des CardioDock Akkus verbinden Sie das CardioDock mit dem mitgelieferten USB-Kabel mit einem iPhone- oder iPad Ladegerät. Wenn CardioDock und iPhone verbunden sind, wird die Akkuladung unten im VitaDock Bildschirm angezeigt.G b.
4 Inbetriebnahme 4.2 Installation der VitaDock ® App MEDISANA setzt mit VitaDock neue Maßstäbe in der mobilen Gesundheit.
4 Inbetriebnahme 4.3 Einstellungen Vor der ersten Inbetriebnahme Prüfen Sie die Einstellung von Uhrzeit und Datum Ihres iPod touch, iPad oder iPhone. Für die Auswertung der Messergebnisse sind Uhrzeit und Datum wichtig. G Starten Sie CardioDock, indem Sie das Symbol G antippen. Das Display zeigt kurz das Startbild „Vita Dock“ und wechselt anschließend automatisch zur Abfrage der persönlichen Daten. G Sie können in VitaDock insgesamt 4 Benutzerprofile anlegen.
4 Inbetriebnahme „CardioDock“ Einstellungen Nach dem Abspeichern Ihrer Daten gelangen Sie in das VitaDock Universum. Tippen Sie auf das Symbol „Einstellung“. Tippen Sie auf das Symbol „CardioDock“ Haben Sie „Eigene“ Einstellungen gewählt, geben Sie hier die von Ihrem Arzt vorgegebenen Blutdruck-Zielwerte ein: Systole Diastole Puls Speichern Sie Ihre Eingaben. Deutsch Wählen Sie: „WHO“ Standard oder „Eigene“ Einstellungen.
4 Inbetriebnahme „Zoom“ Nachdem alle CardioDock Einstellungen vorgenommen wurden, können Sie durch Auszoomen und Schieben der Displayanzeige zu den einzelnen Anwendungen (CardioDock, GlucoDock,ThermoDock und TargetScale) gelangen. Das Antippen der Symbole führt Sie direkt ins Programm. Displayanzeige „CardioDock“ Impressum Neue Messung (Seite 22) Ergebnis der letzten Messung Systole und Diastole (mmHg) Darstellung der Messwerte gemäß WHO Standard (Seite 14).
5 Anwendung 5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette • Stecken Sie zuerst das freie Ende des Luftschlauches der Oberarm-Druckmanschette in den dafür vorgesehenen Anschluss 6 am Gerät. G • Schieben Sie die vorgeformte Oberarmmanschette über Ihren linken, unbekleideten Oberarm. G • Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in Verlängerung des Mittelfingers (Abb.1 a). Die Unterkante der Manschette sollte dabei 1-2 cm oberhalb der Ellenbeuge liegen (Abb.1 b).
5 Anwendung 5.3 Den Blutdruck messen Um Störungen während einer Messung durch eingehende Anrufe oder SMS zu vermeiden, wird empfohlen, das iPhone in den Flugmodus zu schalten. G 1. Sie können den Blutdruck-Messmodus des CardioDock auf zwei Arten aktivieren: a) Plug & Play: Stecken Sie das eingeschaltete Apple Gerät in das CardioDock Modul. Wählen Sie das Benutzerprofil und geben Sie ggf. das Passwort ein. Die VitaDock App startet automatisch im Blutdruck-Messmodus.
5 Anwendung 3. Wenn Sie die Oberarmmanschette angelegt und die Messposition eingenommen haben, starten Sie die Messung. Starten Sie die Blutdruckmessung, indem Sie „Start“ antippen oder die Start/StopTaste 8 am CardioDockModul drücken. Wichtig: - Durch Antippen des Feldes „Stop“ oder Drücken der Start/ Stop-Taste 8 am Modul können Sie den Messvorgang jederzeit abbrechen. Die Luft entweicht aus der Manschette. - Geht während der Messung eine Nachricht oder eine SMS ein, so wird diese abgebrochen.
5 Anwendung 5.4 Das Messergebnis Das Gerät pumpt die Manschette solange auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät die Luft aus der Manschette ab und zeigt das Messergebnis. G 1. Anzeige: Systolischer Druck Diastolischer Druck Pulsfrequenz Tippen Sie auf das Feld „Anmerkungen“, um das Eingabefeld für Anmerkungen zur Messung zu öffnen. 2.
5 Anwendung 5.5 3MAM Messung Mit der 3MAM Messung können Sie genauere Messwerte erzielen, insbesondere wenn Ihr Blutdruck stark schwankt. Dabei werden 3 Messungen nacheinander durchgeführt und daraus resultierend der gewichtete Mittelwert errechnet. G Sie können die 3MAM Messung in der VitaDock App starten. Tippen Sie dazu auf das 3MAM - Symbol in der CardioDock - Displayanzeige. Es werden 3 Messungen durchgeführt. Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von 15 Sekunden.
5 Anwendung 5.6 Messergebnisse anzeigen und verwalten Sie können jederzeit Testergebnisse aufrufen. Antippen des jeweiligen Symbols ruft die Testergebnisse auf. G 5.6.1 Statistik Durch Antippen des Symbols „Statistik“ wird die CardioDockStatistik geladen. Das Display zeigt die Messungen der letzten 3 Tage.
5 Anwendung 5.6.2 Tagebuch Durch Antippen des Symbols „Tagebuch“ wird das CardioDock Tagebuch des aktiven Benutzerprofils geladen. Tippen Sie auf die Pfeile, um im Tagebuch zu blättern. 5.6.3 Bericht senden Deutsch Sie haben die Möglichkeit, die Monatsberichte des aktiven Benutzerprofils per E-Mail zu senden, z.B. an Ihren Arzt. Zum Versenden eines Reports muss eine E-Mail Adresse generiert sein. Informieren Sie sich hierzu in Ihrer iPhone/iPod touch/iPad Gebrauchsanweisung.
5 Anwendung 5.7 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile Sie haben die Möglichkeit, in der VitaDock App zusätzlich bis zu 3 weitere Benutzerprofile anzulegen. Tippen Sie auf das Symbol „Persönliche Einstellungen“ und melden Sie sich aus dem aktuellen Benutzerprofil ab, indem Sie auf „Abmelden“ tippen. Sobald Sie sich aus Ihrem Benutzerprofil abgemeldet haben, können Sie auf dem folgenden Bildschirm ein weiteres Benutzerprofil anlegen. Tippen Sie hierzu unten auf das Feld „Neues Benutzerprofil“.
5 Anwendung 5.8 Löschen von Benutzerprofilen Melden Sie sich aus dem aktuellen Benutzerprofil ab und tippen Sie auf „Bearbeiten“. Es erscheint rechts neben dem Benutzerprofil die Möglichkeit, das Profil zu löschen. Tippen Sie auf „Löschen“, um das Benutzerprofil zu löschen. Das gelöschte Benutzerprofil wird grau hinterlegt. Innerhalb eines Zeitraumes von 14 Tagen haben Sie die Möglichkeit, das gelöschte Benutzerprofil durch Antippen zu reaktivieren.
6 Verschiedenes 6.1 Fehleranzeigen Ungewöhnliches Messergebnis - Wiederholen Sie den Test. - Die Manschette wurde nicht korrekt positioniert oder die Manschette ist zu klein. - Die Körperhaltung während der Messung wurde nicht korrekt beibehalten. - Während der Messung wurde gesprochen, der Arm oder der Körper bewegt bzw. Sie sind aufgeregt oder nervös. - Erhalten Sie wiederholt ein ungewöhnliches Messergebnis, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung.
6 Verschiedenes 6.2 Reinigung und Pflege Deutsch Ihr CardioDock Blutdruck-Messmodul ist ein Präzisionsinstrument. Behandeln Sie es sorgfältig, um die Elektronik nicht zu beschädigen und Funktionsstörungen zu vermeiden. G Beachten Sie folgende Anweisungen: G • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. G • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen.
6 Verschiedenes 6.3 Richtlinien / Normen Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Richtlinie 93/42/EEC für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0483“ versehen. G Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/+A1.
6 Verschiedenes Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde. Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. 6.5 Technische Daten Produkt-Name Lauffähig auf : CardioDock Blutdruck-Messmodul : Apple-Geräten: - iPhone 3GS, 4, 4S - iPod touch 3rd und 4th Generation - iPad 1 und 2 : Apple iOS 5.
6 Verschiedenes Speicherkapazität : gemäß Speicherkapazität des angeschlossenen Apple Gerätes iPhone, iPad oder iPod touch Betriebsbedingungen : +10°C bis +40°C, Luftfeuchte 15 % bis 90% : -20°C bis +55°C, Lagerbedingungen Luftfeuchte 15 % bis 90% Abmessungen (ø x H) : ca. 120 mm x 93,5 mm Manschette : 22 – 32 cm für Erwachsene mit durchschnittlichem Oberarmumfang (Größe M) Gewicht : ca.
7 Garantie 7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. G Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2.
7 Garantie MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: DEUTSCHLAND MEDISANA Servicecenter c/o GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda Service-Hotline: 01805 45 40 15 (14 ct /Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk Höchstpreis 42 ct/Minute) eMail: vitadock-info@medisana.de (für allgemeine Informationen) SCHWEIZ ÖSTERREICH ZMUGG Elektronik Service & Vertriebs G.m.b.H Fabriksgasse 27 8020 Graz Tel.
1 GB English
Description of the system Connection slot on your iPhone, iPad or iPod touch 1 CardioDock blood pressure module 2 Upper arm pressure cuff 3 Air hose 4 CardioDock (rear view) 5 Connector for the cuff 6 Connection for micro USB plug 7 Start / Stop button 8 Connector for your iPhone, iPad or iPod touch 9 2 GB
Contents Description of the system .............................................. 2 Contents........................................................................... 3 1 Explanation of symbols............................................... 5 2 Safety Information 2.1 Tips for your well being ............................................ 6 2.2 Important considerations ......................................... 8 2.3 Information about the software ................................ 10 3 Useful Information 3.
Contents 5 .6.2 Cardio diary ......................................................... 27 5.6.3 Sending a report ................................................. 27 5.7 Adding further user profiles .......................................... 28 5.8 Deleting user profiles .................................................... 29 6 Miscellaneous 6.1 Error messages ............................................................ 30 6.2 Care and maintenance ................................................. 31 6.
1 Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user. CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
2 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Safety Information 2.1 Tips for your well being Proper use • The system is intended for measuring the blood pressure from the upper arm of an adult.
2 Safety Information ties in recording a correct reading when measurements are taken using oscillometric blood pressure devices. This device is electronically equipped to detect arrhythmia and what are known as movement artefacts, which it indicates on the display with the icon . In this case, the reading may be imprecise. Inform your doctor so that he or she can assess the G situation.
2 Safety Information WARNING Do not take any therapeutic measures based on your own measurements! Never change the quantity of medication prescribed by your doctor! 2.2 Important considerations • The CardioDock is only to be used for the specific purpose described in this instruction manual. G G G to remain fully inflated during measurement, open the G cuff immediately. • Do not operate the system in the vicinity of strong transmitters such as microwave and shortwave appliances.
2 Safety Information • Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. G • Do not use the module if it does not work properly, English if it has been dropped or has fallen into water or G become damaged. • Do not use the module in damp environments. G • Protect the module from moisture. Should moisture enter the unit, stop using it immediately. In this case, please contact either your supplier or MEDISANA G directly.
2 Safety Information 2.3 Information about the software • Make sure that your Apple device is running on the latest operating system. For information about software updates, see the instructions for your Apple device. G • Make sure that your VitaDock app is updated at regular intervals. For information about App updates, see the instructions for your Apple device. G • Users should set password protection in the device settings and protect their user profile in VitaDock with a password.
3 Useful Information Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulaG tions on your purchase! By purchasing the CardioDock blood pressure module, you have gained a high-quality product made by MEDISANA. Experience the new standard in blood and pulse measurement. Measure your blood pressure easily and accurately with your iPod touch, iPad or iPhone.
3 Useful Information WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! 3.2 What is blood pressure? Blood pressure is the pressure created in the blood vessels by each heart beat. When the heart contracts (= systolic) and pumps blood into the arteries, it brings about a rise in pressure. The highest value is known as the systolic pressure and is the first value to be measured.
3 Useful Information 3.4 Why measure at home with CardioDock? MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure measurement. The high precision of the devices has been confirmed by clinical tests, carried out according to international standards. One strong argument in favour of taking blood pressure at home is the fact that the readings are taken in familiar surroundings under relaxed conditions.
3 Useful Information 3.5 Blood pressure classification for adults Systolic The table on the right (mmHg) Severe Hypertension shows the reference 180 values for normal 160 Moderate Hypertension and high blood 140 Mild Hypertension pressure, discounting 130 High-normal BP Normal BP age and sex. 120 Optimal The table represents 80 85 90 the guidelines from the World Health Organisation (WHO).
3 Useful Information G • Measure your blood pressure before meals. • Before taking readings, allow yourself at least five minutes rest. G • If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor. This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse prevents you from taking readings.
4 Getting Started 4.1 Charging the blood pressure module's battery The CardioDock blood pressure module has an integra-- , 500 mAh). ted lithium ion battery (3,7 V -— G a. For charging the CardioDock battery, connect CardioDock unit with an iPhone or iPad charging via the supplied USB cable. When CardioDock and iPhone are connected, the state of charge is played in the lower part of the VitaDock screen. the unit unit disG of the CardioDock b.
4 Getting Started 4.2 Installing the VitaDock ® app MEDISANA is setting new standards in mobile health with VitaDock.
4 Getting Started 4.3 Settings Before using for the first time Check the date and time settings on your iPod touch, iPad or iPhone. The date and time are important for evaluating the readings. G Start the CardioDock by touching the icon . The display briefly shows the “Vita Dock“ start page and then automatically switches to an entry screen for your personal data. G You can create a total of 4 user profiles in the VitaDock. G In the first user profile, you can enter your personal data.
4 Getting Started “CardioDock” settings After you save your data, you enter the VitaDock universe. Touch the “Setting” icon Touch the “CardioDock” icon . . If you chose “Custom” settings, enter the target blood pressure values specified by your doctor: Systolic Diastolic Pulse Save your entries. English Choose: “WHO” standard or “custom” settings.
4 Getting Started „Zoom“ Once you have made all the CardioDock settings, you can zoom out and slide the display to reach the other applications (CardioDock, GlucoDock,ThermoDock and TargetScale). Touching the icons takes you directly to the programme. „CardioDock“ display Disclaimer New reading (page 22) Result of last reading Systolic and diastolic (mmHg) display of the readings as per WHO standard (page 14).
5 Operation 5.1 Putting on the upper arm pressure cuff • First attach the free end of the cuff’s air tube to the designated connector 6 on the unit. G • Slip the preformed cuff over the bare left upper arm. • Position the air hose in Ill.1 b 1-2 cm a the middle of your arm in line with your middle finger (ill.1 a). The lower c edge of the cuff should be 1 - 2 cm above the crease of the elbow (ill.1 b). Pull the cuff tight and close the Velcro fastener (ill.1 c).
5 Operation 5.3 Taking blood pressure readings To avoid disruption from an incoming call or text message during a reading, we recommend switching the iPhone to flight mode. G 1. You can activate the CardioDock’s blood pressure measuring mode in two ways: a) Plug & play: Insert the Apple device, when switched on, into the CardioDock module. Select the user profile and enter the password, if necessary. The VitaDock app starts automatically in blood pressure measuring mode.
5 Operation 2. Once you have put on the upper arm cuff and are in the measuring position, start the reading. Start the blood pressure measurement by touching “Start” or pressing the start/stop button 8 on the CardioDock module. 3. The module automatically pumps up the cuff. Remain at rest during the reading: Do not move and do not talk. While the cuff is pumping up, the pulse icon flashes. The rising pressure is shown as an increasing number, the pulse is shown as a wave.
5 Operation 5.4 The measurement The unit inflates the cuff until sufficient pressure has built up for a measurement. Next, the device lets the air out of the cuff and shows the reading. G 1. Display: Systolic pressure Diastolic pressure Pulse rate Touch the field “ADD COMMENT” to open the entry field for comments about the reading. 2. Optional comments: - Activity (infirm, rest, normal activity, sport) - Mood - Notes Comments are displayed in the statistics and in the logbook.
5 Operation 5.5 3MAM measurement The 3MAM measurement can give you more precise readings, particularly if your blood pressure fluctuates. Three readings are taken one after the other, and a weighted average is calculated from this. G You can start the 3MAM measurement in the VitaDock app by touching the 3MAMsymbol in the CardioDock display. 3 readings are taken. There is a pause of 15 seconds between each reading. The display shows the time remaining until the next reading.
5 Operation 5.6 Displaying and managing the measurements You can access the test results at any time. Touch the relevant icon to access the results. G 5.6.1 Statistics Touching the “stats” icon loads the CardioDock statistics . The display shows the readings from the last three days. Systolic = white circle Diastolic= green dot 3MAM = red circle Rotate your device by 90° and touch the relevant field to view additional test results: G 1 day, 1 week, 1, 3, 6 month, 1 year or overall.
5 Operation 5.6.2 Cardio diary Touching the “diary” icon loads the CardioDock diary for the active user profile. Tap the arrows to page through the log book. 5.6.3 Sending a report You have the option of sending monthly reports for the active user profile by e-mail – to your doctor, for example. To set up the email address to send a report, see your iPhone/iPod touch/iPad manual. When the CardioDock display is shown, touch the icon and slide the display to “Global Settings”.
5 Operation 5.7 Adding further user profiles You have the option of creating up to three additional user profiles in the VitaDock app. Touch “Personal settings” icon and log out of the current user profile by touching “Sign out”. Once you have logged out of your user profile, you can create another user profile on the next screen. To do this, touch “Add another user” field at the bottom. You can then create an additional user profile. The red highlighted input fields have to be filled in.
5 Operation 5.8 Deleting user profiles Close the actual user profile and touch "Edit". The option of deleting the profile appears to the right of the user profile. Touch “Delete“ to delete the user profile. CAUTION! The user profile, all the readings and entries are irreversibly deleted. There is no way to restore them. English The deleted user profile is shown in grey. For a period of 14 days, you have the option of reactivating the deleted user profile by touching it.
6 Miscellaneous 6.1 Error messages Unusual reading - Repeat the test. - The cuff is not positioned correctly or the cuff is too small. - You did not keep to the correct posture during the reading. - During the reading, you spoke, moved your arm or body or you are excited or nervous. - If you get another unusual reading, contact your doctor. Irregular pulse (arrhythmia) - This device is not suitable for persons with an acute irregular pulse.
6 Miscellaneous Your CardioDock blood pressure module is a highprecision instrument. Handle with care to avoid daG maging the electronics and prevent defects. G Observe the following instructions: G • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry.
6 Miscellaneous 6.3 Guidelines / Standards This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard 93/42/EEC for non-invasive blood pressure monitors. It is certified in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) „CE 0483“. G The blood pressure monitor corresponds to European standards EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/+A1.
6 Miscellaneous The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. 6.5 Technical specifications Product name Runs on : CardioDock Blood pressure module : Apple devices: - iPhone 3GS, 4, 4S - iPod touch 3rd and 4th generation - iPad 1 and 2 : Apple iOS 5.
6 Miscellaneous Memory : depends on memory of the connected Apple iPhone, iPad or iPod touch device Operating conditions : +10°C to +40°C, 15 % to 90% humidity : -20°C to +55°C, Storage conditions 15 % to 90% humidity Dimensions (ø x H) : approx. 120 mm x 93,5 mm Cuff size : 22 – 32 cm adult cuff for average upper arm circumference (size M) Weight : approx.
7 Warranty 7.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. G The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2.
7 Warranty MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de For service, accessories and spare parts, please contact: Medisana Healthcare UK Limited, Emery House, Greatbridge Road, Romsey, Hampshire, SO51 0AD United Kingdom Tel.: (+44) 0844 888 20 32 E-mail: customerservice@medisana.co.uk web: www.medisana.co.
1 FR Français
Description du système Prise de raccordement de votre iPhone, iPad ou iPod 1 touch Module de mesure de la tension CardioDock 2 Brassard pour le bras 3 Tuyau d’air 4 CardioDock (vue de dos) 5 Connecteur pour le tuyau d'air du brassard 6 Raccordement pour prise micro-USB 7 Touche Start / Stop 8 Prise de raccordement pour l’iPhone, l’iPad ou l’iPod 9 touch 2 FR
Sommaire Description du système .................................................. 2 Sommaire ......................................................................... 3 1 Légende......................................................................... 5 2 Consignes de sécurité 2.1 Conseils pour votre santé ........................................ 6 2.2 Ce qu'il faut absolument respecter .......................... 8 2.3 Remarques concernant le logiciel ...........................
Sommaire 5.5 Mesure 3MAM .............................................................. 25 5.6 Affichage et gestion des résultats de mesure................ 26 5.6.1 Statistiques .......................................................... 26 5.6.2 Journal ................................................................. 27 5.6.3 Envoyer un rapport .............................................. 27 5.7 Ajout d’autres profils d’utilisateurs ................................ 28 5.
1 Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil. AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur. ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
2 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. Consignes de sécurité 2.
2 Consignes de sécurité traînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensiomètre oscillométrique. Le présent appareil est équipé d’une électronique qui reconnaît les arythmies et ce qu’on appelle les artéfacts de déplacement. Le symbole apparaît alors à l’écran. Dans ce cas, le résultat de la mesure est éventuellement imprécis. Veuillez avertir votre médecin afin qu’il puisse procéder à une analyse.
2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin! 2.2 Ce qu'il faut absolument respecter • Utilisez le module CardioDock uniquement dans le cadre auquel il est destiné d’après le mode d’emploi. • Le système n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. G • Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
2 Consignes de sécurité • Les Français enfants doivent être surveillés en s’assurant G qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N’utilisez pas le module s’il ne fonctionne pas impeccablement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou s’il est endommagé. G • N’utilisez pas le module de mesure dans un enG vironnement humide. • Protégez le module de mesure contre l'humidité. Si toutefois des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et éviter toute autre utilisation.
2 Consignes de sécurité 2.3 Remarques concernant le logiciel • Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne avec le dernier système d’exploitation. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour de logiciel dans le mode d’emploi de votre appareil Apple. G • Assurez-vous que votre logiciel VitaDock (application) est régulièrement actualisé. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour des application dans le mode d’emploi de votre appareil Apple.
3 Informations utiles Merci ! G Félicitations et merci de votre confiance! Le module de mesure de la tension CardioDock est un produit de qualité de MEDISANA. Découvrez de nouveaux standards de mesure de la tension et du pouls. Mesurez votre tension de manière simple et G précise avec votre iPod touch, iPad ou iPhone.
3 Informations utiles AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer ! 3.2 La tension qu’est-ce que c’est? La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d’une mesure.
3 Informations utiles MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils est vérifiée par d’études cliniques effectuées conformément aux standards internationaux. G Un argument de poids pour mesurer la tension à la maison est le fait que la mesure est effectuée dans un environnement familier et en étant reposé.
3 Informations utiles 3.5 Classification de la tension chez les adultes Systolique Le tableau ci-contre (mmHg) Hypertension sévère présente les valeurs 180 indicatives pour la 160 Hypertension modérée tension haute et la 140 Hypertension légère tension basse sans 130 Hypertension normale tenir compte de l’âge 120 Tension normale Diastolique Optimale (mmHg) ni du sexe. 80 85 90 100 110 Ce tableau correspond aux directives de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
3 Informations utiles • Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de G manière différente. G • Mesurez votre tension avant les repas. • Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au G moins 5 minutes.
4 Mise en service 4.1 Charger l'accumulateur du module de mesure de la tension artérielle. Le module de mesure de la tension artérielle CardioDock possède un accumulateur Li-ion intégré (3,7V-— -- , G 500 m Ah). a. Pour charger l'accumulateur du CardioDock, branchez le CardioDock au moyen du câble USB inclus dans la prise USB d'un chargeur iPhone ou iPad. Lorsque le CardioDock et l'iPhone sont connectés, la charge de l'accumulateur s'affiche en bas sur l'écran du VitaDock. b.
4 Mise en service 4.2 Installation du logiciel VitaDock ® (application) Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile. G La disponibilité de toutes les fonctions des logiciels GlucoDock, ThermoDock et TargetScale est garantie uniquement dans le cadre de l’utilisation des modules et de la balance correspondants. Le fonctionnement de votre nouveau tensiomètre CardioDock pour iPod touch, iPad et iPhone nécessite l’installation de l’application gratuite VitaDock.
4 Mise en service 4.3 Réglages Avant la première mise en service Vérifiez le réglage de l’heure et de la date de votre iPod touch, iPad ou iPhone. L’heure et la date sont importantes pour l’évaluation des résultats de mesure. G Démarrez CardioDock en tapant du doigt sur le symbole . L’écran affiche brièvement l’image de démarrage « Vita Dock » et vous demande ensuite automatiquement vos données personnelles. Vous pouvez créer 4 profils d’utilisateurs dans VitaDock.
4 Mise en service Réglages « CardioDock » Une fois que vos données sont enregistrées, vous accédez à l’univers VitaDock. Tapez du doigt sur le symbole« CardioDock» . . Sélectionnez : norme « OMS» ou réglages « Personnelles».
4 Mise en service / 5 Application „Zoom“ Une fois que tous les réglages CardioDock ont été effectués, vous pouvez, en dézoomant et déplaçant l’affichagede l’écran, accéder aux différentes applications (CardioDock, GlucoDock, ThermoDock et TargetScale). En tapant du doigt sur les symboles, vous accédez directement au programme.
5 Application 5.1 Pose du brassard sur le bras • Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard dans le connecteur respectif de 6 l'appareil. G • Placez le brassard en forme de cercle sur votre bras gauche nu. G • Positionnez le tuyau au milieu du bras, dans le prolongement du majeur (ill.1 a). Le bord inférieur du brassard doit être placé à 1 – 2 cm au dessus du coude (ill.1 b). Serrez le brassard et fermez-le à G l’aide à la bande velcro. (ill.1 c). • Posez le brassard sur le Ill.
5 Application 5.3 Mesurer la tension Afin d’éviter d’être gêné par un appel ou un SMS pendant une mesure, il est conseillé de mettre votre iPhone en mode avion. 1. Vous pouvez activer le mode de mesure de la tension du CardioDock de deux manières : a) Plug & Play : Enfichez l’appareil Apple allumé dans le module CardioDock. Sélectionnez le profil d’utilisateur et indiquez le mot de passe, le cas échéant. L’application VitaDock démarre automatiquement en mode de mesure de la tension.
5 Application 3. Lorsque vous avez placé le brassard et pris position pour la mesure, démarrez la mesure. Démarrez la mesure en tapant du doigt sur « DÉMARRAGE» ou en appuyant sur la touche du module Start / Stop 8 CardioDock. Important : - En tapant du doigt sur le champ « STOP» ou en appuyant sur la touche Start / Stop 8 du module, vous pouvez interrompre à tout moment la procédure de mesure. L’air est évacué du brassard. - Si un message survient pendant la mesure, la procédure est interrompue.
5 Application 5.4 Le résultat de la mesure L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce que la pression nécessaire à la mesure soit atteinte. L’appareil évacue ensuite l’air du brassard et indique le résultat de la mesure. 1. Affichage: Pression systolique Pression diastolique Fréquence cardiaque Tapez du doigt sur le champ « Remarques » pour ouvrir le champ de saisie des remarques concernant la mesure. 2.
5 Application 5.5 Mesure 3MAM Vous pouvez démarrer la mesure 3MAM dans VitaDock (application). Pour ce faire, touchez le symbole 3MAM sur l'écran du CardioDock. 3 mesures sont effectuées. Entre chacune des mesures a lieu une pause de 15 secondes. À l’écran s’affiche le temps restant jusqu’à la prochaine mesure. Les mesures consécutives démarrent automatiquement, restez calmement assis pendant les mesures.
5 Application 5.6 Affichage et gestion des résultats de mesure Vous pouvez consulter à tout moment les résultats des tests. Il suffit de toucher du doigt le symbole correspondant pour afficher les résultats. 5.6.1 Statistiques Si vous tapez du doigt sur le symbole «Statistiques» , les statistiques CardioDock sont chargées. L’écran affiche les mesures des 3 derniers jours.
5 Application 5.6.2 Journal Si vous tapez du doigt sur le symbole « Journal » , le journal CardioDock du profil de l’utilisateur actif est chargé. Tapez du doigt sur les flèches pour feuilleter le journal. 5.6.3 Envoyer un rapport Tapez du doigt sur le symbole « Rapport » pour afficher les rapports mensuels. En tapant du doigt sur les flèches, vous accédez au mois précédent ou suivant. En déplaçant l’affichage de l’écran vers le haut ou le bas, vous pouvez consulter chacun des jours du mois.
5 Application 5.7 Ajout d’autres profils d’utilisateurs Vous avez la possibilité de créer jusqu’à 3 autres profils d’utilisateurs dans l’application VitaDock. Tapez du doigt sur le symbole des réglages personnels et déconnectez-vous du profil d’utilisateur actuel en tapant du doigt sur « Déconnecter ». Dès que vous vous êtes déconnecté de votre profil d’utilisateur, vous pouvez créer un autre profil d’utilisateur sur l’écran suivant.
5 Application 5.8 Suppression de profils d’utilisateurs Fermez votre profil d’utilisateur et tapez du doigt sur «Editer». À droite, à côté du profil d’utilisateur, vous avez la possibilité de supprimer le profil. Le profil d’utilisateur supprimé est indiqué sur fond gris. Pendant un intervalle de temps de 14 jours, vous avez la possibilité de réactiver le profil d’utilisateur en tapant du doigt dessus.
6 Divers 6.1 Affichages des erreurs Résultat de mesure inhabituel - Répétez le test - Le brassard n'est pas correctement positionné, pas assez serré ou trop petit. - La position du corps a changé pendant la mesure. - Vous avez parlé, bougé le bras ou le corps pendant la mesure, vous êtes agité ou nerveux. - Si vous obtenez de nouveau un résultat inhabituel, contactez votre médecin. Pouls irrégulier (arythmie) - Cet appareil ne convient pas aux personnes ayant un pouls très irrégulier.
6 Divers 6.2 Nettoyage et entretien Français Votre module de mesure de la tension CardioDock est un instrument de précision. Manipulez-le soigneusement pour ne pas endommager l’électronique et éviter des dysfonctionnements. G Respectez les instructions suivantes: G • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. G • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier.
6 Divers 6.3 Directives / Normes Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0483 ». Ce tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/ +A1, EN 1060-3/+A1. Compatibilité électromagnétique : L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique.
6 Divers Les emballages sont réutilisables ou peuvent être re-cyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. 6.5 Caractéristiques Fonctionne avec : CardioDock Module de mesure de la tension : Les appareils Apple: - iPhone 3GS, 4, 4S - iPod touch 3rd & 4th generation - iPad 1 et 2 Système d'exploitation : Apple iOS 5.
6 Divers Mémoire disponible : selon la mémoire disponible de l’appareil Apple raccordé iPhone, iPad ou iPod touch Conditions d'utilisation : +10°C à +40°C, Humidité de l'air 15 % à 90% : -20°C à +55°C, Conditions de stockage Humidité de l'air 15 % à 90% Dimensions (ø x h) : env. 120 mm x 93,5 mm Brassard : 22 – 32 cm brassard pour adultes avec tour de bras moyen (taille M) Poids : env.
7 Garantie 7.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre G une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
7 Garantie MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Allemagne E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de En cas de besoin de service après-vente merci de vous adresser à: Medisana Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND Tel.: (+31) 45 547 0860 Fax: (+31) 45 547 0879 E-mail: info@medisana.nl web: www.medisana.be/fr/nl SUISSE BLUEPOINT Service Sagl Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo Tel.: 0041 (0)91 980 49 72 Fax: 0041 (0)91 605 37 55 E-mail: info@bluepoint-service.ch www.
1 IT Italiano
Descrizione del sistema Ingresso dock dei vostri iPhone, iPad o iPod touch 1 Modulo per la misurazione della pressione sanguigna 2 CardioDock Manicotto per misurare la pressione sulla parte 3 superiore del braccio Tubo flessibile dell’aria 4 CardioDock (vista posteriore) 5 Presa di connessione per manicotto 6 Collegamento per la presa Micro-USB 7 Tasto Start / Stop 8 Connettore per iPhone, iPad o iPod touch 9 2 IT
Indice Descrizione del sistema.................................................. 2 Indice ................................................................................ 3 1 Spiegazione dei simboli............................................... 5 2 Norme di sicurezza 2.1 Suggerimenti per la vostra salute ............................ 6 2.2 Precauzioni di assoluta importanza ......................... 8 2.3 Indicazioni relative al software................................. 10 3.
Indice 5.4 Il risultato della misurazione ......................................... 24 5.5 Misurazione 3MAM ....................................................... 25 5.6 Visualizzazione e gestione dei risultati della misurazione .................................................................. 26 5.6.1 Statistica .............................................................. 26 5.6.2 Diario ................................................................... 27 5.6.3 Invio di un rapporto ..................
1 Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio. AVVERTENZA Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca. ATTENZIONE Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
2 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso. Norme di sicurezza 2.
2 Norme di sicurezza disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie determinano un polso irregolare. Ciò può causare delle difficoltà nel rilevamento del valore corretto, se si effettuano misurazioni con apparecchi oscillometrici. Il presente apparecchio dispone di un’attrezzatura elettronica in grado di riconoscere le aritmie e i cosiddetti stati motori e di rappresentarli sul display con il simbolo . Il risultato della misurazione in questo caso potrebbe essere impreciso.
2 Norme di sicurezza AVVERTENZA Non intraprendere azioni terapeutiche in base all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di un farmaco prescritto dal medico! 2.2 Precauzioni di assoluta importanza • Utilizzare il modulo CardioDock solo in conformità al suo utilizzo sulla base delle istruzioni per l’uso. G • Il sistema non è destinato ad uso commerciale. G • In caso di uso improprio decade il diritto alla garanzia.
2 Norme di sicurezza • Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. G utilizzare il modulo se non funziona correttamente, se è caduto per terra o in acqua o se è danneggiato. G • Non utilizzare il modulo di misurazione in ambienti umidi. G • Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Nel caso dovesse penetrarvi dell’acqua è necessario togliere immediatamente le batterie e sospendere l’utilizzo dell’apparecchio stesso.
2 Norme di sicurezza 2.3 Indicazioni relative al software • Assicuratevi che il vostro apparecchio Apple funzioni con il sistema operativo più recente. Per le indicazioni relative agli aggiornamenti del software, consultare le istruzioni per l’uso del vostro apparecchio Apple. G • Assicuratevi che la vostra app VitaDock venga aggiornata con regolarità. Per le indicazioni relative agli aggiornamenti delle app, consultare le istruzioni per l’uso del vostro apparecchio Apple.
3 Informazioni interessanti Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la G scelta! Con il modulo per la misurazione della pressione sanguigna CardioDock avete acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Sperimentate il nuovo standard nella misurazione delle pressione sanguigna e della frequenza del polso. Misurate la pressione sanguigna con semplicità e precisione con il vostro iPod touch, iPad o iPhone.
3 Informazioni interessanti AVVERTIMENTO Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini! Pericolo di soffocamento! 3.2 Che cos’è la pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la pressione presente nei vasi sanguigni a ogni battito cardiaco.
3 Informazioni interessanti MEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misurazione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del principio di misurazione degli apparecchi è provata da studi clinici, condotti sulla base di standard internazionali. G Un valido argomento a favore della misurazione della pressione sanguigna a casa propria è dato dal fatto che le misurazioni sono effettuate in un ambiente familiare e in condizioni di relax.
3 Informazioni interessanti 3.5 Classificazione della pressione sanguigna per adulti Sistole (mmHg) La tabella qui a destra indica i valori di rife- 180 Pressione sanguigna alta 3° grado rimento relativi alla 160 Pressione sanguigna alta 2° grado pressione sanguigna 140 Pressione sanguigna alta 1° grado alta e bassa senza 130 Normale alta Normale tenere conto dell’età 120 Diastole Ottimale (mmHg) e del sesso.
3 Informazioni interessanti • Nel misurare la pressione sanguigna tenere presente che i valori rilevati quotidianamente dipendono da diversi fattori. Il fumo, l’alcol, i farmaci e l’attività fisica influiscono in modo diverso sui valori rilevati. G • Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti. G • Prima di misurare la pressione sanguigna è consigliabile rimanere a riposo almeno 5 minuti.
4 Messa in funzione 4.1 Caricare la batteria del modulo misura pressione Il modulo misura pressione arteriosa CardioDock è dotato di una batteria integrata agli ioni di litio (3,7V -— -- , 500 mAh). a. Per caricare la batteria del CardioDock, collegare il CardioDock tramite il cavo USB in dotazione al carica iPhone o iPad. G Quando CardioDock e iPhone sono collegati, il caricamento viene visualizzato nella parte bassa del display VitaDock. G b.
4 Messa in funzione 4.2 Installazione dell’app VitaDock ® Con VitaDock MEDISANA si pongono nuovi standard nel campo della salute mobile.
4 Messa in funzione 4.3 Impostazioni Prima della messa in servizio iniziale Controllare l’impostazione dell’ora e della data del vostro iPod touch, iPad o iPhone. Per la valutazione dei risultati delle misurazioni, l’ora e la data sono importanti. G Avviare CardioDock premendo sul simbolo . Il display mostra brevemente l’immagine iniziale “Vita Dock” per poi passare automaticamente all’interrogazione dei dati personali. Il VitaDock consente di creare complessivamente 4 profili utente.
4 Messa in funzione Impostazioni “CardioDock” Una volta memorizzati i vostri dati avete accesso al VitaDock Universum. Premere sul simbolo“Impostazione” . Italiano Premere sul simbolo “CardioDock” . Selezionare: le impostazioni “WHO” Standard o “Proprie”.
4 Messa in funzione „Zoom“ Dopo avere apportato tutte le impostazioni di CardioDock, zoomando all’indietro e attraverso spostamenti è possibile accedereall’indicazione sul display delle singole applicazioni (CardioDock,GlucoDock, ThermoDock e TargetScale). Premendo sui simboli si arriva direttamente al programma.
5 Modalità d’impiego • Innanzitutto inserire l’estremità libera del tubo flessibile dell’aria del manicotto nell’apposita presa di connessione 6 presente sull’apparecchio. G • Spingere il manicotto e farlo scivolare sul braccio sinistro nudo. G • Posizionare il tubo flessibile dell’aria al centro del braccio prolungando la linea del dito medio (il.1 a). Il bordo inferiore del manicotto deve essere 1-2 cm al di sopra dell’incavo del braccio (il.1 b). Tendere il manicotto e chiudere la chiusura a strappo.
5 Modalità d’impiego 5.3 Misurazione della pressione arteriosa Per evitare disturbi dovuti a una chiamata in entrata o SMS durante la misurazione, consigliamo di commutare l’iPhone nella modalità Aereo. 1. È possibile attivare la modalità per la misurazionedella pressione sanguigna del CardioDock in due modi: a) Plug & Play: inserire l’apparecchio Apple acceso nel modulo CardioDock.Selezionare il profilo utente e immettere all’occorrenza la password.
5 Modalità d’impiego 3. Quando avete applicato il manicotto intorno al braccio e definito la posizione della misurazione, avviare la misurazione. 4. Il modulo pompa automaticamente il manicotto. Rimanete calmi durante la misurazione: non muovetevi e non parlate. Mentre si pompa il simbolo della frequenza del polso lampeggia. La pressione in aumento è rappresentata dai numeri ascendenti, la frequenza del polso dall’onda.
5 Modalità d’impiego 5.4 Risultato della misurazione L’apparecchio pompa il manicotto fino a raggiungere una pressione sufficiente per la misurazione. Infine l’apparecchio fa uscire l’aria dal manicotto e indica il risultato della misurazione. 1. Display: pressione sistolica pressione distolica frequenza del polso Per aprire il campo di immissione per le annotazioni sulla misurazione, premere sul campo “Annotazioni”. 2.
5 Modalità d’impiego 5.5 Misurazione 3MAM Con la misurazione 3MAM è possibile ottenere valori misurati con una maggior precisione , soprattutto se la vostra pressione sanguigna oscilla molto. In questo caso vengono eseguite 3 misurazioni in sequenza che determinano il valore medio stimato. Italiano È possibile avviare una misurazione 3MAM nell’app VitaDock. A tale proposito cliccare sul simbolo 3MAM nel display del CadioDock. Vengono eseguite 3 misurazioni.
5 Modalità d’impiego 5.6 Visualizzazione e gestione dei risultati della misurazione È possibile richiamare in ogni momento i risultati del test. Premendo sul rispettivo simbolo si richiamano i risultati del test. 5.6.1 Statistica Premendo il simbolo “Statistica” si accede alla statistica CardioDock. Il display indica le misurazioni degli ultimi 3 giorni.
5 Modalità d’impiego 5.6.2 Diario Premendo sul simbolo “Diario” viene caricato il diario CardioDock del profilo utente attivo. Per sfogliare il diario, premere sulle frecce. 5.6.3 Invio di un rapporto Italiano È possibile inviare i rapporti mensili del profilo utente attivo via e-mail, ad es. al proprio medico. Se sul display appare CardioDock, premere sul simbolo e spostare il display verso “Impostazioni globali”. Premendo sul simbolo “Rapporto” , vengono visualizzati i rapporti mensili.
5 Modalità d’impiego 5.7 Inserimento di altri profili utente Nell’app VitaDock è possibile creare altri 3 profili. Premere sul simbolo delle impostazioni personali e uscire dall’attuale profilo premendo “Scollegarsi”. Non appena siete usciti dal vostro profilo utente potete creare un altro profilo utente sullo schermo successivo. A tal fine, premere in basso sul campo “Nuovo account”. Infine potete creare un altro profilo utente. Compilare il campo d'inserimento contrassegnato in rosso.
5 Modalità d’impiego 5.8 Cancellazione dei profili utente Chiudere il proprio profilo utente e premere il tasto “Modificare”. Il profilo utente cancellato viene visualizzato in grigio. È possibile riattivare il profilo utente cancellato entro 2 settimane premendolo. Dopo 2 settimane il profilo utente verrà cancellato automaticamente e definitivamente dall’app. Italiano A destra in prossimità del profilo utente è possibile cancellare il profilo.
6 Varie 6.1 Indicazioni di errore Risultato di misurazione insolito - Ripetere il test - Il manicotto non è stato posizionato o fissato correttamente oppure il manicotto è troppo piccolo. - Durante la misurazione non è stata mantenuta una postura corretta. - Durante la misurazione si è parlato, il paziente ha mosso il braccio o il corpo o era agitato o nervoso. - Se ottenete di nuovo un risultato di misurazione insolito, contattate il vostro medico.
6 Varie Il vostro modulo per la misurazione della pressione sanguigna CardioDock è uno strumento di precisione. Trattatelo con cura per impedire che l’elettronica venga danneggiata e si verifichino anomalie di funzionamento. Osservare le seguenti istruzioni: G • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio.
6 Varie 6.3 Direttive e norme Questo sfigmomanometro soddisfa i requisiti della norme UE 93/42/EEC in materia di sfigmomanometri non invasivi. È stato certificato secondo le direttive CE ed è provvisto del marchio CE (marchio di conformità) “CE 0483". Il sfigmomanometro è conforme alle norme europee EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1. Compatibilità elettromagnetica: Il sistema soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica.
6 Varie Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. 6.5 Dati Tecnici Compatibile con : CardioDock modulo di misurazione della pressione sanguigna : Apparecchi Apple: - iPhone 3GS, 4, 4S - iPod touch 3 rd , 4th generation - iPad 1 e 2 : Apple iOS 5.
6 Varie Capacità di memoria Condizioni di funzionamento Condizioni di conservazione : conformemente alla capacità di memoria dell’apparecchio Apple collegato iPhone, iPad o iPod touch : +10°C a +40°C, 15 % a 90% umidità relativa : -20°C a +55°C, 15 % a 90% umidità relativa Dimensioni (ø x H) : ca. 120 mm x 93,5 mm Manicotto : 22 – 32 cm manicotto per adulti con circonferenza della parte alta del braccio media (misura M) Peso : ca.
7 Garanzia 7.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: G 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di 3 anni a partire dalla data di vendita.
7 Garanzia MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germania E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de In caso assistenza rivolgersi a: SMART Srl Via Tintoretto 12 21012 Cassano Magnago (VA) ITALY HOT Line: 199 24 44 24 E-mail: info@medisana.es Internet: www.medisana.es/it SVIZZERA BLUEPOINT Service Sagl Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo Tel.: 0041 (0)91 980 49 72 Fax: 0041 (0)91 605 37 55 E-mail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.
1 ES Español
Descripción del sistema Toma de conexión de su iPhone, iPad o iPod touch 1 Módulo de medición de la presión arterial CardioDock 2 Brazalete 3 Tubo de aire 4 CardioDock (vista trasera) 5 Zócalo de conexión para el brazalete 6 Conexión para toma micro USB 7 Tecla Start / Stop 8 Conector para iPhone, iPad o iPod touch 9 2 ES
Índice Descripción del sistema ................................................. 2 Índice ................................................................................ 3 1 Leyenda......................................................................... 5 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones para su salud ...................................... 6 2.2 Indicaciones para su manejo .................................. 8 2.3 Indicaciones sobre el software ................................ 10 3.
Índice 5.6 Visualización y gestión de resultados de medición ...... 26 5.6.1 Estadística ........................................................... 26 5.6.2 Diario ................................................................... 27 5.6.3 Envío de informe.................................................. 27 5.7 Añadir otros perfiles de usuario .................................... 28 5.8 Eliminar perfiles de usuario .......................................... 29 6 Generalidades 6.1 Mensajes de error.......
1 Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. Español ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
2 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Indicaciones de seguridad 2.
2 Indicaciones de seguridad • Las Español arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades para determinar los valores de medición correctos con tensiómetros oscilométricos. Este dispositivo está equipado electrónicamente para reconocer las arritmias y los denominados artefactos de movimiento y mostrarlos en la pantalla mediante el símbolo . En este caso, no queda garantizada la precisión del resultado. Consulte a su médico para que evalúe el resultado.
2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico. 2.2 Indicaciones para su manejo • Utilice el módulo CardioDock únicamente para su uso personal según las instrucciones de empleo. G • El sistema no está concebido para un uso comercial. • El derecho de garantía se extingue por uso indebido.
2 Indicaciones de seguridad • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. G • No utilice el módulo si no funciona de forma correcta, si se ha caído al suelo o al agua o si está dañado. utilice el módulo de medición en un entorno húmedo. G • Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua en el aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice.
2 Indicaciones de seguridad 2.3 Indicaciones sobre el software • Asegúrese de que su dispositivo Apple funcione con la última versión del sistema operativo. En las instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de software. G • Asegúrese de que su VitaDock App se actualice regularmente. En las instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de Apps.
3 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! 3.1 Detalle de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
3 Informaciones interesantes ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3.2 ¿Qué es la tensión arterial? Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es medido en primer lugar.
3 Informaciones interesantes MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos está documentada por estudios clínicos realizados G según los estándares internacionales. Uno de los argumentos más importantes a favor de la medición de la tensión arterial en casa es el hecho de que la medición pueda ser realizada en un ambiente habitual bajo un estado de relajación.
3 Informaciones interesantes 3.5 Clasificación de la presión arterial para adultos Presión sistólica La tabla aquí repre(mmHg) sentada muestra los Hipertensión severa 180 Hipertensión moderada valores orientativos 160 Hipertensión ligera de presión alta y baja 140 sin tener en cuenta 130 Tensión normal-alta Tensión normal edad ni sexo. Presión 120 diastólica Óptima (mmHg) La tabla responde a 80 85 90 100 110 las directivas establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS).
• Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen en estos valores de diferente modo. G • La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas. G • Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5 minutos.
4 Puesta en funcionamiento 4.1 Carga de la batería del módulo de medición de la presión arterial El módulo de medición de la presión arterial CardioDock tiene una batería de iones de litio integrada (3,7 V -— -- , G 500 mAh). a. Para cargar la batería de CardioDock, conecte el módulo CardioDock con el cable USB suministrado al cargador de un iPhone o iPad. Una vez conectados el módulo CardioDock y el iPhone, se indicará la carga de la batería en la parte inferior de la pantalla de VitaDock. G b.
4 Puesta en funcionamiento 4.2 Instalación del VitaDock ® App MEDISANA establece con VitaDock nuevos estándares de salud móvil.
4 Puesta en funcionamiento 4.3 Configuraciones Antes de la primera puesta en funcionamiento Controle las configuraciones de fecha y hora de su iPod touch, iPad o iPhone. La hora y la fecha son importantes para la evaluación de los resultados de medición. G Inicie CardioDock pulsando sobre el símbolo . La pantalla muestra brevemente la imagen de inicio “Vita Dock“ y a continuación cambia automáticamente a Consulta de datos personales. G En total se pueden configurar 4 perfiles de usuario en VitaDock.
4 Puesta en funcionamiento Configuraciones de “CardioDock” Después de guardar sus datos accederá al universo VitaDock. Pulse el símbolo “Configuración” Español Pulse el símbolo “CardioDock” . . Seleccione: configuraciones “WHO” estándar o “Propias” (Tabla WHO en la página 14).
4 Puesta en funcionamiento “Zoom” Después de establecer todas las configuraciones de CardioDock, usted podrá ampliar y desplazar las pantallas para acceder a las aplicaciones individuales (CardioDock,GlucoDock, ThermoDock y TargetScale). Al pulsar sobre el símbolo se ingresa directamente al programa. Pantalla “CardioDock” Pie de imprenta Nueva medición (página 22) Resultado de la última medición Sístole y diástole (mmHg) Presentación de los valores medidos según el estándar WHO (página 14).
5 Aplicación 5.1 Colocación del brazalete Español • Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete al zócalo de conexión 6 correspondiente situado en el aparato. G • Pase el brazalete formando un anillo por encima del brazo izquierdo desnudo. G • Coloque el tubo de aire en el centro del brazo como prolongación del dedo medio (fig.1 a). El canto inferior del brazalete debería hallarse entre 1 - 2 cm encima del codo (fig.1 b). Alise el brazalete y cierre el velcro (fig.1 c).
5 Aplicación 5.3 Medición de la tensión arterial Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o SMS entrantes, se recomienda poner el iPhone en modo avión. 1. El modo de medición de la presión arterialpuede activarse de dos maneras: a) Plug & Play: inserte el dispositivoApple encendido en el módulo CardioDock. Seleccione el perfil de usuario e ingrese la contraseña según sea necesario. VitaDock App se inicia automáticamente en modo de medición de la presión arterial.
5 Aplicación 3. Una vez que se haya colocado el brazalete y que esté en posición correcta, inicie la medición. 4. El módulo infla automáticamente el brazalete. Mantenga la calma durante la medición: no se mueva y no hable. Mientras se está inflando el brazalete parpadea el símbolo de pulso cardiaco. El aumento de la presión se visualiza en forma de cifras crecientes y el pulso en forma de onda.
5 Aplicación 5.4 El resultado de la medición El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar una presión suficiente. Posteriormente el dispositivo elimina el aire del brazalete e indica el resultado de la medición. 1. Pantalla: Presión sistólica Presión diastólica Frecuencia del pulso Pulse el campo “Comentarios” para abrir el campo de entrada de notas acerca de la medición. 2.
5 Aplicación 5.5 Medición 3MAM Usted puede iniciar la medición 3MAM desde VitaDock App. Para ello, pulse el símbolo 3MAM de CardioDock/ indicación de pantalla. Se realizan 3 mediciones. Entre cada medición individual se produce una pausa de 15 segundos. En la pantalla se muestra el tiempo restante hasta el inicio de la siguiente medición. Las mediciones consecutivas comienzan automáticamente; manténgase y tranquilo sentado durante las mediciones.
5 Aplicación 5.6 Visualización y gestión de resultados de medición Los resultados de pruebas pueden consultarse en todo momento. Pulse el símbolo correspondiente para acceder a los resultados de pruebas. 5.6.1 Estadística Pulse el símbolo “Estadística” para cargar la estadística cardiográfica.. La pantalla muestra las mediciones de los últimos 3 días.
5 Aplicación 5.6.2 Diario Pulse el símbolo “Diario” para cargar el diario cardiográfico del perfil de usuario activo. Haga clic en la flecha para ojear el diario. 5.6.3 Envío de informe Español Usted cuenta con la posibilidad de enviar por correo electrónico (por ejemplo, a su médico) los informes mensuales correspondientes al perfil de usuario activo. Para poder enviar un corréo electrónico / E-mail, hay que activar esa función.
5 Aplicación 5.7 Añadir otros perfiles de usuario Usted tiene la posibilidad de crear hasta 3 perfiles de usuario adicionales en VitaDock App. Pulse el símbolo de configuraciones personales y salga del perfil de usuario actual pulsando sobre “Salir”. Una vez que haya salido de su perfil de usuario podrá crear otro perfil de usuario en la pantalla siguiente. Para ello pulse el campo “Nueva cuenta”. A continuación podrá crear otro perfil de usuario.
5 Aplicación 5.8 Eliminar perfiles de usuario Cierre su perfil de usuario y pulse "Editar". Junto al perfil de usuario aparece la posibilidad de eliminar el perfil. El perfil de usuario eliminado aparece en gris. Dentro de un plazo de 14 días tiene la posibilidad de pulsar nuevamente sobre el perfil del usuario borrado para reactivarlo. Una vez transcurridos 14 días, el perfil de usuario se borrará definitivamente de la App. Español Pulse “borrar“ para eliminar el perfil de usuario.
6 Generalidades 6.1 Mensajes de error Resultado de medición inusual - Repita la prueba - El brazalete no se ha colocado o apretado correctamente, o bien es demasiado pequeño. - Durante la medición no se ha mantenido la postura correcta. - Durante la medición usted ha hablado, ha movido el brazo o el cuerpo o estaba nervioso. - Si obtiene nuevamente un resultado de medición inusual, póngase en contacto con su médico.
6 Generalidades Su módulo de medición de la presión arterial CardioDock es un instrumento de precisión. Trátelo con cuidado para no dañar los circuitos electrónicos y para evitar fallos de funcionamiento. G Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: G • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni G cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una G vez esté completamente seco.
6 Generalidades 6.3 Directrices y normas Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no invasivas “93/42/CEE”. Está certificado según las directivas comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certificación) "CE 0483". El tensiómetro cumple las especificaciones europeas EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1.
6 Generalidades Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a un establecimiento especializado. El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Nombre del producto : CardioDock Módulo de medición de la presión arterial : Dispositivos Apple: Apto para - iPhone 3GS, 4, 4S - iPod touch 3rd & 4th generation - iPad 1 y 2 : Apple iOS 5.
6 Generalidades Capacidad de almacenamiento : depende de la capacidad de almacenamiento del dispositivo Apple conectado iPhone, iPad ou iPod touch Condiciones de servicio : +10°C a +40°C, 15 % a 90% humedad relativa del aire Condiciones de almacenaje : -20°C a +55°C, 15 a 90% humedad relativa del aire Tamaño (ø x A) : aprox. 120 mm x 93,5 mm Brazalete : 22 – 32 cm brazalete para adultos con una circunferencia de brazo normal (tamaño M) Peso : aprox. 213 g N° de Art.
7 Garantía 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. Español 1.
7 Garantía MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Para asistencia técnica o consultas: Medisana Healthcare, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 E-mail: info@medisana.es Internet: www.medisana.
1 NL Nederlands
Beschrijving van het systeem Toestelaansluiting van uw iPhone, iPad of iPod touch 1 CardioDock bloeddrukmeetmodule 2 Bovenarmmanchet 3 Luchtslang 4 CardioDock (achteraanzicht) 5 Aansluiting voor bovenarmmanchet 6 Aansluiting voor micro-USB-stekker 7 Start / Stop-toets 8 Aansluitstekker voor de iPhone, iPad of iPod touch 9 2 NL
Inhoudsopgave Beschrijving van het systeem ....................................... 2 Inhoudsopgave................................................................ 3 1 Verklaring van de symbolen ....................................... 5 2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid .......................... 6 2.2 Waar u op moet letten ............................................. 8 2.3 Aanwijzingen bij de software ................................... 10 3 Wetenswaardigheden Nederlands 2 Veiligheidsmaatregelen 3.
Inhoudsopgave 5.6.2 Dagboek .............................................................. 27 5.6.3 Bericht versturen ................................................. 27 5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen .............................. 28 5.8 Wissen van gebruikersprofielen ................................... 29 6 Diversen 6.1 Probleemoplossing ....................................................... 30 6.2 Reiniging en onderhoud ............................................... 31 6.
1 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. Nederlands Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade veroorzaken. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te voorkomen.
2 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Veiligheidsmaatregelen 2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid Reglementair gebruik • Het toestel is voor de meting van de bloeddruk aan de bovenarm bij volwassenen bestemd.
2 Veiligheidsmaatregelen • Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een Nederlands onregelmatige hartslag. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de correcte meting met behulp van oscillometrische bloeddrukmeter. Dit toestel is elektronisch zo uitgerust dat het aritmieën en zogenaamde bewegingsartefacten herkent en dit met het symbool op het display weergeeft. Het meetresultaat is in dit geval mogelijk onnauwkeurig. Gelieve met uw arts contact op te G nemen.
2 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! 2.2 Waar u op moet letten • De CardioDock-module mag alleen voor de in deze 8 NL gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden gebruikt. G G • Anders vervalt de garantieclaim. • Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
2 Veiligheidsmaatregelen • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. de module niet als het niet perfect functioneert, als het gevallen of in het water gevallen is of beschadigd werd. G • Gebruik de meetmodule niet in een vochtige omgeving. G • Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en staak het gebruik het instrument.
2 Veiligheidsmaatregelen 2.3 Aanwijzingen bij de software • Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v.m. softwareupdates vindt u in de gebruiksaanwijzing van G uw Apple-toestel. • Zorg ervoor dat uw VitaDock App regelmatig geactualiseerd wordt. Aanwijzingen i.v.m. updates van Apps vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw AppleG toestel.
3 Wetenswaardigheden Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de CardioDock bloeddrukmeetmodule bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Beleef de nieuwe maatstaf in de bloeddruk- en hartslagmeting. Meet uw bloeddruk eenvoudig en precies met uw iPod touch, iPad of iPhone. G Opdat u het gewenste succes bereikt en lang plezier aan uw CardioDock bloeddrukmeetmodule beleeft, raden we u aan de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
3 Wetenswaardigheden WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 3.2 Wat betekent bloeddruk? Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer het hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische druk genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten.
3 Wetenswaardigheden MEDISANA beschikt over een jarenlange ervaring op het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het toestel blijkt uit klinische onderzoeken die volgens internationale standaards zijn uitgevoerd. G Een belangrijk argument voor de bloeddrukmeting thuis is het feit dat de meting in een bekende omgeving en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht.
3 Wetenswaardigheden 3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen Systolisch De tabel hiernaast (mmHg) toont de richtwaarden Sterk verhoogde bloeddruk 180 voor hoge en lage Matig verhoogde bloeddruk bloeddruk zonder 160 Licht verhoogde bloeddruk rekening te houden 140 Verhoogde-normale bd 130 Normale bd met leeftijd en ge120 Diastolisch Optimaal (mmHg) slacht. De tabel is 80 85 90 100 110 conform de richtlijnen van de wereldgezondheidsorganisatie (WHO).
• Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manieren. G G • Meet uw bloeddruk voor de maaltijden. • Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet.
4 Ingebruikname 4.1 Accu van bloeddruk-meetmodule laden De CardioDock bloeddruk-meetmodule heeft een ge-- 500 mAh). G ïntegreerde Lithium-Ionen accu (3,7 V-— a. Om de CardioDock accu op te laden, sluit u het CardioDock met de meegeleverde USB-kabel aan op een iPhone- of iPad-lader. Als het CardioDock en iPhone met elkaar verbonden zijn, wordt het laadproces van de accu op het VitaDock beeldscherm geG toond. van CardioDock met b.
4 Ingebruikname 4.2 Installatie van de VitaDock® App MEDISANA zet met de VitaDock een nieuwe toon in de mobiele gezondheid.
4 Ingebruikname 4.3 Instellingen Voor de eerste ingebruikname Controleer de instelling van tijd en datum van uw iPod touch, iPad of iPhone. Voor de evaluatie van de meetresultaten zijn tijd en datum belangrijk. G Start CardioDock door het symbool aan te tikken. Het display toont kort het startscherm „Vita Dock“ en wisselt daarna automatisch naar het opvragen van de persoonlijke gegevens. G U kunt in VitaDock in totaal 4 gebruikersprofielen aanmaken.
4 Ingebruikname „CardioDock“-instellingen Tik op het symbool „Instelling“ Tik op het „CardioDock“- symbool Nederlands Na het opslaan van uw gegevens gaat u naar het VitaDock Universum. . . Kies: „WHO“ standaard of “Eigen” instellingen. (WHO tabel op pagina 10) Hebt u “Eigen” instellingen gekozen, dan voert u hier de door uw arts opgegeven bloeddrukdoelwaarden in: Systole Diastole Pols Sla uw gegevens op.
4 Ingebruikname „Zoom“ Nadat alle CardioDock-instellingen ingevoerd werden, kunt u door het uitzoomen en het verschuiven van de displayweergave naar de verschillende toepassingen (CardioDock, GlucoDock,ThermoDock en TargetScale) gaan. Het aantikken van de symbolen leidt u direct naar het programma. Displayweergave „CardioDock“ Impressum Nieuwe meting (pagina 22) Resultaat van de laatste meting Systole en Diastole (mmHg) weergave van de meetwaarden volgens WHO standaard (pagina 14).
5 Het Gebruik • Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-manchet in de daarvoor bestemde aansluiting 6 van het toestel. G • Schuif de manchet over uw ontblote linker bovenG arm. • Plaats de luchtslang op het midden van de arm in het verlengde van de middelvinger (afb.1 a). De onderkant van de manchet dient daarbij 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog te liggen (afb. 1 b). Trek de manchet strak en sluit de klittenbandverbinding (afb.1 c). G b 1-2 cm • Alleen als de manchet afb.
5 Het Gebruik 5.3 Het meten van de bloeddruk Om storingen tijdens een meting door een inkomende oproep of sms te vermijden, wordt aangeraden om de iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen. 1. U kunt de bloeddrukmeetmodus van de CardioDock op twee manieren activeren: a) Plug & Play: Steek het ingeschakelde Apple-toestel in de CardioDock-module. Kies het gebruikersprofiel en voer evt. het wachtwoord in. De VitaDock App start automatisch in de bloeddrukmeetmodus. b) Handmatige start: Start de VitaDock App.
5 Het Gebruik 3. Als u de bovenarmmanchet omgedaan en de meetpositie ingenomen hebt, start dan de meting. 4. De module pompt de manchet automatisch op. Blijf rustig tijdens de meting: beweeg niet en spreek niet. Tijdens het oppompen knippert het polssymbool. De stijgende druk wordt als stijgende getallen, de pols wordt als golf weergegeven. Nederlands Start de bloeddrukmeting door „start“ aan te tikken of de start/stop-toets 8 op de CardioDock-module in te drukken.
5 Het Gebruik 5.4 Het meetresultaat Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er een druk is bereikt die voldoende is voor de meting. Daarna laat het toestel de lucht uit de manchet en toont het meetresultaat. G 1. Weergave: Systolische druk Diastolische druk Hartslagfrequentie Tik op het veld “Opmerkingen” om het invoerveld voor opmerking voor de meting te openen. 2.
5 Het Gebruik 5.5 3MAM-meting U kunt de 3MAM-meting in de VitaDock App starten. Druk daarom op het 3MAM - symbool in het CadioDock Beeldscherm. Er worden 3 metingen uitgevoerd. Tussen de verschillende metingen is er een pauze van 15 seconden. Op het display wordt de resterende tijd tot de volgende meting weergegeven. De volgende metingen starten automatisch, blijft u tijdens de metingen rustig zitten.
5 Het Gebruik 5.6 Meetresultaten weergeven en beheren U kunt altijd testresultaten oproepen. Aantikken van het betreffende symbool roept de testresultaten op. 5.6.1 Statistiek Door het aantippen van het symbool „Statistiek“ wordt de CardioDock-statistiek geladen. Het display toont de metingen van de laatste 3 dagen.
5 Het Gebruik 5.6.3 Bericht versturen Nederlands 5.6.2 Dagboek Door het aantikken van het symbool „Dagboek“ wordt het CardioDock dagboek van het actieve gebruikersprofiel geladen. Tip op de pijlen om in het dagboek te bladeren. U hebt de mogelijkheid om de maandberichten van het actieve gebruikersprofiel via e-mail te versturen, bijv. naar uw arts. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPhone/iPod Touch/iPad voor het instellen van een e-mailadres om rapporten te kunnen versturen.
5 Het Gebruik 5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen U hebt de mogelijk om in de VitaDock App 3 bijkomende gebruikersprofielen aan te maken. Tik op het symbool persoonlijke instellingen en meldt u uit het actuele gebruikersprofiel af door op “Afmelden” te tippen. Zodra u zich uit uw gebruikersprofiel afgemeld hebt, kunt u op het volgende beeldscherm een extra gebruikerprofiel aanleggen. Tik hiervoor onderaan op het veld “Nieuw gebruikersprofiel”. Daarna kunt u een extra gebruikersprofiel aanleggen.
5 Het Gebruik 5.8 Wissen van gebruikersprofielen Sluit uw gebruikersprofiel. Tik op “Bewerken“. Nederlands Rechts naast het gebruikersprofiel verschijnt de mogelijkheid om het profiel te wissen. Tik op “Wissen“ om het gebruikersprofiel te wissen. Het gewiste gebruikersprofiel verschijnt in het grijs. Binnen een periode van 14 dagen hebt u de mogelijkheid om het gewiste gebruikersprofiel, door aan te tikken, te heractiveren.
6 Diversen 6.1 Probleemoplossing Ongewoon meetresultaat - Herhaal de test - De manchet werd niet correct geplaatst of aangesloten of de manchet is te klein. - De lichaamshouding werd tijdens de meting niet correct behouden. - Tijdens de meting werd gesproken, de arm of het lichaam bewogen of u bent gespannen of nerveus. - Krijgt u meermaals een ongewoon meetresultaat, neem dan contact op met uw arts.
6 Diversen Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een precisietoestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden. G Gelieve de volgende aanwijzingen in acht te nemen: • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. G • Reinig het toestel met een zachte, met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde, doek. In het toestel mag geen water binnendringen. Gebruik het toestel pas nadat het volledig droog is.
6 Diversen 6.3 Richtlijnen en normen Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EUnorm “93/42/EWG” voor nietinvasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) ”CE 0483”. De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese voorschriften EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1. Elektromagnetische verdraagbaarheid: Het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid.
6 Diversen Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt.
6 Diversen Geheugencapaciteit : volgens geheugencapaciteit van het aangesloten Apple-toestel iPhone, iPad of iPod touch Bedrijfsvoorwaarden : +10°C t/m +40°C, 15 % t/m 90% luchtvochtigheid Opbergvoorwaarden : -20°C t/m +55°C, 15 % t/m 90% luchtvochtigheid Afmetingen (ø x H) : ca. 120 mm x 93,5 mm Manchet : 22 – 32 cm voor volwassenen met normale bovenarmomvang (grootte M) Gewicht : ca.
7 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: Nederlands 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2.
7 Garantie MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Duitsland E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Neem bij service contact op met: MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND Tel. : 0031 / 45 547 0860 Fax : 0031 / 45 547 0879 E-mail: info@medisana.nl Internet: www.medisana.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.